Перевод "позволять" на английский
Произношение позволять
позволять – 30 результатов перевода
Отдайте пленку.
Что вы себе позволяете.
Что, нельзя?
Give me those pictures.
You can't photograph people like that.
Who says I can't?
Скопировать
После того как я вернусь мы будем счастливо жить как и подобает семье
Почему Вы не позволяете сопровождать Вас?
Твой отец - гордый человек
I'll come back afterwards and we'll together happily
Why don't you let me accompany you
Your father is a hero
Скопировать
Оставьте меня в покое.
Не позволяй ей себя одурачить.
Бруно!
Leave me alone.
Don't let her fool you.
Bruno!
Скопировать
Он всегда был в первых рядах бойцов против лютых угнетателей! Его революционные идеалы надежно служили делу рабочего класса!
Окрыленный нашими грандиозными планами, позволяющими уже в следующем году каждой кубинской семье иметь
Он спроектировал и изготовил машину штампующую скульптурные изображения!
He could always seen lounging on the front line against all oppressive forces ... and those ideals revolutionaries would not leave anymore.
making busts, with their own hands to even surpass the goals and obsessed with the idea that for next year, every Cuban family had a patriotic corner in your house, I went to work in his major work
machinery for making busts with rapidly, in amounts unsuspected then ...
Скопировать
Так мы можем получить дубликат?
Но закон не позволяет родным умершего получать дубликат документов, ибо только лично владелец имеет право
Так что я считаю целесообразным произвести эксгумацию трупа.
So doctor, is hopeless?
Yes, but, as you can not get a duplicate ...
because only the person can do ... will be necessary to exhume the body.
Скопировать
-Не надо было доводить его до этого. -Аминь!
Не надо было позволять ему умереть!
Не было в этом нужды.
Amen.
You didn't have to have him die.
That wasn't needed.
Скопировать
Пойдемте в рабочий кабинет.
Не позволяй этому достать Тебя, Марта.
Скажи, эта силовая установка смотрится мощно.
Come on into the den.
Don't let it get you down, Martha.
Say, that's a powerful looking set.
Скопировать
Я знаю Кейта более пятнадцати лет.
У него такой интеллект, что позволяет ему рассчитать любые предположения.
Теперь, если Ты сделаешь десять тысяч диких предположений, одна из них вероятно осуществится.
But I don't think so.
It's that he seemed to know about it. He expected it. Look, Anne.
I've known Keith for over fifteen years.
Скопировать
Я имею в виду, он кажется таким положительным, таким уверенным. Смотри Энн.
Ты думаешь потеря мощности, вместе с потерей спутника позволяет полагать, что это логично.
Мы найдем в чем здесь причина. Массовой потери мощности или некоторых других природных катастроф.
Now if you make ten thousand wild guesses, one of them's likely to come true.
Well, maybe this one has! I mean, he seems so positive, so confident.
You're letting the loss of power, together with the loss of the satellite allow you to believe this is logical.
Скопировать
Ты видишь Курт. Они существа-кочевники.
Они выращивают устройства, которые позволяют им управлять другими существами.
Существа, которых они контролировали на Венере стали стерильными и вымерли.
They developed a culture on Venus that Earth won't catch up to in perhaps a million years.
And then disaster struck.
You see, Curt. They are host beings.
Скопировать
Нет!
Не позволяйте ему.
Нет!
No!
Don't let him.
No!
Скопировать
— Хозяин?
Я не знаю, что ты за призрак,.. ...но я не могу позволять тебе творить что угодно на моей территории!
А теперь убирайся отсюда!
Master?
I don't know what kind of apparition you are, but it's an embarrassment to me to let you do whatever you want in my territory!
Now, hurry up and get lost!
Скопировать
Да.
Небезопасно и дальше позволять Хэлу управлять полётом.
И вот ещё что.
Yeah.
That's far safer than allowing Hal to continue to run things.
Another thing just occurred to me.
Скопировать
Два с половиной миллиона молодых американцев принимали ЛСД.
Согласно опросу молодёжи, ЛСД позволяет преодолеть барьеры, накопившиеся в нас и исследовать нашу индивидуальность
Вот почему кислота используется в самых разных местах возможно, из-за потребности в бегстве.
Two and a half million Americans have taken LSD.
According to the youth, LSD enables a person to overcome the barriers we are conditioned to and explore our individuality.
This is why acid is used in a wide variety of places... Perhaps out of a need for evasion.
Скопировать
?
И не позволять никому г оворить тебе "нет"?
Значит, ты не думаешь, что я спятил? .
?
And let no one tell you no?
Then you don't think I'm crazy.
Скопировать
Угадал.
Мужик, она даже выпить не позволяла мне в твоём местечке.
Думала, что ты можешь подкинуть мне плохих идей.
You bet.
She wouldn't let me go to your place for a drink.
Thought you might give me some bad ideas.
Скопировать
Так, фактически, он сдался?
Ему нельзя было позволять сбежать.
Вы критикуете Контроль?
So, in fact, he gave himself up?
He should never have been allowed to escape.
Are you criticising Control?
Скопировать
Запрещено говорить это.
Не позволяйте ему говорить, что он видел Макра!
Я видел вас!
It is forbidden to say that.
Don't let him say that he has seen Macra!
I saw you!
Скопировать
Никто не может дослужиться до командования без интуиции но принял ли я правильное решение?
Не позволяю ли я ужасам моего прошлого мешать моему рассудку?
Можно войти?
No man achieves Starfleet Command without relying on intuition, but have I made a rational decision?
Am I letting the horrors of the past distort my judgement of the present?
Mind if I come in?
Скопировать
Они заставляют нас строить им корабли.
Не позволяйте им...
Не дайте им пройти дальше!
They're forcing us to build ships for them.
Don't let them!
Don't let them go any further!
Скопировать
Не вынуждайте отстранять вас от службы.
Не позволяйте ему это делать.
Доктор, вы забываетесь.
Don't force me to relieve you of duty as well.
You can't let him do this, Spock.
Doctor, you are out of line.
Скопировать
Вы позволяли видеть людям лишь то, что хотели.
Вы позволяли другим видеть лишь одну вашу сторону.
Я хочу знать, как ваши люди сумели здесь выжить.
There was only the face you allow people to see.
Only one side you'd allow them to know.
I would like to know how your people have managed to survive here.
Скопировать
Вы понимаете, что говорите?
Все эти годы я позволял этому существу проникать в меня,
- в мой разум, мои чувства.
Do you know what you're saying?
For all these years I've let something as alien as that crawl around inside me,
- into my mind, my feelings.
Скопировать
"Энтерпрайз", прием.
Этому устройству я тоже не позволяю работать, капитан.
Чего вы хотите? Вы будете поклоняться мне, как это делали ваши отцы до вас.
Enterprise, come in.
I will not permit that device to work either, captain.
You will worship me, as your fathers did before you.
Скопировать
Боунс, как он?
Не думаю, что надо было позволять ей уйти.
Его довольно сложно остановить.
Bones, how is he? Stunned, but coming around.
I'm not sure it's wise to let her go off like that.
He would have been rather difficult to stop. You saw how capricious he is.
Скопировать
Давай, Гоца.
Убегай, знаешь же, что он не позволяет тебе находиться здесь!
Вали отсюда!
Even if I have told you, I did not take your eyes out, ... to your thick head.
Come on Goca. Goca. He is coming.
Come on, run. Have you heard?
Скопировать
Но будьте осторожны.
Не позволяйте ему увидеть вас.
Мне быть осторожной!
But be careful.
Don't let him see you.
Me be careful! ?
Скопировать
Несите его в специальную комнату.
Игорь, свяжи наше существо ремнями и не позволяй никому войти в комнату.
- Да, хозяин.
- Take it to the special room.
-Igor, tie our creature with the straps and don't let anyone enter the room.
-Yes, master.
Скопировать
Вы останетесь на курсе, достигнете орбиты, об остальном я позабочусь.
Вам известно, что моя миссия позволяет мне отдавать приказы.
Что я и делаю сейчас.
You will proceed on course, achieve orbit status and just leave the rest to me.
You're well aware that my mission gives me the power of command.
I now exercise it.
Скопировать
У нас, вулканианцев, есть определенный умственный...
Некоторые практики, позволяющие мне сохранять защиту.
Без этих практик защита была бы невозможна.
We Vulcans have certain mental...
Certain disciplines which enable me to maintain a shield.
Without those disciplines, there would be no protection.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов позволять?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы позволять для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
