Перевод "побежденный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение побежденный

побежденный – 30 результатов перевода

Тишина была почти невыносимой.
Признает ли Хоббс себя побеждённым?
53-7-2
The silence is almost unbearable.
Will Hobbs take this sitting down?
5-3-7-2.
Скопировать
Мои верные братья. Наши беды подходят к концу.
Больше мы не будем подчиняться старому побежденному королю.
Я представляю вам его святейшество, почтеннейшего лорда Мастера.
Brethren of the council, my faithful few.
Our troubles are now at an end. No longer shall we tread beneath the hand of an old defeated king.
I shall present to you his holiness, the most venerable, Lord Master.
Скопировать
В этот раз все закончилось для прежнего короля поражением и отступлением.
Где-то далеко отсюда как побежденный. что вся эта глушь теперь была его территорией.
Гнев и ярость драки когда первый пришелец вторгся в его новые владения. полковник мог только строить догадки ушел медведь.
it was over. defeat and retreat.
Somewhere far from here... the other bear would live as a subject. And Wahb the new king would select a marking tree... and make the sign that said all this wil derness... was now his territory.
The rage and fury of battle... was still burning in the giant bear... when the first invader appeared in his new domain. (Growling) With nothing else to guide him... the colonel could only guess... and scout in the direction the bear seemed to have gone.
Скопировать
пять наших на пять ваших. Пусть победит сильнейший!
распоряжаться жизнью и смертью побежденного.
Ты думаешь, что я откажусь?
The stronger will prevail.
The winner will decide upon the fate of the loser.
I'm quite sure I won't refuse.
Скопировать
- Я его понимаю.
Для Кланси быть побежденным привлекательной женщиной в его собственной игре ...
- Он пойдёт на любой риск, чтобы отомстить.
- I can understand it.
For Clancey to be defeated by an attractive woman at his own game...
- He'd take any risk to get his revenge.
Скопировать
- Фарлаф, крикун надменный.
В пирах никем не побежденный,
Но воин скромный средь мечей.
- Farlaf, a glutton unbridled.
In eating and drinking by none is he rivaled.
But in the field he's not one to shine.
Скопировать
♪ Спадает мне, доколе ♪
♪ Я побежден, я сломлен ♪
♪ Избит, разбит и брошен ♪
♪ Hanging on me ♪
♪ I'm beat, I'm torn ♪
♪ Shattered and tossed and worn ♪
Скопировать
Я полагаю, это неплохо сыграло на руку вашему отцу
Человек науки, побежденный силами, недоступными объяснению
Я боюсь, позднее, в том же году, оба моих родителя погибли в автокатастрофе
I suppose that would have rather played into your father's hands.
Man of science, defeated by forces no-one could explain.
I'm afraid it was later that year both my parents died in a car crash.
Скопировать
Награбленное.
Брал только у французов, только у мертвых и побежденных.
Ты богач.
Plunder.
Taken only from the French, and only when they'd fought and died.
You're a rich man.
Скопировать
Не говорите так.
Луиза слишком молода, что бы быть побежденной.
Ну хорошо.
Don't say that.
Louisa's too young to be defeated.
Oh, well.
Скопировать
Это - красивая маленькая схема.
Дрази держат миры на границе побежденными и подчиненными чужими руками.
Их экономика стимулируется вследствие этих пиратских атак и они делают вид, что они тут не причем.
It's a beautiful little scheme.
The Drazi keep all the worlds at their borders beaten down and submissive.
Their economy gets a periodic boost from the Raiders' attacks and they get to stay above it all.
Скопировать
Какая?
Побежденная, удрученная, потерявшая силу духа.
Я не могу быть всегда твоей маленькой храброй Джоуи.
-Like what?
Defeated, dejected, demoralized.
I can't always be your plucky little Joey.
Скопировать
Это не походка пьяного, это только так кажется.
Ты притворяешься побежденным, но побеждаешь сам.
Умно, не правда ли?
It looks teal enough, yet it isn't.
The fact that you'te ptetending to lose lets you win.
So, clevet, isn't it?
Скопировать
Дело в этих ворчунах, уродах и всех парней, которые вернулись домой в ящиках.
Враг должен быть побеждён, и мы собираемся это сделать.
Ты вносишь свой вклад, а я вношу свой.
This is about all the grunts and all the crips... and all the boys who came home in a box.
The enemy must be defeated, and we're gonna do it.
You're gonna do your part, and I'm gonna do mine.
Скопировать
Я и не говорю, что это просто.
Послушайте.... я понимаю что Вы привыкли сочувствовать побеждённым.
Вы всю свою жизнь сражались с невозможным также, как и он.
- l'm saying it can't wait.
Look... I understand you're used to sympathising with the underdog.
You've spent your life fighting to overcome impossible odds, just like he's doing.
Скопировать
Но это не значит, что мы должны отбросить наши мечты.
Ты видел меня побежденной?
Не забывай, как я заканчиваю, а я еще держусь.
But that doesn't mean we should give up our dream
Have you ever seen me defeated?
Don't you forget what I've been through and yet I'm still standing
Скопировать
Ощущение пустоты в животе.
Я чувствую себя побежденным.
Мое сознание ясно, но мое тело разваливается на части.
I have a sinking feeling in my stomach.
I feel defeated.
My mind bright as a button but my body falling apart
Скопировать
- Как люди могли так поступить?
- "Горе побежденным".
- Пока американцы не вмешались...
- How could men do such a thing?
- Might makes right.
- Until the Americans--
Скопировать
В ней нет победителей.
Только побежденные.
Хорошей войны не бывает, но все таки есть исключения:
There are no winners.
Only losers.
There are no good wars, with the following exceptions:
Скопировать
Причинявшая страдания своими острыми сосками, которой я верил. И которая не оставила мне ничего кроме сожаления от увиденного. Наступает день над моим одиночеством...
Я положу голову между двух слов, в Долине Побежденных.
"Леоло ".
Minute of eternity was a dark-haired wicked waif who pierced my sorrow with a sharp and sacred breast leaving only the remorse of seeing the sun rise on my solitude.
"And I shall rest my head between two words, in the Valley of the Vanquished."
"Leolo."
Скопировать
"ы видишь тех негод€ев?
—крыва€ свои лица под масками, они волокут скованных побежденных, безразличные к горю их жен и матерей
Ётих несчастных плачущих дам.
Don't you see those scoundrels?
Hiding their faces under those masks, they drag enchained the vanquished, indifferent to their mothers or wives's grief.
Those poor and crying ladies.
Скопировать
"Когда я нахожусь где-нибудь за его пределами, я чувствую себя изгнанником".
ГЛОТОК ПОБЕЖДЁННЫХ
"Я мечтаю, поэтому я не живу".
I sit in exile.
I sit in fake land.
Because I dream, I am not.
Скопировать
И Мара пришел в ярость.
Казалось, что Мара побежден. Но на самом деле он еще не сдался.
Он напал снова.
And now, Mara was enraged.
It seemed as if Mara had been defeated, but in fact he had not yet given up the battle.
Now he attacked again.
Скопировать
Иди!
Я изъял некоторые органы для дальнейших исследований, но признаю себя побежденным.
- Побежденным?
Come!
I took some organs for further tests, but I admit to being beaten.
- Beaten?
Скопировать
Я изъял некоторые органы для дальнейших исследований, но признаю себя побежденным.
- Побежденным?
- Они были отравлены, один перорально, другой внутривенно.
I took some organs for further tests, but I admit to being beaten.
- Beaten?
- They were poisoned, one orally, the other intravenously.
Скопировать
- Всегда готов!
Куратко, помощник Ника, сходив за утренней почтой обнаружил останки побежденного зла, и прокомментировал
- И снова отличный денек!
Every Wednesday
Kuratko, Nick's helper, delivering mail, noticing the harvest of defeated evil, thus commented to the point:
What a day again! Clean it up, please!
Скопировать
У меня греческая история и философия в понедельник.
Кузен Джаспер признал себя побеждённым.
Когда я оглядываюсь назад, я не нахожу ничего, что мне хотелось бы изменить или отменить совсем.
I have Greek History and Morals on Monday.
So my cousin Jasper despaired.
Looking back there is little I would have left undone or done otherwise.
Скопировать
Джейк Ла Мотта, Джимми Ривз.
Ла Мотта не побежден, но отстает по очкам.
Удары сыплются на него.
Jake La Motta and Jimmy Reeves in the Cleveland Arena.
La Motta is undefeated, but he's well behind on points.
The Bronx Bull has taken a lot of punishment in this bout.
Скопировать
Что, испугались, придурки-дегенераты?
Рэндал снова с вами - ощипанный, но не побежденный.
Ну и лица у вас.
How about it, you creeps, you lunatics, mental defectives.
Let's hear it for Bullgoose Randall, back in action. Nice shirt, Cheseroo.
Look at the faces on you!
Скопировать
Попроси у нее прощения. Почему это мы на "ты"?
Ты побежденный!
Женя, перестань!
- You have to apologize to her!
- What are you doing?
- And you? Ippolit, stop it!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов побежденный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы побежденный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение