Перевод "gateway" на русский
Произношение gateway (гейтyэй) :
ɡˈeɪtweɪ
гейтyэй транскрипция – 30 результатов перевода
No, no ... down a little that.
I want to look good from the gateway.
Look ...
Только пониже, пониже!
Я хочу, чтобы надпись было видно при входе!
- Простите!
Скопировать
A time portal, captain.
A gateway to other times and dimensions, if I'm correct.
As correct as possible for you.
Временной портал, капитан.
Врата в другие времена и измерение, если не ошибаюсь.
Да, насколько для вас возможно.
Скопировать
Behold.
A gateway to your own past, if you wish.
Killers!
Смотрите.
Врата в ваше прошлое, если хотите.
Убийцы!
Скопировать
Many such journeys are possible.
Let me be your gateway.
Captain, the Enterprise is up there.
Можете еще попутешествовать.
Я могу вас провести.
Капитан, "Энтерпрайз" наверху.
Скопировать
They have no intention whatsoever of performing harakiri, and just because they're hurting a little for food and clothing, they show up at our gate to practice their thinly disguised extortion.
We can't very well allow him to disembowel himself in our gateway.
Our only choice is to follow the example of other clans:
Они вовсе не намерены совершать харакири. И только из-за того, что нуждаются в пище и одежде, они предстают перед нашими вратами и скрыто занимаются вымогательством.
Но мы и не можем позволить им вспарывать себе животы у наших ворот.
Нам остается последовать примеру других кланов:
Скопировать
How could one not pay tribute to the success of The new ..municipality?
A gateway to the East .. each day ..
more modern, prosperous. And happier.
Как можно не восхищаться успехом нового муниципалитета?
Когда мы видим наш прекрасный город Марсель, ворота на восток, каждый день...
становиться современней, успешней, и счастливей.
Скопировать
Did you know another girl was murdered?
This time in Bergerac behind a gateway
You didn't hear me?
Знаете, произошло еще одно убийство.
На этот раз пырнули ножом за воротами у Бержерака.
Вы не слышали?
Скопировать
Another girl's been murdered in the same manner
She was found behind a gateway.
I'm not surprised There's no reason it should stop
Еще одна девушка убита точно так же.
- Ее нашли за воротами. - Меня это не удивляет.
Нет причин, чтобы все кончилось.
Скопировать
Narraboth.
And tomorrow when I pass in my litter beneath the gateway of the idol-sellers I will let fall for thee
Princess, I cannot.
Нарработ.
И завтра, когда меня пронесут в носилках через ворота торговцев идолами, я уроню для тебя маленький цветок.
Царевна, я не могу.
Скопировать
I go home, I stare at a blank canvas.
That should be enough for a gateway to...
I may be old-fashioned but I still believe in something like vision.
Я приду домой и уставлюсь на чистый холст.
Этого должно быть достаточно... Для входа в...
Может быть я старомодный, но я всё ещё верю в подобное видение.
Скопировать
What does any of this have to do with me?
Dominion scientists recently discovered a gateway on one of our outlying worlds.
We sent a team of scientists to restore it but their Jem'Hadar guards rebelled and are now trying to complete the gateway themselves.
Что из этого имеет отношение ко мне?
Ученые Доминиона недавно обнаружили врата в одном из наших отдаленных миров.
Мы отправили группу ученых восстановить их, но охранники джем'хадар восстали и теперь пытаются восстановить врата самостоятельно.
Скопировать
Dominion scientists recently discovered a gateway on one of our outlying worlds.
of scientists to restore it but their Jem'Hadar guards rebelled and are now trying to complete the gateway
These... renegade Jem'Hadar stole some equipment from my station--
Ученые Доминиона недавно обнаружили врата в одном из наших отдаленных миров.
Мы отправили группу ученых восстановить их, но охранники джем'хадар восстали и теперь пытаются восстановить врата самостоятельно.
Эти ренегаты джем'хадар выкрали кое-какое оборудование с моей станции:
Скопировать
EPS power stabilizers microfusion initiators photonic amplifiers.
I would say it's very possible they're going to use that equipment to help them complete the gateway.
You... understand the nature of our dilemma.
стабилизаторы мощности EPS, активаторы микросинтеза и фотонные усилители.
Могу сказать: весьма вероятно, они похитили это оборудование с целью восстановления врат.
Вы... понимаете сущность нашей дилеммы.
Скопировать
You... understand the nature of our dilemma.
If the Jem'Hadar are able to make the gateway operational they'll become virtually invincible.
Our experts predict the renegades would gather support from other Jem'Hadar units, launch a general insurrection and effect a complete takeover of the Dominion in less than a year.
Вы... понимаете сущность нашей дилеммы.
Если джем'хадар окажутся способны сделать врата рабочими, они станут фактически непобедимы.
Наши ученые предсказали: ренегаты смогут заручиться поддержкой других джем'хадар, поднять всеобщее восстание и полностью захватить Доминион меньше, чем через год.
Скопировать
Even shutting down the wormhole won't protect the Alpha Quadrant.
With the gateway they could put a million Jem'Hadar warriors on any Federation planet instantaneously
Would you care to see our projections of Federation casualties?
Даже закрытие червоточины не защитит Альфа квадрант.
С вратами они смогут перебросить миллионы солдат джем'хадар на любую планету Федерации мгновенно.
Вы хотели бы увидеть предполагаемые показатели жертв среди Федерации?
Скопировать
Right now, we have a more pressing concern.
The gateway must be destroyed.
Agreed?
Сейчас у нас есть более насущные проблемы.
Врата должны быть уничтожены.
Согласны?
Скопировать
I was on the mission that discovered the lconian homeworld.
We were forced to destroy the gateway we found there rather than let it fall into the hands of the Romulans
If they didn't want the Romulans to get a hold of it I'm sure they don't want the Jem'Hadar to have it either.
Я участвовал в миссии по обнаружению родной планеты иконианцев.
Мы вынуждены были разрушить найденные там врата, чтобы не позволить им попасть в руки ромуланцев, и командование Флота поддержало наше решение.
Если они не хотели, чтобы ромуланцы завладели одними вратами, уверена, не захотят, чтобы другими овладели джем'хадар.
Скопировать
How do we know that these Jem'Hadar can be trusted?
They must realize that controlling the gateway would mean freedom for their people.
According to Weyoun they don't know anything about the gateway.
Откуда нам знать, что этим джем'хадар можно верить?
Они должны осознавать, что контроль над вратами означает свободу для их народа.
Вейюн утверждает, что они ничего не знают о вратах.
Скопировать
They must realize that controlling the gateway would mean freedom for their people.
According to Weyoun they don't know anything about the gateway.
They think that this is just a routine search-and-destroy mission-- find the renegade Jem'Hadar, eliminate them and their base.
Они должны осознавать, что контроль над вратами означает свободу для их народа.
Вейюн утверждает, что они ничего не знают о вратах.
Они думают, это обычная миссия "найти-и-уничтожить": найти ренегатов джем'хадар, уничтожить их самих и их базу.
Скопировать
You fool.
My men and I, we know all about the gateway.
Halt turbolift.
Ты глупец.
Мне и моим людям всё известно о вратах.
Остановить турболифт.
Скопировать
Looks like your secret's out.
How do you know about the gateway?
It doesn't matter how we know.
Похоже, вашей тайне конец.
Как ты узнал о вратах?
Не имеет значения, как мы узнали.
Скопировать
Something must be interfering with our equipment.
The gateway.
It's probably generating some kind of dampening field.
Что-то наводит помехи на наше оборудование.
Врата.
Они, должно быть, генерируют какое-то глушащее поле.
Скопировать
I think we have waited long enough.
You're sure the explosives won't be affected by the gateway?
The primary detonator might not work but the chemical backup should do the trick.
Думаю, мы ждали достаточно долго.
Вы уверены, что взрывчатка будет эффективна против врат?
Первичный детонатор может не сработать, но резервный химический завершит дело.
Скопировать
Here, Captain.
So much for the gateway.
Our weapons are working again.
Здесь, капитан.
С вратами покончено.
Наше оружие снова работает.
Скопировать
Our weapons are working again.
The Defiant's sensors registered a powerful explosion in the vicinity of the gateway.
I trust your mission was a success?
Наше оружие снова работает.
Сенсоры "Дефаента" зарегистрировали сильный взрыв в районе врат.
Полагаю, ваша миссия была успешной?
Скопировать
Where are you now, Hagbard?
We took the Datex line to the computer's gateway.
It's wants me to login.
- Хагбрад, ты сейчас где?
- По телефонной линии, мы подключились к их главному компъютеру.
- Теперь надо залогиниться.
Скопировать
Faster!
A gateway will open to an entire new city of white limestone, more dazzling than the sun.
And here, a statue of Hapi. I said, hurry!
Живо!
Врата здесь будут в новый град из камня, что белизною поспорит с солнцем.
А здесь поставим изваянье хами, Бога Нила.
Скопировать
What is this place?
The gateway to hell.
How are we doing?
- Что это за место?
- Это врата в ад.
Как дела?
Скопировать
One man's villain is another man's hero, Captain.
You should see the monument they're erecting in my honor at the gateway to the Imperial Plaza.
Is that why you sold out your people to the Dominion?
Кто злодей для одних - для других герой, капитан.
Вы должны увидеть памятник, который мне устанавливают у ворот Имперской Площади.
Вот почему вы продали свой народ Доминиону?
Скопировать
Ngawang Jigme, our newly appointed governor... is preparing to send troops toward the Chinese column...
In order to stop their progression. " As you know, Chamdo is the gateway to Tibet.
If Chamdo falls.
Новый губернатор Наванг Джигме готовится послать войска, чтобы остановить продвижение китайцев.
Наванг Джигме, вы же знаете Чон До - ворота Тибета.
Падение Чон До будет означать падение Тибета.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов gateway (гейтyэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gateway для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гейтyэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
