Перевод "повеселиться" на английский

Русский
English
0 / 30
повеселитьсяmake merry enjoy oneself
Произношение повеселиться

повеселиться – 30 результатов перевода

Да!
Парни, повеселимся в Лиссабоне!
Там лучшие в мире шлюхи.
Yes!
We're gonna have fun in lisbon,boys!
The whores are the best in the world.
Скопировать
Мы готовы, ожидаем вас.
Желаю повеселиться.
Ослабьте взмахи, Лина.
We're ready whenever you are.
Have fun.
Relax your strokes, Lena.
Скопировать
Он хороший и у него красивое тело.
Я хорошо повеселилась.
Он тебе нравится?
He is nice and has a good body.
I had some fun.
Are you interested in him?
Скопировать
Как насчёт любви Плечастому, а?
Плечастый тоже хочет повеселиться!
- Не обращай внимания...
How about some love for shoulder guy over here?
- Shoulder guy wants to get in on this.
- Just ignore him. Okay.
Скопировать
- Да.
Желаю повеселиться.
Дамы и господа.
- Yeah.
Well, have fun with that.
Ladies and gentlemen.
Скопировать
Да ладно.
Мы просто немного повеселились!
- Вы всё ещё хотите быть в компании?
Oh, come on!
We were just having a little fun!
You guys still wanna be in our crew?
Скопировать
Что если уехать сегодня вечером?
Перекусим, заселимся в отель ... немного повеселимся в городе ..
У меня куча работы ..
Pam is kind of a bitch. Hey.
What if we leave tonight? Grab a bite, get a hotel room. Enjoy the city a little bit.
Uh... I just have so much paperwork to do.
Скопировать
Я теперь "картежница". Стивенс, нужна "карта" Элизабет Арчер.
Желаю отлично повеселиться.
Она - не кардиохирург, но я вам это уже говорила.
Stevens,elizabeth's archer's chart.
Yang has it.You two have fun.
She's not a cardiothoracic surgeon,but I could've told you that.
Скопировать
Тест на беременность?
Повеселее, вроде бы это празднование той свадьбы, в которой мы двое клялись, состоится.
О, леди Фортуна, будь благоприятной!
Pregnancy test?
Lift up your countenance, as it were the day of celebration of that nuptial which we two have sworn shall come.
Oh, Lady Fortune, stand you auspicious!
Скопировать
Думаю, я знаю, как спасти нас и ЦРУ.
Лэди и джентельмены, мы хорошо повеселились, но когда часы остановятся, здание взлетит на воздух.
Да, вам слудует побеспокоиться, потому что он - единственный, кто знает код для обезвреживаниия бомбы, и он его не скажет.
I think I know how to save us and the CIA.
Ladies and gentlemen, we've had a lot of fun tonight, but when that clock runs down, this building will explode.
Yeah, you should be concerned because that's the only man who knows the code to disarm the bomb, and he's not talking.
Скопировать
Нет, иди прогуляйся.
Повеселись.
Только не занимайся этой фигнёй, когда ты говоришь о себе всё время, потому что это очень утомительно.
No, go on out.
Have some fun.
Only, don't do that thing where you talk about yourself all the time cos it can be really tiresome.
Скопировать
если мы поедем вместе то хорошо сэкономим.
- Повеселимся ...
Поездка долгая!
If we all went together we could save some gas.
- Have fun.
Long trip!
Скопировать
Нет, ладно, ладно.
Звони своей старушке и спрашивай у нее разрешения повеселиться.
А я буду пожирать луковые кольца победы в "Снак Шак" в стиле Хана.
No. Okay, okay.
You call your old lady and ask permission to have fun.
Me, I will be at the Snack Shack eating our victory onion rings Han style.
Скопировать
мистер Санта Клаус.
Ох и повеселюсь же я теперь...
Ну и глупый у нас главный герой.
Thank you, Mr. Santa Claus.
I'll enjoy it to my fullest.
What a stupid hero we have.
Скопировать
Знаешь, на твоём месте я бы позвонил адвокату.
Мы вместе очень хорошо повеселимся.
Это будет моя жена.
You know, if I was you, I'd call a lawyer.
We're going to have a lot of fun together.
That'll be my wife.
Скопировать
Майкл, было весело.
Да, повеселились.
Дальше напитки за мой счет.
Michael, that was fun.
That was fun.
Next round of drinks is on me, people.
Скопировать
Я очень редко употребляла.
Что такого в том, чтоб немного повеселиться?
Твоя личная жизнь - не моё дело.
I just took a hit off it a couple times.
What's wrong with having a little fun?
Your personal life is none of my business.
Скопировать
Вся Ницца будеттам.
Повеселимся.
Ты играла в кроликов?
Give or take a brace. Katherine?
Toute Nice will be there.
Have you played Bunnies?
Скопировать
Да... но... понимаешь... тема этого года - единство всех командных лидеров.
Желаю повеселиться ;).
Лисы, прочь! Прочь отсюда!
Yes...but... this year's theme is unity... for all cheerleaders.
Have fun.
Wipe out the Foxes!
Скопировать
Я создаю правила, Санта любит правила.
У меня есть идея, давайте повеселимся.
- Хорошая идея.
No, I'm the rule-maker. I like the rules. Santa likes rules.
I've got a good idea. How about we have some fun?
Huh? - It's good to have fun.
Скопировать
Секунду. Скажи, что-то случилось, или ты приехал пообедать?
Хорошие новости, я повеселился.
Пожалуйста.
First of all the spring rolls "California" home made.
Get some.
Heavenly. You're a genious!
Скопировать
- Да никого не посадят в тюрьму.
Полиция приказывает вам повеселиться в кругу семьи.
Ура!
- No one is going to jail.
The police orders you to do something fun together as a family.
Yeah!
Скопировать
- Ммм
Есть шанс повеселиться
Повеселиться?
- Mmm
Give you a chance to have a little fun
Fun? Right.
Скопировать
Есть шанс повеселиться
Повеселиться?
Верно. Я, ээ- Я приму во внимание это веселье.
Give you a chance to have a little fun
Fun? Right.
I, uh- I consider this fun.
Скопировать
А почему нет?
Похоже, вы славно повеселились.
Именно этого разговора с Пег я и пытаюсь избежать.
Well, why not?
It sounds like you had fun.
See, this is exactly the conversation I'm trying to avoid with Peg.
Скопировать
Боже, что с тобой сделали?
Может, просто повеселимся?
Это же праздник!
God, what happened to you?
Can't we just celebrate?
This is a celebration, right?
Скопировать
-Ты провел хорошую кампанию, Пит.
Мы повеселились. Познакомились с новыми людьми, и нам теперь футболок до конца жизни хватит.
-Пожалуйста, не говори, что это для "Факела".
- You ran a good campaign.
We had fun, met some new people, and we have enough T-shirts to last a lifetime.
- Please tell me that's not for the Torch.
Скопировать
Она закрывала бар.
Она спросила, не хочу ли я остаться и повеселиться.
Все, что произошло потом, было по обоюдному согласию.
She was closing up.
She asked me if I wanted to stick around for some fun.
Anything that happened after that was entirely consensual.
Скопировать
Ты не на тех деталях сосредоточился.
Хорошо или плохо ты повеселился на вечеринке?
Я круто повеселился.
You're focused on all the wrong sort of details.
Did you or did you not have a good time at the party?
I had an awesome time.
Скопировать
Я знаю что ты круто повеселился.
Весь город знает, что ты круто повеселился.
Я спрашиваю Митча круто ли повеселился он.
I know you had an awesome time.
The entire town knows you had an awesome time.
I'm trying to ask Mitch whether he had an awesome time.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов повеселиться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы повеселиться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение