Перевод "подворотня" на английский

Русский
English
0 / 30
подворотняgateway space between gate and ground board attached to bottom of gate
Произношение подворотня

подворотня – 30 результатов перевода

Если тот, кого хочешь далеко...
туда, где меня не знают, и подцепить матроса, изголодавшегося, ему плевать, кто я лишь бы заделать в подворотне
или одного из диких цыган, что там ошиваются.
If the person you want is not there ...
sometimes, God, I thought about leaving by night where nobody knows me, and pick up a sailor from the sea, deranged, not caring who I was, but only for make love without thinking about anything.
It could be also one of those gypsies traveling there.
Скопировать
И они выстраивались у аптек в очереди.
А потом уползали грезить в грязные подворотни.
Мой дорогой Майкл, страдающих от боли нельзя...
They queued at chemist shops.
And then went away to have their blissful dreams in filthy corners.
My dear Michael, -people with pain can't...
Скопировать
- Хитрюга.
Я процитирую спортивный журнал: "Человек из подворотни против рыцаря".
Я смотрю, в зале стало шумно. Да, один из соперников собирается выйти на ринг.
- Shrewd.
On tonight's fight, their difference in style, a recent magazine said it could be the caveman against the cavalier.
The buzzing in the background could be the challenger getting into the ring.
Скопировать
Возможно сейчас тот момент, когда мы забыли про благоразумие.
Мы должны руководить людьми... а, не бегая вокруг, устраивать развлечения с ними в подворотнях.
К дьяволу, эти люди наша еда... а не наши союзники.
Maybe it's time we forgot about discretion.
We should be ruling the humans... not running around making back-alley treaties with them.
For fuck's sake, these people are our food not our allies.
Скопировать
Поняла, самую дешевую в городе.
Идите прямо, и там за углом - в подворотню.
Ой, спасибо.
Yeah, the cheapest in town
Straight ahead, just round the corner
I see
Скопировать
- Пусть будет 15 - Договор был 5 5?
Да мне здесь в любой подворотне заплатят больше
- Если тебе заплатят больше 5 000 000 $ Чтож сынок, вперед
How about fifteen?
- The deal is five! - Five? I could do better than five here.
If you can do better than five million dollars...
Скопировать
Мы больше не слышали о ней.
Надеюсь она разлагается где-нибудь в подворотне.
Моя мама во Флориде.
We never heard from her again.
I hope she's rotting in an alley somewhere.
My mom's down in Florida.
Скопировать
Сюда!
Вот здесь он обернулся, и я спрятался в подворотню А тут на меня прыгнула собака...
Видали вот, не вру Вот сюда Здесь у меня... ... ...Здесь он опять остановился и пил воду!
Come here!
... Here he turned back, and I hid in the gateway... And here a dog jumped at me.
Can you see this, I'm not lying.
Скопировать
Это я! - А я - Папа Римский!
- Комиссар не ночует в подворотне.
Пошёл! Заночуешь за решёткой.
- And I'm the president.
You need to sleep off the booze.
- A night with us won't harm you.
Скопировать
Спасибо.
Вы видели это уличное создание, и слышали этот диалект подворотни.
Так вот, через полгода я мог бы вывести ее в свет, как герцогиню.
Thank you.
See this creature with her curbstone English that'll keep her in the gutter till the end of her days?
In six months I could pass her off as a duchess at an Embassy Ball.
Скопировать
Великолепное пиво наполняет тебя до краев!
Вы видели это уличное создание и слышали этот диалект подворотни.
Так вот, через полгод я мог бы сделать из нее герцогиню.
# Fill yourself right up ##
See this creature with her curbstone English that will keep her in the gutter till the end of her days?
In six months, I could pass her off as a duchess at an Embassy Ball.
Скопировать
Но столь очаровательная женщина
Не пьет в подворотне.
Значит, надо найти хозяйку
But a woman of her charm
Doesn't drink just anywhere
Wait! There's that discreet apartment
Скопировать
Внешний вид и что подумают другие?
Я не девушка с подворотни которой ты раньше стеснялся.
Я не буду громко смеяться или шутить, или разговаривать с отбросами общества, которых я знала до того, как вышла за тебя.
What other people will think?
I'm not the girl from across the tracks who used to embarrass you. Not anymore.
I won't laugh too loud, make jokes or speak to the riffraff I knew before I married you.
Скопировать
- Ну же! Я не знаю.
Бедный доктор наверно лежит в подворотне в луже крови.
Мистер Дауд казался вполне безобидным.
I don't know.
Poor Dr. Chumley may be lying in an alley in a pool of blood.
But Mr. Dowd seemed harmless enough.
Скопировать
Я иск, может, имею право предъявить. Вы изволите быть недовольны, что вас превратили в человека?
Может быть, вы предпочитаете снова бегать по помойкам, мёрзнуть в подворотнях?
Что вы всё попрекаете: помойка, помойка!
So you object to having been turned into a human being, do you.
Maybe you'd prefer to be sniffing around garbage cans again? Or freezing under gateways? Why do you keep on at me?
Garbage cans, garbage cans!
Скопировать
Учится... Учится еле-еле...
не испортил хороших мальчиков, и поэтому единственное место, где он чувствует себя человеком - это подворотня
Много раз они с Маргаритой ночевали у меня в клубе, потому что отец приводит домой собутыльников и случайных женщин.
She is a student learns ... barely ...
He was not allowed in a decent home, so he did not ruin the good boys and therefore the only place where he feels a man - that gateway !
Many times they spent the night with a margarita in my club because the father brings home companions and casual women .
Скопировать
- А я бармен. И сыт по горло неврозами клиентов.
- Когда у тебя будет "витрина" или целая подворотня времени позвони мне.
Маранда никогда раньше не чувствовала себя столь неудачливым адвокатом.
I'm a bartender and I get awfully tired of dealing with other people's neuroses.
When you get, you know a picture window, or a whole doorway of time call me.
Miranda had never felt less like a successful lawyer in her life.
Скопировать
Не похожа она на девушку с обложки, а?
толстая девка... а не стройная девушка с обложки, то мне можно по быстрому вставить в какой-нибудь подворотне
- Линда.
Not exactly an oil painting, is she?
No, shes cuddly, and until a few seconds ago, you assumed that because I'm a fat girl... instead of some slim oil painting, Id be gagging... for a quick one in the doorway of Toys-R-Us.
-Linda.
Скопировать
Наконец-то сможешь сменить позицию. Ману!
Я говорю о девушке моей жизни, а не о девке из подворотни!
- В общем, мьi с Элоди разошлись. Наши дни.
Cheer up, you tried a new booth.
I talk about my great love and you know about sex.
Between Elodie and me out.
Скопировать
- С дороги.
Они идут к подворотне на северной стороне.
Сейчас там буду.
- Out of the way!
They're headed for the breezeway on the north side.
I'll be right there.
Скопировать
Что?
Ты зачем сюда приехал из своей подворотни?
Чтобы поймать убийцу.
What?
Why did you come here? Out to the boondocks?
To catch the killer.
Скопировать
Этот врач решил, что он выше закона.
Этот врач не отличается от наркоторговца, продающего кокаин в подворотне.
И он должен быть наказан соответствующим образом.
This doctor figured he's above the law.
This doctor is the equivalent of a drug dealer... selling cocaine in an alleyway.
And he should be punished accordingly.
Скопировать
Красивая.
Хорошо будет смотреться в подворотне, где мы будем жить.
Это же наша трёхмесячная рента.
Beautiful.
It'll look great in the alley we'll be living in.
This is three months' rent.
Скопировать
За целый год аренды?
Как удержаться на ногах, когда в каждой подворотне:
(или и то, и другое)
-Last year's rent? -Last year's rent?
How do you stay on your feet When on every street It's trick or treat
And tonight it's trick?
Скопировать
Такие туфли нельзя держать в шкафу.
Трахаться с миллионером в подворотне пока его жена ждет в лимузине думая, что он вернулся в бар за своим
- Вот эти классные.
Shoes like these should not be locked in a closet.
They should be living a life of scandal and passion and getting screwed in an alley by a billionaire while his frigid wife waits in the limo, thinking that he just went back into the bar to get his cell phone.
- These are cute too.
Скопировать
Она горячая и вкусная, и в ней нет льняных семян.
Но это еда из подворотни.
Она ведет к тяжелыми последствиям.
They're hot and delicious and they don't have any flaxseed in them.
But they are a gateway food.
They lead into harder things.
Скопировать
Молодой он или старый, мужчина или женщина или просто классно выглядит, если он поступает дурно, значит он плохой человек.
Я искал таких ублюдков в каждом закоулке и в каждой подворотне, и сажал их в тюрьму всю свою долбанную
Ладно, в любом случае...
Whether the person's young, old, a man, woman, or pretty-looking like a gigolo, if they've done bad things, then they're a bad person.
I've looked in every nook and cranny for bastards like them, and have put them into jail all my freakin' life.
Well, by any chance...
Скопировать
Клади трубку!
Господи, Расти, ты пытаешься заставить их пожертвовать деньги, а не в подворотню затащить!
Тебя Кейси попросила провалить это, чтобы я проиграла спор?
Hang up!
Hang up! God, Rusty, you're trying to get them to donate money, not get in your van!
Did Casey ask you to throw this so that I'd lose the bet?
Скопировать
Меня били, меня резали.
Я ночевал в подворотнях, я валялся в больницах!
Меня избивали, говорю, в кровь!
Beat, knife.
I worked the night in doorways, in hospitals I tossed!
Beat, onto bloody one beaten!
Скопировать
Может теперь подумаешь о своей семье?
Чего я только ни передумала... и что ты нас бросил, и что где-нибудь в подворотне истекаешь кровью.
Я и так столько с тобой намучилась.
How about sticking around and saving this one?
No, I've got from thinking that... that you ran out on us to wondering if you're lying bleeding in some alley.
I've stuck with you for some pretty tough times.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов подворотня?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы подворотня для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение