Перевод "повести" на английский
Произношение повести
повести – 30 результатов перевода
И когда Господь призовет их...
Я не сумел повести людей за собой.
Тем более удержать.
And once the Lord calls them -
I didn't know how to guide them.
I couldn't even keep them in church.
Скопировать
Да ладно. — Ты сделаешь мне больно.
— Нет, дай мне повести.
— Не сделаешь больно?
But will you hurt me?
- No, let me guide you
You're not going to hurt me?
Скопировать
И я должен был в себе, в своей душе, в своем уме приготовить эту штуку, как хлеб в печи.
Повесть Оскара Лутса "Весна"
завоевала сердца людей уже с появлением в 1912 году первой части.
I had to bake it in my soul and in my mind, like you might make bread in the oven.
Oskar Luts' novel "Spring"
had won the hearts of the public right after it was published in 1912.
Скопировать
"что мы также сказали, что должны..."
"повести верхом детей своих на войну..."
"чтобы наблюдать..."
"'that we also said that we must...
"'conduct the children to war on horseback...
"'to- to be spectators...
Скопировать
Поли отличный парень.
И я не против повести сам машину.
Люка, я Бруно Таталья.
Paulie's a good kid.
I don't mind getting the car.
- Luca! I'm Bruno Tattaglia.
Скопировать
Мне это нравилось.
Но, я помню, однажды я весь вырядился, чтобы повести девушку на баскетбол.
Я уже выходил, и мой отец сказал: "Ты должен подоить корову."
I liked that.
But I remember... one time I was all dressed up... to go out and take this girl to a basketball game.
I started to go and my father said, "You have to milk the cow."
Скопировать
От горя солнце спрятало чело.
Нет повести печальнее на свете,
Чем повесть о Ромео и Джульетте.
The sun for sorrow will not show his head.
For never was a story of more woe,
Than this of Juliet and her Romeo.
Скопировать
Нет повести печальнее на свете,
Чем повесть о Ромео и Джульетте.
Субтитры подогнаны под оригинальную дорожку
For never was a story of more woe,
Than this of Juliet and her Romeo.
Total time - 2:12:33
Скопировать
Теперь вы объявите войну землянам?
Позвольте мне повести ваш боевые флот, что разбить их...
У них тоже есть флот, сын мой.
Surely, now you will declare war upon the Earthmen?
Let me lead your battle fleets to crush their...
They too, have battle fleets, my Son.
Скопировать
Моя задача - искать утечки, новые идеи.
Мы читаем приключенческие повести, романы и журналы.
Я... я могу...
I look for leaks, I look for new ideas.
We read adventures and novels and... journals.
I can--
Скопировать
Мои сексуальные проблемы!
Я это не читал.Это продолжение повести "Поворот винта" Генри Джеймса?
Это влияние телевидения.
My sexual problem!
I never read that. That was Henry James' sequel to Turn of the Screw?
It's the influence of television.
Скопировать
Наверняка ты что-то замечал.
Ты отказался повести меня на мюзикл Вестсайдская история на мой день рождения.
Так это из-за гангстеров.
Surely it must have occurred to you at some point.
You refused to take me to see West Side Story on my birthday.
Well, because of the gangs.
Скопировать
Наши друзья были в Лиссабоне и никогда нас не навещали.
Я писАл, не понимая зачем это делаю, моя повесть не имела развязки.
Я не мог себе представить, что моя жизнь могла бы закончиться вот так...
Our friends were in Lisbon and never came to see us.
I was writing, and wondered why I did it, my story didn't have a resolution.
I couldn't imagine my life would finally end up by being like...
Скопировать
Например, "познакомлюсь с глухонемым с 5-тикилограммовым членом и банковским счетом".
Мой парень должен иметь достаточно сил, чтобы после гольфа повести нас с Уорреном на бейсбол и на хот-доги
Я говорю о настоящих хот-догах и пиве.
Υou have to say "Seeking deaf-mute with, you know 3-pound cock and trust fund."
I want a guy who can play 36 holes and still have enough energy to take me and Warren to a ball game and eat hot dogs.
I'm talking sausage hot dogs. beer. Not lite beer, but beer.
Скопировать
Когда его сны упорхнут ввысь
Рассказы и повести
О русалках, о королях и о затонувших сокровищах
# As his dreams leave the ground #
# Stories and stories #
# About mermaids, kings and sunken treasure #
Скопировать
Вы будете здесь?
Фил, у меня такое чувство, что ты хочешь повести мою машину.
Шары?
Yeah, where else?
Phil, I have a feeling that you will enjoy my car.
Balloons, balloons.
Скопировать
что-то у меня голова кружится.
Может лучше тебе повести.
Внезапно, вокруг нас раздался ужасный рёв... и небо кишало этими, похожими на огромных летучих мышей... они парили, визжали и бросались на машину.
I feel a bit lightheaded.
Maybe you should drive.
- Suddenly there was a terrible roar all around us... and the sky was full of what looked like huge bats... - all swooping and screeching and diving around the car.
Скопировать
Сказала бы она такое?
Она была бы ненормальной или вам нужно было бы повести себя, как настоящая задница, чтобы заслужить такие
Так как вы судья, вам и решать, но не раньше, чем я закончу..
Who would say that?
She would be crazy or you'd have to be enough of an ass to deserve the remark.
Since you're the judge, you decide, but not until I finish.
Скопировать
В дорогу!
КИТАЙСКАЯ ПОВЕСТЬ О ДУХАХ
Не потеряйся, ладно?
On our way now!
LONESOME ROAD
Don't get lost, OK?
Скопировать
Идем, рассудим обо всем, что было.
Но нет печальней повести на свете, чем повесть о Ромео и Джульетте
Субтитры:
Some shall be pardoned, and some punished.
For never was a story ofmore woe than this ofJuliet and her Romeo.
Nay, he will answer the letter's master, how he dares being dared. Well, alas, poor Romeo, he is already dead!
Скопировать
Потому что если во всём виноваты действительно только политики, тогда где все "светлые умы"?
Где все честные и умные американцы готовые выйти вперёд и спасти нацию и повести народ за собой?
В нашей стране нет таких людей.
Because if it's really just the fault of these politicians then where are all the other bright people of conscience?
Where are all the bright honest intelligent Americans ready to step in and save the nation and lead the way?
We don't have people like that in this country.
Скопировать
Это был бы сюрприз, понимаешь?
Понимаю, ты как истинный джентльмен хочешь повести свою девушку на свидание.
Да.
It would be my surprise. It would be on me, you know?
I get it. You want to take your girlfriend out like a real gentleman.
Yeah.
Скопировать
"Это было лучшее изо всех времен, это было худшее изо всех времен. "
"Повесть о двух городах".
Любимая книга моей матери.
"It was the best of times, it was the worst of times. "
"Tale Of Two Cities".
My mother's favourite book.
Скопировать
- Эрик, дай мне ключи.
- Почему я не могу повести? Поскольку я хочу добраться туда целым.
Эй, может мы уже поедем?
Eric, give me the keys. ERIC: Why can't I drive?
Because I want to get there in one piece.
Hey, can we get a move on?
Скопировать
Ред.
Ты знаешь, секунду подумав я решил что ты должен повести.
После всего, сегодня я просто один из банды.
[clearing throat]
You know, on second thought you should drive.
After all, tonight I'm just one of the gang.
Скопировать
Если не пустит, будем спать в машине.
Хочешь повести?
С механической коробкой передач.
-Bessie? If she doesn't, we'll sleep in the car.
Wanna drive?
Stick shift? No, thanks.
Скопировать
Слушай,
Я не смог удержать маму от ее прихода сюда, поэтому я предлагаю повести ее в Русскую Чайную.
И таким образом никому из нас не придется иметь дела с монстром.
Look,
I never got ahold of my mom, so when she gets here, I'm just gonna take her to the Russian Tea Room.
Yeah, that way none of us have to deal with the monster.
Скопировать
Лети, парень, на крылатых сандалиях.
Даже если бы я прожил тысячу лет, я бы никогда не понял, как посмел повести себя так.
Но сделав это, я не собирался отступать.
Fly, lad, with winged sandals on your feet !
If I live to be a thousand, which doesn't seem likely, I'll never know where I got the courage to call out like that.
But once I did, I wasn't backing' down.
Скопировать
Чед, эта штука может плыть быстрее?
Мы спешим, и я бы могла заставить ее работать, если б ты дал мне повести.
Прости, подруга Морской Звезды.
Chad, does this thing go any faster?
We're in a hurry, and I could open it up if you let me drive.
I'm sorry, friend of Starfish.
Скопировать
Это так мило.
Ты просто боишься этого, потому что ты женщина и ты можешь сделать что-нибудь глупое, например – повестись
- Ты записал на нашу свадебную кассету?
That's so cute.
You're just afraid that because you're a woman, you'll do something stupid, like buy that time-share, or not realise I taped over our wedding video with soft-core porn.
- You taped over our wedding video?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов повести?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы повести для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
