Перевод "порабощать" на английский

Русский
English
0 / 30
порабощатьenthral enslave
Произношение порабощать

порабощать – 30 результатов перевода

"Сегодня женщина любой профессии знает, что она угнетена и хочет присоединится к силам, борющимся за освобождение.
Мы должны бунтовать против капиталистического угнетения и порабощающей идеологии в любое время, на работе
Объединяйтесь и боритесь!
"Today, women from every walk of life know they are oppressed and want to join forces to take the reins of our liberation.
We must revolt at home, at work and in the streets against the capitalist system that oppresses us and the ideologies that enslave us.
Dare to fight. Unite.
Скопировать
И они используют машины, чтобы насадить представления в разум.
Вот как они порабощали людей все эти годы.
Доктор!
And they use these machines to plant impressions in the mind.
That's how they've enslaved these people all these years.
Doctor!
Скопировать
Мы в сотни раз более жестоки неоправданно жестоки!
Мы, кажется, рождены, для того чтобы порабощать и угнетать.
Поцелуи женщины как бокалы вина.
Such qualities which should have made them superior to us, instead, put them at our mercy, because men, in fact, are a hundred times more unreasonable, more cruel, violent.
They are more inclined by nature, to oppress.
Women's kisses are like a glass of wine.
Скопировать
Эдди, я не выношу одиночества.
И меня стало порабощать какое-то странное безумие.
Я подумал. Что если мы заведем ребенка? По крайней мере в основном, у нас все будет хорошо.
I'm almost decided about going back to Susie.
I can't stand it, Eddie. The loneliness in some form of total, unusual insanity... is creeping up on me.
I'm starting to think that maybe if we had a kid... everything, or at least the main things, might be OK.
Скопировать
Их экономика стимулируется вследствие этих пиратских атак и они делают вид, что они тут не причем.
"О, Дрази никогда не порабощали другие расы."
- по мне, они могут накрыться медным тазом...
Their economy gets a periodic boost from the Raiders' attacks and they get to stay above it all.
"Oh, no, not the Drazi, we do not exploit other worlds."
- Give me a break, lying sacks of...
Скопировать
Хороший вопрос.
Большинство Гоаулдов, с которыми мы сталкивались, порабощали древних людей, изображая из себя их богов
- Ра, Апофис, Хатор с Египетского пантеона...
That's a good question.
Most Goa'uld that enslaved humans took on the roles of those cultures' deities.
- Ra, Apophis, Hathor...
Скопировать
Мы их встречали.
Тогда вы знаете, что они также порабощают голограммы.
"Порабощают" - возможно, слишком резкое слово.
We've met them.
Then you know they enslave holograms, too.
"Enslave" may be too strong a word.
Скопировать
Тогда вы знаете, что они также порабощают голограммы.
"Порабощают" - возможно, слишком резкое слово.
Как вы это назовете?
Then you know they enslave holograms, too.
"Enslave" may be too strong a word.
What would you call it?
Скопировать
Вы только что убили двух невинных людей.
Они порабощали голограммы.
Едва ли я могу назвать их невинными.
You just killed two innocent people.
They were enslaving holograms.
I'd hardly call them innocent.
Скопировать
Дурак, ты ничего не знаешь.
Он порабощает души, он учился черным искусствам у самого императора.
Ты тоже, что ли, принадлежишь к царственности, да?
You fool! You know nothing.
He enslaves souls. He learned the black arts from the Emperor himself.
You're some kind of royalty too...
Скопировать
- Это срочный звонок.
Билл говорит, если мы контролируем еду людей, мы их практически порабощаем.
- Они наши клиенты.
it's an emergency, sir.
Bill's point is, if we control the food people eat, it's tantamount to making slaves of them.
- Ah, customers.
Скопировать
Аристотель утверждал, что все человечество разделено на греков и всех остальных, которых он называл "варварами", и греки должны сохранять чистоту своей расы.
Он учил, что грекам дозволено порабощать другие народы.
Но Эратосфен критиковал Аристотеля за его слепой шовинизм.
Aristotle had argued that humanity was divided into Greeks and everybody else, who he called "barbarians" and that the Greeks should keep themselves racially pure.
He taught that it was fitting for the Greeks to enslave other peoples.
But Eratosthenes criticized Aristotle for his blind chauvinism.
Скопировать
Потому что все люди, однажды родившись, имеют право жить.
Он заработал достаточно, но он видел этих людей, как их порабощали и убивали в то время.
Они не зарабатывали достаточно на еду или одежду, у них было немного на хлеб и вино и это все.
Because all men, once they're born, have a right to live.
He earned enough, but he saw that his peoples were slaved and slaughtered at that moment.
They didn't earn enough to eat, or to put some clothes on, or anything, they had just enough for some bread and wine, to grease down, that's all.
Скопировать
И в войне с Калединым мы должны быть вместе!
Рука с рукой мы пойдем в бой против тех, кто порабощал трудящихся в течение целых столетий!
Кто на Фронте ввел смертную казнь для солдата?
We must be together in the war against Kaledin, too!
We'll go hand in hand to fight those who have been enslaving the working men for centuries!
Who had introduced capital punishment for soldiers at the front?
Скопировать
Покрути мне еще волосы.
Я целыми днями порабощаю своего печатальщика, и посмотрите на его благодарность.
Это означает - жить здесь?
Hey, a fine thing.
I slave all day over a hot typewriter and look at the thanks I get.
That will mean leaving here, won't it?
Скопировать
Они не исполняют своих обещаний и не исполнят!
Диктаторы освобождают себя, но порабощают народы!
Настало время бороться, чтобы сбылись эти обещания!
They never will!
Dictators free themselves but they enslave the people.
Now let us fight to fulfil that promise!
Скопировать
Посвятив себя многовековым интеллектуальным исканиям, мы стали просты физически и совершенны умственно, что вы и видите перед собой.
Вид, который порабощает других существ, вряд ли можно назвать умственно совершенным.
Рабы необходимы для игр.
Through aeons of devoting ourselves exclusively to intellectual pursuits, we became the physically simple, mentally superior creature you see before you.
A species that enslaves other beings is hardly superior, mentally or otherwise.
The thralls are necessary to the games.
Скопировать
Что успех колоссальный имеет у вас?
Порабощают лапушки мглу,
Сидя на крышах в каждом углу
That always triumphantly Brings down the house
Jellicle Cats Are queens of the night
Singing at astronomical heights
Скопировать
Аллилуйя! Святых коллектив!
Порабощают лапушки мглу,
Сидя на крышах в каждом углу
Hallelujah, angelical choir
Jellicle Cats Are queens of the night
Singing at astronomical heights
Скопировать
Дрази всегда уважали права своих соседей.
Мы никогда никого не порабощали и не нападали на другие расы.
Нам не нужен кто-то, кто будет учить нас морали.
Wait a minute. The Drazi have always respected the rights of our neighboring worlds.
We have never enslaved a race or exploited another race.
We do not need others to teach us morality.
Скопировать
Жертвы?
Сайрус любил порабощать души.
Вот почему я здесь.
Victims?
Cyrus liked to enslave souls.
That's why I'm here.
Скопировать
- Гоаулды это раса хищников, сэр.
Они порабощают планеты, а если им сопротивляются, они просто уничтожают все население.
Они не ведут переговоров, мы уже видели нападение Гоаулдов на несколько миров.
- The Goa'uld are a predatory species, sir.
They will enslave a planet or, in the face of resistance, wipe out its inhabitants.
They don't negotiate. We have witnessed Goa'uld attacks on several worlds.
Скопировать
Мы близнецы Золотая пыль!
Вас порабощает домашняя работа?
Пусть "Близнецы Золотая пыль" освободят вас от тяжести чистки.
We're the Gold Dust Twins!
VOICEOVER: Are you a slave to housework?
Let the Gold Dust Twins emancipate you from the burdens of cleaning.
Скопировать
Звёздные врата SG-1 Сезон 9.
Я мародерствовал по всей галактике и порабощал любого смертного, с кем сталкивался.
Этот мир мне нравится и я считаю его своей собственностью.
- Episode 5 The Powers That Be
I have pillaged the galaxy many times over and made slaves of all the mortals I have encountered.
This world pleases me and I shall take it as my own.
Скопировать
Возможно. Когда-нибудь.
Берегись, Иньиго, женская красота порабощает мужчину.
- Таков закон жизни.
Some day you may.
Inigo. You must be careful. For a man, a woman's beauty always ends in tyranny for a man.
'Tis the law of life.
Скопировать
Я делал главный гешефт в Либерии, стране свободных.
Но с тех пор ее саму порабощали один диктатор за другим.
Последним был Андре Батист, президент-самозванец с американским образованием.
I did the bulk of my business in Liberia...
"Land of the Free." Originally established as a homeland for freed American slaves, it's been enslaved by one dictator or another ever since.
The latest was American-educated, self declared president, Andre Baptiste.
Скопировать
Я понимаю, в это сложно поверить. Слушай, Эд, как я уже сказал, ты нам всем нравишься.
программы эй, а почему бы нам не использовать твои "таланты" во благо человечества вместо того. чтобы порабощать
может я тебя и припасу какую-нибудь душу хотя ты и с одной вряд ли справишься
I know this is tough to grasp look Ed, Like I said, we like you we'll keep you in mind for other shows
hey, and why don't you use your 'talents' to benefit mankind instead of enslaving its afterlife?
maybe I'll save a soul for you seems like you could use one
Скопировать
А только на этой любви и держится весь мир.
больше человек теряет ощущение любви, тем он больше становится воинственнее, больше хочет воевать, порабощать
Занимается одним непотребством без любви человек.
And it's this love alone that keeps the whole world together.
And the more a man loses the sense of love, the more warlike he becomes, the more he wants to fight, the more he wants to enslave.
Without love, all that's left is obscenity.
Скопировать
И мы говорим Вам сейчас, что народ растёт, народ учится, и то, что вы делаете, их гневит, они уже устали от этого.
Хватит порабощать нас.
Прекратите создание тирании.
And we tell you now, the people are rising up and learning - what you're doing and they're angry, and they're tired of it.
Stop enslaving us.
Stop setting up tyranny.
Скопировать
Что за Шушу?
Это злобный дух, демон заточённый в предмете Если плохо контролировать его, он вырывается и порабощает
Похоже, дедка получил образование
What's a shushu?
a demon confined to an item it breaks out and possesses the poor chap wielding it
Sounds like gramps' got an education
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов порабощать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы порабощать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение