Перевод "подворотня" на английский

Русский
English
0 / 30
подворотняgateway space between gate and ground board attached to bottom of gate
Произношение подворотня

подворотня – 30 результатов перевода

- Ну же! Я не знаю.
Бедный доктор наверно лежит в подворотне в луже крови.
Мистер Дауд казался вполне безобидным.
I don't know.
Poor Dr. Chumley may be lying in an alley in a pool of blood.
But Mr. Dowd seemed harmless enough.
Скопировать
Но столь очаровательная женщина
Не пьет в подворотне.
Значит, надо найти хозяйку
But a woman of her charm
Doesn't drink just anywhere
Wait! There's that discreet apartment
Скопировать
Это я! - А я - Папа Римский!
- Комиссар не ночует в подворотне.
Пошёл! Заночуешь за решёткой.
- And I'm the president.
You need to sleep off the booze.
- A night with us won't harm you.
Скопировать
Спасибо.
Вы видели это уличное создание, и слышали этот диалект подворотни.
Так вот, через полгода я мог бы вывести ее в свет, как герцогиню.
Thank you.
See this creature with her curbstone English that'll keep her in the gutter till the end of her days?
In six months I could pass her off as a duchess at an Embassy Ball.
Скопировать
Великолепное пиво наполняет тебя до краев!
Вы видели это уличное создание и слышали этот диалект подворотни.
Так вот, через полгод я мог бы сделать из нее герцогиню.
# Fill yourself right up ##
See this creature with her curbstone English that will keep her in the gutter till the end of her days?
In six months, I could pass her off as a duchess at an Embassy Ball.
Скопировать
Мы больше не слышали о ней.
Надеюсь она разлагается где-нибудь в подворотне.
Моя мама во Флориде.
We never heard from her again.
I hope she's rotting in an alley somewhere.
My mom's down in Florida.
Скопировать
Я иск, может, имею право предъявить. Вы изволите быть недовольны, что вас превратили в человека?
Может быть, вы предпочитаете снова бегать по помойкам, мёрзнуть в подворотнях?
Что вы всё попрекаете: помойка, помойка!
So you object to having been turned into a human being, do you.
Maybe you'd prefer to be sniffing around garbage cans again? Or freezing under gateways? Why do you keep on at me?
Garbage cans, garbage cans!
Скопировать
- Пусть будет 15 - Договор был 5 5?
Да мне здесь в любой подворотне заплатят больше
- Если тебе заплатят больше 5 000 000 $ Чтож сынок, вперед
How about fifteen?
- The deal is five! - Five? I could do better than five here.
If you can do better than five million dollars...
Скопировать
И они выстраивались у аптек в очереди.
А потом уползали грезить в грязные подворотни.
Мой дорогой Майкл, страдающих от боли нельзя...
They queued at chemist shops.
And then went away to have their blissful dreams in filthy corners.
My dear Michael, -people with pain can't...
Скопировать
- Хитрюга.
Я процитирую спортивный журнал: "Человек из подворотни против рыцаря".
Я смотрю, в зале стало шумно. Да, один из соперников собирается выйти на ринг.
- Shrewd.
On tonight's fight, their difference in style, a recent magazine said it could be the caveman against the cavalier.
The buzzing in the background could be the challenger getting into the ring.
Скопировать
Сюда!
Вот здесь он обернулся, и я спрятался в подворотню А тут на меня прыгнула собака...
Видали вот, не вру Вот сюда Здесь у меня... ... ...Здесь он опять остановился и пил воду!
Come here!
... Here he turned back, and I hid in the gateway... And here a dog jumped at me.
Can you see this, I'm not lying.
Скопировать
Учится... Учится еле-еле...
не испортил хороших мальчиков, и поэтому единственное место, где он чувствует себя человеком - это подворотня
Много раз они с Маргаритой ночевали у меня в клубе, потому что отец приводит домой собутыльников и случайных женщин.
She is a student learns ... barely ...
He was not allowed in a decent home, so he did not ruin the good boys and therefore the only place where he feels a man - that gateway !
Many times they spent the night with a margarita in my club because the father brings home companions and casual women .
Скопировать
- А я бармен. И сыт по горло неврозами клиентов.
- Когда у тебя будет "витрина" или целая подворотня времени позвони мне.
Маранда никогда раньше не чувствовала себя столь неудачливым адвокатом.
I'm a bartender and I get awfully tired of dealing with other people's neuroses.
When you get, you know a picture window, or a whole doorway of time call me.
Miranda had never felt less like a successful lawyer in her life.
Скопировать
Возможно сейчас тот момент, когда мы забыли про благоразумие.
Мы должны руководить людьми... а, не бегая вокруг, устраивать развлечения с ними в подворотнях.
К дьяволу, эти люди наша еда... а не наши союзники.
Maybe it's time we forgot about discretion.
We should be ruling the humans... not running around making back-alley treaties with them.
For fuck's sake, these people are our food not our allies.
Скопировать
Не похожа она на девушку с обложки, а?
толстая девка... а не стройная девушка с обложки, то мне можно по быстрому вставить в какой-нибудь подворотне
- Линда.
Not exactly an oil painting, is she?
No, shes cuddly, and until a few seconds ago, you assumed that because I'm a fat girl... instead of some slim oil painting, Id be gagging... for a quick one in the doorway of Toys-R-Us.
-Linda.
Скопировать
Поняла, самую дешевую в городе.
Идите прямо, и там за углом - в подворотню.
Ой, спасибо.
Yeah, the cheapest in town
Straight ahead, just round the corner
I see
Скопировать
Если тот, кого хочешь далеко...
туда, где меня не знают, и подцепить матроса, изголодавшегося, ему плевать, кто я лишь бы заделать в подворотне
или одного из диких цыган, что там ошиваются.
If the person you want is not there ...
sometimes, God, I thought about leaving by night where nobody knows me, and pick up a sailor from the sea, deranged, not caring who I was, but only for make love without thinking about anything.
It could be also one of those gypsies traveling there.
Скопировать
Наконец-то сможешь сменить позицию. Ману!
Я говорю о девушке моей жизни, а не о девке из подворотни!
- В общем, мьi с Элоди разошлись. Наши дни.
Cheer up, you tried a new booth.
I talk about my great love and you know about sex.
Between Elodie and me out.
Скопировать
Внешний вид и что подумают другие?
Я не девушка с подворотни которой ты раньше стеснялся.
Я не буду громко смеяться или шутить, или разговаривать с отбросами общества, которых я знала до того, как вышла за тебя.
What other people will think?
I'm not the girl from across the tracks who used to embarrass you. Not anymore.
I won't laugh too loud, make jokes or speak to the riffraff I knew before I married you.
Скопировать
Я шел по улице, никого не трогал, ия увиделоднуизнянь с которой у меня было собеседование, и я подумал,
Может я смогу завести ее в подворотню и провести еще одно собеседование."
Но потом...
I'm walking down the street, minding my own business, and I see one of the nannies that I interviewed, and I'm thinking,
"Maybe I can get her behind a Dumpster and interview her again."
But then...
Скопировать
Молодая.
Крик доносился из подворотни.
Я подумал о Джордже Симмонсе, герое Джадда Апатоу.
A young woman.
Coming from the alley.
I think of George Simmons, Judd Apatow's hero, of his bravery in the film.
Скопировать
За полторы минуты до того, как мистера Чарльза ранили прошлой ночью, он кое-кого ограбил за углом.
Думаю, он нырнул в подворотню, чтобы подсчитать улов.
Не в том месте, не в то время?
About 90 seconds before Mr. Charles got shot last night, he mugged someone around the corner.
I think he ducked into the driveway to count his loot.
Wrong place, wrong time?
Скопировать
Эмили Беннет?
Последнего, кто назвал меня так, придушило монтировкой в подворотне.
Извините.
Emily Bennett?
Oh, the last person that called me that is somewhere choking on a tire iron.
Excuse me.
Скопировать
С ним.
Я, видно, отрубилась, потому что проснулась в подворотне.
Он использует свою фургон.
With him.
I must have passed out cos I woke up in an alleyway.
He uses his van.
Скопировать
Рад встрече, сэр.
...что мы больше не позволим им использовать свои полицейские дубинки в тёмных подворотнях и в кулуарах
Мы заставим их сделать это при свете дня, мистер Рид.
Pleasure, sir.
...that we will no longer let them use their billy clubs in dark corners and halls of power.
We make them do it in the glaring light of day, Mr. Reed.
Скопировать
Кем я должна была стать.
Я в шелковом платье в подворотне с гангстером.
Я пьяна.
She is who I should have been.
I'm in a silk dress in an alleyway... with a gangster.
And I'm drunk.
Скопировать
Давай.
- Ты затащила меня в подворотню и изнасиловала меня.
- Ты тоже.
Come on.
You dragged me into that alley and ravished me. -You did the same.
-You blew me away.
Скопировать
И мужчины начали освистывать меня и насмехаться и говорить что-то вроде "Снимите ее со сцены и оттрахайте!
И люди вопили: "Поимейте ее где-нибудь в подворотне!
Это было просто ...
And the men start whistling and catcalling and saying things like, "Take her off the stage and fuck her."
And people were yelling, "Fuck her down a dark alley!"
It was just...
Скопировать
Теперь расслабь руку.
Ты держишь меч, как бандит из подворотни.
Так лучше.
Now loosen your grip.
You're holding it like a street fighter.
Better.
Скопировать
И пошел на крик.
В подворотне было темно.
8. Тирамису от шеф-повара
I go over to the alley.
I walk into darkness.
8The chef's tiramisu
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подворотня?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подворотня для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение