Перевод "потребительский кредит" на английский

Русский
English
0 / 30
потребительскийAdjective of потребительпотребительская
кредитcredit
Произношение потребительский кредит

потребительский кредит – 32 результата перевода

В Люксембурге обеспечивается тайна финансовых и налоговых операций (рай - это heaven, блеать! Haven - это гавань, укрытие и т.д.) Поэтому полиция не может найти
В телефонном разговоре ты предположила, что Что у Марисы были долги, но этот платеж не похож на потребительский
Что Шерлок сказал на счёт этого?
Luxembourg's a tax haven, apparently, so the police can't find out anything about the people that founded it.
Well, you said on the phone that Marissa had debts, but this is hardly the same thing as a payday loan joint.
What did Sherlock say about it?
Скопировать
Она не может выйти из дома, она инвалид.
У нас потребительский кредит, на 22 месяца, по 680 евро.
И моя мама задолжала уже за 12 месяцев.
She's housebound, she's an invalid.
We have a consumer loan, it's 22 monthly installments of 680 Euros.
And my mom is already 12 months behind.
Скопировать
В Люксембурге обеспечивается тайна финансовых и налоговых операций (рай - это heaven, блеать! Haven - это гавань, укрытие и т.д.) Поэтому полиция не может найти
В телефонном разговоре ты предположила, что Что у Марисы были долги, но этот платеж не похож на потребительский
Что Шерлок сказал на счёт этого?
Luxembourg's a tax haven, apparently, so the police can't find out anything about the people that founded it.
Well, you said on the phone that Marissa had debts, but this is hardly the same thing as a payday loan joint.
What did Sherlock say about it?
Скопировать
Она не может выйти из дома, она инвалид.
У нас потребительский кредит, на 22 месяца, по 680 евро.
И моя мама задолжала уже за 12 месяцев.
She's housebound, she's an invalid.
We have a consumer loan, it's 22 monthly installments of 680 Euros.
And my mom is already 12 months behind.
Скопировать
— Ну вообще-то дом пока только проверку прошёл.
Брайану ещё нужно разрешение на кредит. Только тогда мы сможем...
Так, всё, хорош.
- well, actually, it just passed inspection.
Brian needs to get loan approval before we can...
All right, all right, enough.
Скопировать
Что случилось с моими детьми?
Для чего тебе нужен кредит, Мина?
Погасить барный счет?
What's happened to my kids?
What did you need the loan for, Meena?
Pay off a bar bill?
Скопировать
Ну, судя по размерам доходов вашего отца, Вы должны иметь право на кредит.
Кредит?
Когда моего отца выперли со службы, он имел жену и двоих детей, и не мог найти работу, он не пошел на поклон в социальные службы, потому что не верил в подачки.
Well, based on your father's income, you should qualify for loans.
A loan?
When my father got out of the service, he had a wife and two kids. Couldn't find a job. Didn't want to go on welfare ... because he didn't believe in charity.
Скопировать
Мне нужно идти.
Алун, отпусти-ка своим любим клиентам один раз в кредит.
Когда закончатся увольнения, ты будешь на коне.
I have to go.
Your favorite customers will have a round here on credit, Alun.
The day this layoff's over, you'll be rolling in clover.
Скопировать
- Итак, мы договорились, что вы будете продавать дом еще до окончания ремонта.
Мы увеличим ваш кредит, чтобы вам не выплачивать очередные платежи.
Будем надеяться, что дом продадут быстро и мы не понесем убытки.
So we agree that you'll sell the house after you finish the renovations.
We'll increase your overdraft so you avoid the instalments on the loan.
We'll then hope the house sells quickly so the account is cleared.
Скопировать
Если мы планируем сколотить два лимона, то Денвер подпишется под 300 кусков.
Или нам дают кредит под счета миссис Гэррет.
- Отклоняется.
If we capitalise at the $2 million we figured on... $300,000 separate from what Denver will underwrite.
Or they'd credit Mrs Garret's accounts as collateral.
Not doing that.
Скопировать
Вовсе нет.
Как оказалось, у вас неограниченный кредит.
Нет, но я... не смогу.
Not at all.
Turns out you've got unlimited credit.
No, but I... Well, I couldn't have it done.
Скопировать
Всё вышесказанное относится как к нажитому имуществу, так и к долгам.
Значит, даже после развода я должна буду выплачивать кредит, который он взял на приобретение машины?
- Что за чушь! Конечно, нет! - Конечно, да.
I will censor the bank bills carefully
Charge bills I will not let you break my life
That's good, I just find some day to sign
Скопировать
А теперь...
Личный кредит.
1.500.000.
Now...
A personal loan.
1, 500, 00, right?
Скопировать
Мне не нравятся их деньги.
Я просила кредит.
И я решу, нравятся ли мне их деньги.
I don't like their money.
I don't want it.
It was me asking for the loan. I'll decide if I like their money!
Скопировать
Это то, что, будучи личным поручителем означает.
Вы гарантируете, что в кредит под залог вашего дома.
Я никогда не мечтал это может произойти.
It's what being a personal guarantor means.
You guarantee the loan against your house.
I never dreamt this could happen.
Скопировать
-Желание.
Потребительские нужды.
Правильно, особенно, способность потребителя отложить покупку.
-Desire.
Consumer need.
Right, specifically, the ability of a consumer to delay acquisition.
Скопировать
25 тысяч долларов?
Дело в том, что Ненси потеряла работу и нам надо выплачивать кредит, а со мной расторгли контракт издатели
Ты принёс деньги?
-Twenty-five thousand dollars?
The thing is, you know, with Nancy losing her job and... with the mortgage, and now with me losing my book contract... things have gotten kinda desperate... and I wouldn't even be asking if it wasn't serious.
-Did you get the money?
Скопировать
- Я же тебе говорил! - Чем мы будем за неё платить?
- Я взял кредит.
Но мы ещё не расплатились по старому кредиту.
Ok, want to get on?
fuck
I applied for relegation
Скопировать
Банк был очень терпелив.
Мы расширили большую сумму необеспеченных кредит вам в течение длительного периода.
Пришло время немного реальности.
The bank has been very patient.
We've extended a large sum of unsecured credit to you over a long period.
The time has come for a little reality to set in.
Скопировать
Вот документы!
Если у вас есть запрос на кредит, вы должны принять что с учетной записи Центра управления.
- Они могут посмотреть на это для вас.
Here is the paperwork!
If you have a query on a credit, you should take that up with the Account Management Centre.
- They can look into it for you.
Скопировать
Для финансирования улучшений на заводе - компьютеры, оборудование, и тому подобное.
Чтобы получить этот кредит, Я должен был выступать в качестве личного поручителя.
Если мы не делаем выплаты, кредит компания может прийти за мной из-за денег.
To fund improvements at the factory - computers, equipment, that sort of thing.
To get this loan, I had to act as personal guarantor.
If we don't make the repayments, the loan company can come after me for the money.
Скопировать
Слушай, я буду напрямоту.
Боюсь, нам придется отказать тебе в кредите.
Алло, Джим?
I'm gonna be straight with you.
I'm afraid we're going to have to turn down your loan.
Hello, Jim?
Скопировать
Хорошо.
У Вас здесь кредит, доктор.
Спасибо.
Okay.
Your credit's good here, Doc.
Thanks.
Скопировать
- Что заставило вас превысить кредит в 2,700$.
- Превысить кредит?
Когда вы уехали, у вас на депозите в нашем банке было 2800$.
- Now, that makes you $2,700 overdrawn.
- Overdrawn?
Well, when you went away, you had on deposit with us $2,800.
Скопировать
Присаживайтесь.
Речь идет о вашем кредите.
Вам известно, что он немного превышен?
Come in and sit down.
It's about your account.
It's overdrawn a little, you know?
Скопировать
Никто в Канзасе не накрывает стол лучше, чем моя жена Виолетта.
мужчине, с экономической точки зрения, я был не очень ценным клиентом, но... может быть, ты мне нальёшь в кредит
Если бы слова были деньгами, Док, вы были бы у меня лучшим клиентом.
No one in Kansas City, Kansas, sets a better table than my dear wife Violet.
Jerry, I admit as one man to another, that economically, I haven't been of much value to you, but suppose you could put one on credit.
If talk was money, Doc, you'd be the best customer I got.
Скопировать
Я не получил никаких денег в банке.
Овердрафт означает, что вы вынуждены брать деньги в кредит от них так что вы можете управлять вашим счетом
- Это не правильно.
I haven't got any money in the bank.
An overdraft means you have to borrow money from them so you can operate your account.
- It's not right.
Скопировать
О, Боже.
Одри ничего не знает про кредит.
Что ты здесь делаешь?
Oh, God.
Audrey doesn't know about the loan.
What are you doing here?
Скопировать
Да, да.
Есть что-то еще... около трех лет назад мы вынимали значительный кредит.
Для финансирования улучшений на заводе - компьютеры, оборудование, и тому подобное.
Yeah, yeah.
There's something else... About three years ago we took out a substantial loan.
To fund improvements at the factory - computers, equipment, that sort of thing.
Скопировать
Чтобы получить этот кредит, Я должен был выступать в качестве личного поручителя.
Если мы не делаем выплаты, кредит компания может прийти за мной из-за денег.
- И у нас нет денег, чтобы дать их?
To get this loan, I had to act as personal guarantor.
If we don't make the repayments, the loan company can come after me for the money.
- And we've no money to give them?
Скопировать
Туда ты и поступишь.
А что, если, взять, например, второй кредит на дом?
Только не ради тебя, тупая задница.
That's where you belong.
Well, what if, like, you took out a second mortgage on the house?
Not for you, dumb-ass.
Скопировать
Минутку... постойте, мистер Дженингс.
- Мой кредит в силе?
- Конечно.
Excuse me, Mr. Jennings.
- Do you have at your credit?
- Of course.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов потребительский кредит?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы потребительский кредит для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение