Перевод "dare to" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение dare to (дэо ту) :
dˈeə tuː

дэо ту транскрипция – 30 результатов перевода

Slowly bleeding us dry
But when we dare to love
For the sheer sake of it
Иссушив тебя до конца.
Но если ты рискнешь влюбиться
Для красоты лишь жеста,
Скопировать
Frankly speaking, who would step forward? They can be harrassed by Lord Choi!
Who would dare to step forward?
Who?
житья потом не дадут!
Кто бы посмел?
Кто?
Скопировать
An ordinary man can't talk to a nobleman informally)
You punk now dare to put your knife at my neck, the youngest son of Kim Eung Boo, who used to be Minister
It looks like you only believe in Lord Choi, but your backing is Lord Choi, not yourself.
Обычный человек не может говорить с дворянином неофициально.]
младшего сына Кима Ын Бу? кто был Министром образования и бывшим Премьер-министром?
словно ты веришь только во Владыку Чхве. Просто замечательно! что бы я сделал?
Скопировать
Rob people of their subterfuges and they go mad.
But we have to be able to understand people or we'll never dare to love or despise them.
Our world, our reality, needs to make sense to us, so that we can complain of its monotony with a clear conscience.
Забери у человека отговорки, он обезумеет и начнет крушить всё вокруг.
Люди должны быть понятными! Иначе их нельзя любить или ругать.
Мир и жизнь должны быть понятными, чтобы, с чистой совестью, их можно было ругать за однообразие.
Скопировать
Get in the car, we're going
You dare to treat me like this
Guys like you deserve to die
Пошли в машину, мы уезжаем
Ты смеешь рассматривать меня как они
Парни вроде тебя заслуживают смерти
Скопировать
- Where?
- You dare to ask me that?
- You dare to ask me that?
- Куда?
- Что это за вопрос? !
- Что это за вопрос? !
Скопировать
You've performed well all these years I have a question for you
If one of your brothers is a mole will you dare to take him out?
Of course I said yes to his face You think I'm an idiot?
Скажи, если бы один из твоих братьев оказался кротом, ты смог бы его убить?"
Конечно, я сказал "да". Что же, я идиот?
Потом, конечно, крота не смогли найти.
Скопировать
- You dare to ask me that?
- You dare to ask me that?
- Which suit are you wearing?
- Что это за вопрос? !
- Что это за вопрос? !
- Эрнесто, какой костюм ты наденешь?
Скопировать
Take care, you invited him!
If he publishes my poems, I'll go with him, don't you dare to say anything later.
Didn't you hear, he's young and of a good family.
Ну смотри, это ты его пригласила!
Если он опубликует мои стихи, я с ним поеду и не смей говорить мне что-нибудь потом.
Ты что, не слышала?
Скопировать
The suspicions he tries to keep away finally seemed reasonable to him.
cuckold and for his wife to stay faithful, she'd need to have such a dark virtue that you'd hardly dare
That doesn't stop Antoine bombarding me with questions that are also reproaches.
Подозрения, которые он старается отбросить, в конце концов, кажутся ему оправданными.
Человеку, который существует только каждый второй день, суждено быть рогоносцем, и его жене, чтобы оставаться верной, нужно не иметь достоинства, а этим не похвалишься.
Это не мешает Антуану задавать мне кучу вопросов, которые тоже упреки.
Скопировать
I cried for I'd not dreamed to have a man so sweet so kind and beautiful.
Had I the dare to choose, I'd choose you from all the men on all the planets the night sky could show
If I'm wed, I am a woman and I'll take your leave to be bold.
Я плакала, потому что не мечтала выйти за такого милого доброго и прекрасного мужчину.
Будь у меня выбор, я выбрала бы вас из всех мужчин на всех планетах, которые увидела бы на ночном небе.
Если я замужем, я женщина и вы простите мне мою смелость.
Скопировать
Indeed, signorina.
Only the most foolish of captains would dare to sail a ship through this!
Rat, reef the fores'le.
Абсолютно верно,синьёрина.
Только самый глупый капитан осмелится привести сюда корабль!
Крыс,впереди рифы.
Скопировать
I seem to remember--
He jumps out of ambush at small parties, but he wouldn't dare to attack us.
-Well, you old rooster, what do you see?
Как я помню...
Он может нападать на небольшие группы, но не посмеет напасть на нас.
- Ну что ты там видишь?
Скопировать
Who did that?
Who would dare to do that?
Ricardo, Casiano and Señorita Cunningham.
Кто это сделал?
Кто посмел это сделать?
Рикардо, Касьяно и сеньорита Каннингхэм.
Скопировать
No one could take your place if anything unfortunate should occur to you while you were trying to escape.
You won't dare to interfere with me here. This is still unoccupied France.
Any violation of neutrality would reflect on Captain Renault.
На ваше место никого не будет, если произойдет несчастье, когда вы попытаетесь сбежать.
Вы не посмеете меня здесь трогать, это по-прежнему не оккупированная Франция.
Любое нарушение нейтралитета отразится на капитане Рено.
Скопировать
And then the people from the tavern came over too. lt was so nice!
And then the clerks invited me to a glass of wine and I didn't dare to say no, because I didn't want
And he paid for a glass, too.
Потом они ещё меня пригласили.
Я не решился сказать "нет", потому что не хотел возбудить подозрения. К тому же жандарм, он был тоже там.
В общем, было весело!
Скопировать
Step forward Tin Man!
You dare to come to me for a heart, do you?
You clinking, clanking, clattering collection of caliginous junk!
Выйди вперед, железный дровосек!
Ты осмелился прийти ко мне за сердцем, верно?
Ты трескучий, скрипучий, дрожащий, пищащий кусок железа!
Скопировать
You use a smile as your excuse.
We men often take that as an answer to questions which we do not dare to ask.
For example?
Тогда ваш ответ - улыбка.
Но предупреждаю вас, что мужчины часто видят в ней ответ на те вопросы, которые не решаются задать.
К примеру?
Скопировать
Do you think the terrorists will bomb us too?
I don't dare to think about the future.
My mum's gonna drive me out of the house if I fail my maths test tomorrow.
Думаешь террористы будет бомбить нас тоже?
Я не смею думать о будущем.
Моя мама, собирающаяся выгнать меня из дома если я провалю свой математический тест завтра.
Скопировать
Still pretending to have taste?
Dare to hit me? !
Damn you, ridiculous.
Опять переоделся?
Как ты посмел меня ударить?
Пошёл ты, клоун.
Скопировать
What?
-I want him to surprise, to dare, to climb out of his shell and see what a special boy he is.
We have to go back to that principal, Robert. Who knows?
–Чему?
–Быть непредсказуемым, дерзким, вылезти из своей скорлупы и увидеть, какой он необыкновенный.
Нам надо вернуться к этому директору, Роберт.
Скопировать
They'll be drunk and unarmed.
No warrior will dare to fight that night!
- They won't defend the fortress?
- Будут пьяны и безоружны. - Хорошо.
В святую ночь на Купала никто из дружины не отважится.
А ты думаешь, они будут оборонять городище против своих родов?
Скопировать
Do you think me blind, little man that I don 't see every move before you decide to make it?
Dare to seek me out again and your insolence will be punished tenfold.
Yeah, what are you gonna do, huh?
Ты думаешь, что я слепой, маленький человечек? Что я не вижу каждое твое движение еще до того, как ты решишь его сделать?
Посмеешь снова вынюхивать про меня, и твоя дерзость будет наказана в десятикратном размере.
Да, и что ты собираешься сделать, ха?
Скопировать
-No.
You come here knowing nothing about me or this place, and you dare to ask me to betray my own people.
Your silence could mean more bloodshed, not less.
-Ќет.
"ы пришЄл сюда, ничего не зна€ ни обо мне, ни об этом месте, и ты смеешь просить мен€ предать моих людей.
"воЄ молчание повлечЄт ещЄ большее кровопролитие, не наоборот.
Скопировать
Look at this place, Mr. Hornblower.
No artillery would dare to cross here and if they tried,- my mama could beat them off with her parasol
-They may send infantry as well.
ѕосмотрите на это место, мистер 'орнблауэр.
Ќикака€ артиллери€ не будет здесь переправл€тьс€, а если бы они попытались, даже мо€ матушка смогла бы отбить их зонтиком.
-ќни могут послать пехоту.
Скопировать
Cry loudly!
Why don't you dare to cry?
Let the whole world hear you cry!
Реви громче!
Кто позволил тебе плакать? (косяк наверно)
Пусть весь мир послушает, как ты ноеш!
Скопировать
Want to bet?
You don't dare to.
You'd lose.
Спорим?
Но ты не смеешь.
Ты бы проиграл.
Скопировать
What?
Dare to molest my girl?
Don't run!
Что?
Трогал мою девушку?
Стоять!
Скопировать
- Is it raining pizzas?
Get some, so the others dare to get some also.
- Only if I pay for that.
- Дождливая пицца?
Возьмите немного, тогда другие тоже осмелятся взять.
- Только если я за это заплачу.
Скопировать
How wicked of her!
People are dying here and... you dare to do such things?
!
Какова мерзавка!
Люди тут помирают, а ты творишь невесть что?
!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dare to (дэо ту)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dare to для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэо ту не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение