Перевод "позорный" на английский
Произношение позорный
позорный – 30 результатов перевода
Мама, что ты здесь делаешь?
Какой позор! Не говори ничего.
Ничего не объясняй!
Mum, what are you doing here?
It's a disgrace!
Don't say a word!
Скопировать
Сэр Ферфакс предлагает вернуть постоянное членство, ...развивая деятельность бесчестную и постыдную.
Бессменный парламент это более позорно, чем бессменный король!
Вы пьяницы, игроки, мерзавцы и драчуны, ...пиявки, мерзкие эгоисты и амбициозные твари!
Sir Thomas Fairfax moves a bill to give this House a further lease of its worthless and dishonourable life!
Gentlemen, an immovable Parliament is more obnoxious than an immovable king!
You are drunkards, tricksters, villains, whoremasters, godless, self-seeking, ambitious tricksters.
Скопировать
Его имя Хан.
Идя наперекор нашей вере он навлёк позор на монастырь Шаолинь.
Ты должен вернуть утраченную честь.
His name is Han.
In defiance of all our beliefs... he has brought disgrace to the Shaolin Temple.
So, it is now for you to reclaim our lost honor.
Скопировать
Не должен был зуд страсти убивать в нем долг вождя, притом в такое время, когда дрались две половины мира, когда он сам виновник был войны.
Оставить флот не менее позорно, чем проиграть сраженье.
Замолчи!
The itch of his affection should not then Have nick'd his captainship; at such a point,When half to half the world opposed, he being The sole question: 'twas a shame no less Than was his loss
, to course your flying flags, And leave his navy gazing.
Is that his answer? Ay, my lord
Скопировать
Поскольку меня не заботит – существует этот человек или нет!
Вас ничего не заботит, мистер Чинн, ничего, кроме этой позорной тайной сделки!
Я намерен не допустить никаких помех на данном этапе.
As far as I'm concerned, the man has ceased to exist.
As far as you're concerned, Mr Chinn, nothing exists except this contemptible underhanded deal.
I don't intend to prejudice anything at this stage.
Скопировать
Мне наплевать на деньги.
Но вы же навлекли позор на Мартина.
- Замолчи, Гордон!
I don't care about the money.
But you let Martin take the blame.
- Shut up, Gordon.
Скопировать
- Никто его не узнает.
Зовите меня Мерзким, Позорным, или, коль хотите Грязью, Гадостью, Отбросом...
Точно, Отбросом! Пусть это именем мне будет!
Nobody will know it!
Call me abomination, or injurious insult. Or, if you prefer, filthiness, debauchery, debris!
Yes, Pattume* will be my name.
Скопировать
-Боец!
-Если тебе хватит духу обнажить твой позорный меч...
- Поборник! ... я проткну твое сердце даже будь оно сделано из камня а так же всем тем, кто тебе верен.
- Champ...
- If you're brave enough, arm your dishonoured sword! - Champ.
- I'll tear through your heart even if it were stone and through the hearts of those who are loyal to you.
Скопировать
Сильвен!
У меня позорное чувство...
Шум?
Sylvaine!
I have a shameful feeling.
A noise?
Скопировать
- Вы шутите?
- В этом нет ничего позорного. - Постойте...
- Все бывает впервые. - С чего вы взяли, что впервые?
Are you kidding?
- It's nothing to be ashamed of.
Who said it was my first time?
Скопировать
Во всей Италии не найти более верного сторонника Америки, чем я.
Вы позорный приспособленец.
Как вы не понимаете, что лучше умереть стоя, чем жить на коленях.
Now I'm fanatically pro-America!
You'll find no more loyal partisan in all of Italy than myself.
You're a shameful opportunist!
Скопировать
Умри, завистник злобный мой!
Ты проиграл позорный бой!
Фарлаф!
Die, rival mine, and pay the cost!
Your life in combat you have lost!
Farlaf!
Скопировать
Господин, господин!
Позорнейшим поступком запятнал я честь мою.
Мой господин!
Sir! The queen!
I have offended reputation,.
O my lord,
Скопировать
На следующий день вереница сундуков, наполненных 10 миллионами рё от Сигэко... проследовала по направлению к храму Канэй.
Позорная тайна об одиннадцатом сёгуне династии Токугава... за которого вышла замуж Сигэко, была похоронена
Князь Танума, имевший огромную власть, потерял свою политическую силу.
Next day, the line of chests contained 10 million ryo arranged by Shigeko... headed towards Kanei Temple.
The shameful secret about the eleventh Tokugawa Shogun whom Shigeko married is forever being buried.
Tanuma who used to have enormous power lost his political position.
Скопировать
Доктор, профессор всегда их задерживает.
Вы ответственны за это позорное устройство?
- Да.
Doctor, Professor always pulls them in.
Are you in charge of this disgraceful device?
- Yes.
Скопировать
Коллекция простейших форм жизни это сомнительное достижение, сэр, но коллекция цивилизованных разумных существ это преступление!
Я предупреждаю вас, что намерен положить конец этому позорному бизнесу.
- Она сама себя губит.
The collection of the simplest life forms is a dubious pursuit, sir, but the collection of civilised intelligent beings is a crime!
I warn you that I intend to put an end to this shameful business.
- It's putting an end to itself.
Скопировать
Я знаком с вашими гравюрами для "Богоматери цветов" Жене.
Разве это не позорно - использовать такие технические средства, как фотография?
Нет!
I know your etchings for Genet's "Notre Dame de Fleur".
Isn't it a shame to use such technical means as photography?
No!
Скопировать
Хоть создан быть на редкость должен тот, кого оно не может опозорить.
Но для своих безумств позорных он уже ничем не сыщет оправданья, когда его пустой и легкий нрав на нас
Снова новости.
As his composure must be rare indeed
must Antony no way excuse his faults, when we do bear So great weight in his lightness.
Here's more news.
Скопировать
Ефрейтор Кэйта Таока.
Ты совершил ужасный и позорный поступок
Умри, червяк!
Lance Corporal Keita Taoka.
What a despicable and shameful act.
Maggot. Die.
Скопировать
О чем вы там бубните?
Вы же видите как он позорно смотрится?
что у него есть силы спасти Землю?
What are you all babbling about?
You see how disgraceful he looks, right?
Do you really think that he has the power to save the earth?
Скопировать
Если ты умрёшь от своей собственной руки, ты не перейдёшь через Реку Крови и не войдёшь в Сто-Во'Кор.
попаду в Подземный Мир, по крайней мере, я буду с другими клингонами, не смотря на то, что они умерли позорной
Опусти дизраптор.
If you die by your own hand you will not travel across the River of Blood and enter Sto-Vo-Kor.
Even if I got cast down into the Underworld at least I'd be with other Klingons even though they are the dishonored dead.
Put down the disruptor.
Скопировать
Я не согласен, мистер Бэрис, что 12 клингонов можно считать толпой.
Капитан Кирк, я считаю ваши меры безопасности позорными.
По моему мнению вы взяли весь этот...
I was not aware, Mr. Baris that 12 Klingons constitutes a swarm.
Captain Kirk, I consider your security measures a disgrace.
In my opinion, you have taken this entire...
Скопировать
Блин, видал как у сучки башка разлетелась.
Конечно, в другой раз было бы позорно пристрелить такую шикарную жопу.
Но для неё, я сделал исключение.
Goddamn, did you see the way that bitch head explode?
Ordinarily, it would be a damn shame to shoot a piece of ass like that. You know what I mean?
But in her case, I'll make an exception.
Скопировать
И все, кого мы встречаем, мужчины юристы.
А это позорное племя.
И мне все еще нужно встретиться с...
All we meet are male attorneys.
And that is a pathetic breed.
And I have yet to meet...
Скопировать
Добродетельная жена -- венец для мужа своего;
а позорная -- как гниль в костях его.
ноги ее нисходят к смерти, стопы ее достигают преисподней.
AILNOTH: For a virtuous woman is as a crown to her husband
But she that maketh ashamed is as rottenness in his bones
Her feet go down to death. And her steps take hold on hell!
Скопировать
И если бы не её друзья, возможно я бы сам с ней порвал.
- Позор на мою голову.
- Не карай себя, Фрейзер.
If it hadn't been for her friends, I probably would've broken it off myself.
- Shame on me.
- Don't punish yourself, Frasier.
Скопировать
Пошёл, Сильвер!
... 1941-ый год навсегда останется позорным.
Предлагаем вам каталог фирмы "Максвелл Хаус" за 1939-ый год.
Hi-yo, Silver!
...1941 a date which will live in infamy.
We bring you the final edition of our Maxwell House Good News of 1939.
Скопировать
Вставай, кому говорят! Грязный урод!
Вставай, вставай, позорная гнида! Вставай, кому сказано!
Мама этого не допустит.
I go to matarte, son of puta!
Veto of here!
Welcome to the family.
Скопировать
Эй, школьница.
Ты всё ещё переживаешь свой позорный провал?
Брось это самобичевание.
Schoolgirl.
You still sweating that ugly display you gave us?
Stop kicking yourself.
Скопировать
- Это тебя не оправдывает.
По мне, так Хакуна Матата даже близко не так позорно... -...как разводимый суп.
- Может уже забудешь?
- That doesn't make it right.
To me, the "Hakuna Matata" is not nearly as embarrassing as the Cup-a-Soup.
- Would you just let it go?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов позорный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы позорный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
