Перевод "выпрыгивать" на английский

Русский
English
0 / 30
выпрыгиватьleap out jump out
Произношение выпрыгивать

выпрыгивать – 30 результатов перевода

Мири попросила.
Почему ты выпрыгиваешь из порток ради нее, хотя знаешь, что ее попка тебе не достанется.
Мы с ней хорошо ладим, блин.
- Miri's making me go.
Why you always bending over backwards for that girl'
- knowing she ain't giving up no ass? - We got a good thing going.
Скопировать
Ты думаешь, это игра?
Давай выпрыгивай, урод!
Бабки, бабки гони!
Get out!
Hurry up, asshole!
Gimme the money!
Скопировать
Жизнь
Мужчины Парни из штанов выпрыгивали, чтобы быть с ней
А девушки?
Life.
Guys fell over themselves to be with her.
And the girls?
Скопировать
Ароматическая свеча!
Цыпочки выпрыгивают из своих маек от запаха ароматических свечей.
Умоляю! Поля любовных сражений усеяны парнями, которые дарят свечи.
A scented candle!
Chicks can't keep their shirt on around a scented candle.
Please, the battlefield of love is littered with guys who give candles.
Скопировать
Настоящую любовь найти нелегко.
любовь, а потом прилетаешь из Сан-Диего ранним рейсом, а парочка голых людей с завязанными глазами выпрыгивают
- А заканчивается... - Прямо здесь и заканчивается а продолжается здесь, потому-что мне кажется, что мой друг Митч пытается сказать, что настоящая любовь слепа.
True love is hard to find.
Sometimes you think you have true love, and then you catch the early flight home from San Diego, and a couple of nude people jump out of your bathroom blindfolded like a goddamn magic show, ready to double-team your girlfriend...
It stops right there and it continues right here, because I think what Mitch is trying to say is that true love is blind.
Скопировать
Он обязан обеспечивать пассажиров парашютами.
Если что-то случится - выпрыгиваешь, дергаешь этот шнур, открывается большой зонтик.
Чего только не придумают.
It's unfair to a passenger not to give him one.
In case anything happens, jump out, pull this cord, a big umbrella thing opens up and you float to earth like you were lying on a cloud.
What will they think of next?
Скопировать
О, боже мой, Чендлер.
справишься с этим, что с тобой будет в больнице где везде кровь и крики и маленькие человечки, которые выпрыгивают
Что?
Oh, my God, chandler.
If you can't handle this, what will you be like in the hospital with the blood and screaming and the little person that's shooting out of her?
What?
Скопировать
Почему они летают?
Они выпрыгивают из воды, летят.
Но у них нет ног.
Why do they fly?
They take off, out of the water, fly.
But they don't have feet.
Скопировать
Самая страшная из них - морская свинья.
Она следует за кораблём целыми днями, а потом в ночную бурю выпрыгивает из воды в поисках помощи.
Дашь ей хлеба - она вернётся обратно в море.
And the most terrible of them all is the sea pig.
It follows ships for days on end until... until one stormy night it rises from the water to beg for food !
If a sailorthrows it some bread, it disappears into the sea.
Скопировать
Также можно сойти с ума.
Знаешь, почему они выпрыгивают?
Потому что у них нет жизненных ценностей, и им не хватает любви.
That drive a man crazy.
You hear about students in China, all jumping out windows because they be under so much pressure.
They ain't got enough singing, and ain't enough loving over there.
Скопировать
Донна, так откуда ты знаешь Брук?
Вы ребята выпрыгивали из торта вместе или что-то типа того?
Да!
Donna, so how do you know Brooke anyway?
Did you guys jump out of a cake together or something?
Yeah!
Скопировать
Не ушибся?
Ты чего выпрыгиваешь на дорогу?
! Это из-за тебя я перевернулся!
Are you okay?
Don't get in the way!
It's your fault I toppled over!
Скопировать
Я лечу к тебе, Киф!
Они прямо из порток выпрыгивают!
О, ну что такое?
Here I come, Kif.
They jumped right out of their pants.
Oh, what now ?
Скопировать
Он угрожает спрыгнуть.
Это преступление, вот так выпрыгивать.
За это могут посадить.
He threatened to jump.
That's a crime, knocking yourself off.
They could throw you in jail.
Скопировать
- Они бывают какими угодно.
Они могут выпрыгивать из воды выше гор, а потом опять уходить на дно.
Они могут проглотить целый корабль вместе с экипажем. А весла служат им зубочистками.
Why, bless me, whales can do anything!
A whale can jump up like an earthquake... and come down on you like a mountain that's somehow put to sea.
A whale can stave in the ribs of the biggest ships... swallow whole crews, pick its teeth with the oars.
Скопировать
Ему никогда не нравились сюрпризы.
Когда мы были детьми, я любила выпрыгивать из-за угла, а однажды...
Она выскочила, а я ударил ее прямо в рот.
He's never been very good with surprises.
When we were kids, I used to jump out behind corners, and one time...
She popped out, and I hit her square in the mouth.
Скопировать
Но у словаря только три окна - одно американское и два французских.
Дверь выпрыгивает из окна.
Бармен наполняет сигарету виски.
one sash window and two French windows.
The doors jump out the window.
The bartender fills a cigarette with his whiskey.
Скопировать
Это хорошо.
Я так испугалась, у меня сердце выпрыгивает, и голова разболелась.
Я вызвал бы врача, но не знаю, кого послать, разве что охранника.
Good!
I'm so scared. My heart's thumping. I just feel terrible.
I'd send for a doctor but I honestly don't think he'd fit in the closet.
Скопировать
Она выглядела нормально, только иногда говорила глупости.
Люди выпрыгивают из-за меня в этом городе.
Она сказала мне, что она не в порядке.
She looked all right, talked some nonsense, but...
People are jumping in this city because of me.
She told me she wasn't all right.
Скопировать
Джим, Джим, мы не можем этого позволить.
Выпрыгивай и мы убежим
- Доктор, я дал свое слово
Jim, Jim, we can't have this.
Whip over and we'll run for it.
- Doctor, I passed my word.
Скопировать
Они никогда не копаются в поисках чековой книжки.
Чековая книжка выпрыгивает из кобуры.
"Кому тут выписать?
They never fumble for the checkbook.
The checkbook comes out of a holster.
"Who do I make it out to?
Скопировать
Ладно?
Ты видел эти новые тостеры, Из которых хлеб сам выпрыгивает?
Не думаешь, что она такой хочет?
Half each.
Have you seen those new toasters where the bread jumps up by itself?
Don't you think that's what she wants?
Скопировать
Так, так, так!
Выпрыгивай сам из своих штанов, у меня четыре шестерки!
У меня каре шестерок!
Well, well, well!
Hop back in, bucko, because I got four sixes!
I got four sixes!
Скопировать
А красотки раздают жареный арахис с мёдом?
пилот ещё может контролировать самолёт, я одеваю лёгкий парашют, который только что положил наверх и выпрыгиваю
А что если пилот не сможет управлять самолётом?
The pretty lady comes around with the honey-roasted peanuts?
Presuming the pilot is even able to keep control of the plane, I put on a lightweight parachute I just stowed in the overhead bin... and go out the emergency exit... with the knapsack you're holding.
What if the pilot can't get control of the plane?
Скопировать
Есть другая Дора?
Выпрыгивайте из машины как только сможете!
Убегайте!
Is there another Dora?
Jump out of the truck, as soon as you can!
Get off!
Скопировать
Убегайте!
Выпрыгивайте!
Правда!
Get off!
Jump out!
It's true!
Скопировать
Это называется Стратегией троянского коня"
Они делают так, чтобы ты пригласила их к себе в крепость, и - бац, из коня выпрыгивают все солдатики.
Эти религиозные парни всегда действуют как-то исподтишка, правда?
They get you to bring them into your palace, and then out come the soldiers.
Do you remember Steven? The Adventist?
The religious ones are really sneaky that way, right? -You got a mug shot?
Скопировать
Рахман, или заплати 150 томан каждому или спрячь у них учебники пока мы не проедем пограничный пост.
Выпрыгивайте, иракские дети!
Граница совсем рядом.
Rahman, either pay 150 tomans per person or hide exercise books on them until we get past the border post
Jump out, you Iraqi kids!
We're nearly at the border
Скопировать
Если есть при себе.
Гаррисон Форд выпрыгивает из самолета, и пока он падает, самолет взрывается.
Ого...
If you have it.
And Harrison Ford jumps off, and as he's falling fires up the plane.
Wow!
Скопировать
Хочу снова быть священником, хочу снова быть священником!
Выпрыгивай из молочного фургона, Дугал!
Тед, ты забыл кирпич!
I want to be a priest, I want to be a priest!
Step off the milk float, Dougal!
Ted, you forgot your brick!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выпрыгивать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выпрыгивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение