Перевод "попасть впросак" на английский

Русский
English
0 / 30
попастьfetch up find oneself get hit fall one after the other
Произношение попасть впросак

попасть впросак – 11 результатов перевода

Он сам говорил мне, не забывать об этом.
Ты говорил, иначе легко попасть впросак.
Да, вот он и попал.
He told me to watch out for that.
Easy to be fooled, you said.
Aye, and he was and all.
Скопировать
Это довольно щекотливая тема.
Обе стороны виновны, мы можем попасть впросак.
Проблема в том, что премьер-министр опять наговорил всякой ерунды.
It's a very technical subject.
Both sides are guilty, we may trip ourselves up.
The problem is the Prime Minister has screwed up again with asinine and confusing comments.
Скопировать
Сначала весь такой честный, а потом не хочешь распустить свой скользкий язычок...
Не хочу попасть впросак, Аманда.
Эдвард хочет этот проект.
One second you're Honest Abe with little rosy cheeks, the next you can't let your slippery little tongue...
I don't want to be abused, Amanda.
Look, Edward wants this project.
Скопировать
€ точно знаю, что это был бы простой шаг к научно-фантастическому фэнтези знаешь, что?
мне нравитс€ ты хочешь попасть впросак, ты хочешь о, нет, € не знаю что это означает ты не хочешь идти
дурацкий костюм нет так что это вопрос вкуса м-м... а поскольку дело вкуса, мы не знаем, чем это обернетс€ но если ты уверен в нар€де, то тогда все это не имеет значени€ м-хм..
Because it's very heavy. I do know that it could easily step into a place that's Sci-Fi fiction fantasy. But do you know something?
But I'm okay with that. You want to walk the precipice, you want to. Oh, no, I don't know what that really means.
And you don't want it to be a kooky costume. Don't. So it becomes a matter of taste.
Скопировать
Ладно, что у тебя с сексуальной жизнью?
Мы не хотим попасть впросак по неосмотрительности.
Что ж, я... у нас с женой не было, а... секса уже, а, почти год.
And what about your sex life?
We don't want to be caught unaware if there's any indiscretion.
Well, my... My wife and I haven't had, um... sex in, uh, almost a year, you know, due to her illness...
Скопировать
Мне нужно в этом точно убедиться.
Не могу же я снова попасть впросак.
Вы мне расскажете, пан майор, и тогда я прячу конверт на дно шкафа.
I must be absolutely sure of that.
I can't make a fool of myself again, right?
You tell me and then... I'll put the envelope at the bottom of the safe.
Скопировать
Хорошо.
Но как бы вы ни продумывали свой идеальный план, всегда можно попасть впросак.
Блэр призналась в любви Чаку на собственной свадьбе Это самое лучшее, что случалось со "Сплетницей" за эти годы
Okay.
But no matter how you might plan for perfection, there's always a hitch.
Blair confessing her love for Chuck at her own wedding is the best thing to happen to "Gossip Girl" in years.
Скопировать
Жаль, что так плохо заботился о бабуле.
Жаль, не завел финансового менеджера, чтобы не попасть впросак".
Такие вот мысли.
I wish I'd taken care of my grandmother better.
I wish I had a financial manager to manage my finances.
Stuff like that.
Скопировать
Ммм. Секундочку, пожалуйста.
Если у тебя есть ферма, нужно знать цену кукурузы наверно, так что купи себе контракт чтобы не попасть
Ветер, буря или снег на летний урожай имеют эфект, так что мудро инвестируй деньги и всё будет хорошо... Давайте, все вместе.
One second, please.
* If you've got a farm * * you should know the future cost of corn * * so buy yourself a contract to * * protect your crops * * rain, storm or snow * * might affect your *
* summer crops, so * * invest your money wisely * * you'll be safe... * come on everybody.
Скопировать
Если у тебя есть ферма, нужно знать цену кукурузы наверно,
- так что купи себе контракт, чтобы не попасть в просак.
Я был с Грейс.
* If you've got a farm * (Crowd murmuring along) * You should know the future cost of corn... * look away.
* so buy yourself a contract * * to protect your crops. * ah, there you are.
I was with grace.
Скопировать
Так что мне предложили работу в Ирландии в конце войны в качестве почтальона, прелестно
В Ирландии невозможно попасть впросак, чтоб ни творил
Капитан Граймс...
So they got me a job in Ireland for the rest of the war. As a postman. It was wonderful.
You can't get in the soup in Ireland, whatever you do.
Captain Grimes...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов попасть впросак?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы попасть впросак для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение