Перевод "выпрыгивать" на английский

Русский
English
0 / 30
выпрыгиватьleap out jump out
Произношение выпрыгивать

выпрыгивать – 30 результатов перевода

Ты настоящая классная телочка, я прав?
Ты видел, как её груди буквально выпрыгивали из платья?
Хватит, Драг. Перестань.
She was really a big lot of little gal, wasn't she?
Did you see how she was just about popping out of the top of that dress?
Come on, Drag, cut it out.
Скопировать
Ты могла бы их погладить.
Они выпрыгивают из воды прямо на бортик.
Ты пытаешься от нас избавиться?
Well, you could pet them.
They come right out of the water onto the sidewalks.
Are you trying to get rid of us?
Скопировать
Нет, отец. Это просто ради смеха.
Нам показалось, что отец Джек слишком часто выпрыгивает из окна.
Поэтому мы вставили плексиглас.
- No, Father, it's just a bit of fun.
Yes, we thought Jack was jumping through that window too often.
That's why we put in the Plexiglas.
Скопировать
Делает покупки в своем маленьком костюмчике от Calvin Klein.
Ты выбрала их потому, что я поставила их с краю так что тебе не пришлось выпрыгивать из штанов, чтобы
Почему вы такая злая?
Shopping in your little Calvin Klein outfit.
You chose them 'cause I left them on the edge and you wouldn't have to pop a pore to reach them.
Why are you being so mean?
Скопировать
Есть другая Дора?
Выпрыгивайте из машины как только сможете!
Убегайте!
Is there another Dora?
Jump out of the truck, as soon as you can!
Get off!
Скопировать
Убегайте!
Выпрыгивайте!
Правда!
Get off!
Jump out!
It's true!
Скопировать
На десять штук всяких примочек, и прочих дорогостоящих спецэффектов.
Задние стекла выпрыгивали от одного прикосновения, как лягушки из заминированной запруды.
Приборная панель была набита таинственными свечениями, циферблатами и счетчиками... назначение которых мне бы ни за что не удалось понять.
Ten grand worth of gimmicks and high-priced special effects.
The rear windows leapt up with a touch like frogs in a dynamite pond.
The dashboard was full of esoteric lights and dials and meters... that I would never understand.
Скопировать
А красотки раздают жареный арахис с мёдом?
пилот ещё может контролировать самолёт, я одеваю лёгкий парашют, который только что положил наверх и выпрыгиваю
А что если пилот не сможет управлять самолётом?
The pretty lady comes around with the honey-roasted peanuts?
Presuming the pilot is even able to keep control of the plane, I put on a lightweight parachute I just stowed in the overhead bin... and go out the emergency exit... with the knapsack you're holding.
What if the pilot can't get control of the plane?
Скопировать
Вы оба это увидели?
Это практически выпрыгивает со страниц.
Что ж, вы очень восприимчивые читатели.
You both saw that?
Oh, it practically jumped off the page.
Well, that's very perceptive of you.
Скопировать
Этого не достаточно?
Из нее что, что нибудь выпрыгивать должно.
Может ты просто не понял что я имела в виду.
What? It's not enough?
I should've got the pop-up.
Maybe you just.... You didn't understand what I meant.
Скопировать
Ты всю семь уже задрал своими страданиями ! Валяешься, ноешь, я тебя с ложечки кормлю и купаю!
Но стоит какой-то девке показать ляжки, как ты выпрыгиваешь из постели? !
Я что, по-твоему, дура ебанутая? !
You are sinking this whole family into your misery... with your wallowing and your complaining, while i spoon- feed you and bathe you.
All it takes is a half- inch of another woman's thigh to get your ass out of bed?
What am i, a fucking idiot?
Скопировать
- Хорошо, на ужин будут рёбрышки Зубастика.
И, если собираешься, чтобы потом из него... кто-нибудь выпрыгивал, удостоверься, что ты не засунул его
Значит, хочешь тортика?
- Fine. We'll have rack of Nibbler! - Just make a cake.
And this time if someone jumps out of it, put them in after it's cooked.
So it's a cake you want, is it?
Скопировать
Рахман, или заплати 150 томан каждому или спрячь у них учебники пока мы не проедем пограничный пост.
Выпрыгивайте, иракские дети!
Граница совсем рядом.
Rahman, either pay 150 tomans per person or hide exercise books on them until we get past the border post
Jump out, you Iraqi kids!
We're nearly at the border
Скопировать
- Все в порядке, Донна. Я возьму ее сам!
- Не выпрыгивай из штанов, я уже бегу.
- Джош. Я просто говорю, что нам не нужны сегодня сюрпризы.
- I'll just get it myself!
Keep your pants on.
- We don't need any surprises today.
Скопировать
Выходите, мы опаздываем.
Выпрыгивайте.
Их двое?
Let's get out, we're late.
Jump out.
Are there two?
Скопировать
Это называется Стратегией троянского коня"
Они делают так, чтобы ты пригласила их к себе в крепость, и - бац, из коня выпрыгивают все солдатики.
Эти религиозные парни всегда действуют как-то исподтишка, правда?
They get you to bring them into your palace, and then out come the soldiers.
Do you remember Steven? The Adventist?
The religious ones are really sneaky that way, right? -You got a mug shot?
Скопировать
Ты ночь называешь Чернышом?
Я выпрыгиваю из окна прямо ему на спину, и мы уносимся прочь.
Мы едим печенье, макая его в молоко.
Is the night named Blacky?
At night after going to bed Blacky comes to me, and I jump out the window onto Blacky's back and ride away.
We eat cookies with milk, I dunk them.
Скопировать
Почему они летают?
Они выпрыгивают из воды, летят.
Но у них нет ног.
Why do they fly?
They take off, out of the water, fly.
But they don't have feet.
Скопировать
Так, так, так!
Выпрыгивай сам из своих штанов, у меня четыре шестерки!
У меня каре шестерок!
Well, well, well!
Hop back in, bucko, because I got four sixes!
I got four sixes!
Скопировать
В следующий раз давай сыграем в пинг-понг.
Там легче выпрыгивать над сеткой.
Да.
Next time let's play Ping-Pong.
It's easier to jump over the net.
Yeah.
Скопировать
Так что принимай веселый подарочек авиапочтой.
И не стоит выпрыгивать из окна, самолет будущего занесет тебя в аналы истории
Алло!
So I'm sending you a fun gift. Airmail.
And there's no use jumping out the window this time, toots- The plane of the future is going to make you history-
Hello?
Скопировать
- Леди и джентльмены, наденьте пожалуйста ваши парашюты.
Мы выпрыгиваем в Андах!
Сейчас же выключи и сядь на место.
Put on your parachutes!
We're jumping into the Andes!
- Put that down and sit down.
Скопировать
Она выглядела нормально, только иногда говорила глупости.
Люди выпрыгивают из-за меня в этом городе.
Она сказала мне, что она не в порядке.
She looked all right, talked some nonsense, but...
People are jumping in this city because of me.
She told me she wasn't all right.
Скопировать
Пора идти за покупками.
Хватит выпрыгивать на дорогу.
Мы не у себя дома.
It's time to go shopping.
Stop jumping out into the street.
We're not at home.
Скопировать
У тебя самые большие глаза, которые я только видел за свою жизнь.
Они будто выпрыгивают из орбит.
Ты знаешь об этом?
You got the biggest eyes I've ever seen in my life.
They, like, jump right out of your head.
You know that?
Скопировать
Джим, Джим, мы не можем этого позволить.
Выпрыгивай и мы убежим
- Доктор, я дал свое слово
Jim, Jim, we can't have this.
Whip over and we'll run for it.
- Doctor, I passed my word.
Скопировать
Они никогда не копаются в поисках чековой книжки.
Чековая книжка выпрыгивает из кобуры.
"Кому тут выписать?
They never fumble for the checkbook.
The checkbook comes out of a holster.
"Who do I make it out to?
Скопировать
Его губы тёплые и сладкие.
Моё сердце выпрыгивает из груди.
Он что-то говорит, но я не слышу ег.о,
His lips are warm and sweet.
My heart jumps.
He's talking to me, but I can't hear him.
Скопировать
Или взрываются в мешке
А может они просто выпрыгивают и пугают мальчиков и девочек
Какая великолепная идея Это Рождество, похоже, штука веселая Я полностью разделяю это Давайте сразу же и опробуем
- Or explode in the sack
Well, perhaps they just spring out and scare girls and boys
What a splendid idea This Christmas sounds fun I fully endorse it Let's try it at once
Скопировать
Вчера вечером он в бассейне отеля каскадёрские ныряния устраивал, для официанток Кто голый в бассейне плескался
Крича "смотрите на моё пушечное яйцо" из воды выпрыгивал? Прям на яйца приземлился.
Будет трудно на его выступление смотреть сегодня зная что у него яйца радужного цвета.
Last night he was at the hotel pool doing stunt dives for two cocktail waiters who were skinny-dipping in the pool.
Screamed, "Watch my cannonball," went high into the air, landed right on his testicles.
Be tough to watch his speech today knowing his balls are the colours of the rainbow.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов выпрыгивать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы выпрыгивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение