Перевод "практический" на английский

Русский
English
0 / 30
практическийpractically practical almost
Произношение практический

практический – 30 результатов перевода

Я здесь работаю уже 2-е суток без перерыва,
Я практически живу на Эндорфине,
Но худшее впереди,
I've been at this thing now for two days without sleep.
I've practically been living on Endodrine.
The worst is ahead.
Скопировать
И как я уже сказал, это явление имеет глубокие исторические корни... Еще в древнем Египте, во времена пирамид и фараонов известны факты захоронений предметов обихода, украшений и предметов искусства, чтобы души умерших пользовались ими в царстве теней...
в данном случае... материальный фактор... бесспорно играет не малую роль... так что... речь идет... практически
Так мы можем получить дубликат?
As I said, this is something deep roots in history as we know, from the time Egyptians, hundreds of years ago, was customary to bury the dead with objects used in life ... so that his soul also used.
In this case, the reason is symbolic, devoid of religious connotation but still, the fact remains the same and ... and I would say yes, which is practically the same.
So doctor, is hopeless?
Скопировать
"Они не трудятся и не прядут". Но, похоже, есть они горазды.
Я не вижу в них практического смысла.
Неужели во всем должен быть практический смысл?
"They toil not, neither do they spin." But they seem to eat a great deal.
I see no practical use for them.
Does everything have to have a practical use for you?
Скопировать
Я не вижу в них практического смысла.
Неужели во всем должен быть практический смысл?
Они приятные, мягкие, пушистые и издают приятный звук.
I see no practical use for them.
Does everything have to have a practical use for you?
They're nice, they're soft, and they're furry, and they make a pleasant sound.
Скопировать
Любовь к маленьким животным - естественное качество человека, особенно если эти животные чем-то привлекательны.
Доктор, я прекрасно знаю человеческие качества, они меня постоянно окружают, но я научился сживаться практически
Спок, я пока не много знаю об этих маленьких трибблах, но одну вещь я уже открыл.
It is a human characteristic to love little animals, especially if they're attractive in some way.
Doctor, I am well aware of human characteristics, I am frequently inundated by them, but I have trained myself to put up with practically anything.
Spock, I don't know too much about these little tribbles yet but there is one thing that I have discovered.
Скопировать
Совсем ничего.
Как житель Органии, вы практически восстали против нас.
Славно.
Nothing at all.
Coming from an Organian, yours is practically an act of rebellion.
Very good.
Скопировать
Сарек, ты ведь им гордишься?
Ты практически излучаешь человеческую гордость.
Не нужно гордиться Споком, чтобы просить для него уважения, которое он заслуживает.
Sarek, you're proud of him, aren't you?
You're showing almost human pride in your son.
It does not require pride to ask that Spock be given the respect which is his due.
Скопировать
Я вам помогу.
Вы думаете, что ваш Компаньон может практически все.
Я сказал, что он силен.
You've got it.
You seem to think this Companion of yours can do almost anything.
I said it was very powerful.
Скопировать
Вы знаете, что это было, капитан?
Что-то, чего практически не может быть.
Но есть.
Do you think you know what it was, captain?
Something that can't possibly exist.
But it does.
Скопировать
Оценка, м-р Спок.
Как я и предполагал, капитан, уничтожающее цивилизации массовое безумие практически по прямой проходит
Вот здесь, система Бета-Протолан, древние цивилизации.
Evaluation, Mr. Spock.
As I speculated, captain, the overall pattern of mass insanity destroying civilizations follows an almost straight line through this section of the galaxy.
Over here, the Beta Portolan system, the ancient civilizations.
Скопировать
Мы вернулись на "Энтерпрайз" и немедленно отправились в погоню за иноземным судном.
Кажется, судно направляется в практически неисследованную часть галактики.
Вы можете рассказать нам, что случилось?
We have beamed back to the Enterprise and immediately set out in pursuit of the alien vessel.
It appears to be headed towards a largely unexplored section of the galaxy.
Can you tell me what happened?
Скопировать
Что у нас есть об этой зоне?
Практически ничего, капитан.
Никаких записей о каких-либо исследованиях.
What do we have on this general area?
Virtually nothing, captain.
No records of any explorations.
Скопировать
- Да?
Чем бы это ни было, оно истощило практически все наши кристаллы. У нас будут проблемы.
У вас талант по преуменьшению, лейтенант.
- Yes?
Whatever that phenomenon was, it drained almost all of our crystals completely.
You have a talent for understatement, lieutenant.
Скопировать
Я полагаюсь на удачу, лейтенант.
Это практически единственное, что сейчас может сработать.
Отнесите это обратно мистеру Скотту.
I'm depending on luck, lieutenant.
It's almost the only tool we have that'll work now.
Take this back to Mr. Scott for conversion, please, doctor.
Скопировать
Этот миниатюризированный курс может быть спроецирован через сублиматор... со скоростью в тысячи раз быстрее, чем глаз способен различить.
Передача начнется через две минуты. ' он помещается прямо в кору головного мозга, и практически неизгладим
Сегодняшняя лекция, например...
Thus the miniaturised course can be projected through the sublimator much faster than the eye can record.
Transmission will start in two minutes. It is imposed directly onto the brain's cortex, and is virtually indelible.
Tonight's lecture, for instance...
Скопировать
Ты говоришь сейчас с обеспеченным биржевым брокером.
Практически. Помнишь, я говорил, что должен получить наследство?
Я говорил с душеприказчиком, и у него замечательные новости.
You are now talking to a wealthy stockbroker. Practically.
Remember I said I had an inheritance coming?
I just spoke to the attorney and he's got great news.
Скопировать
Ледник альпийского типа.
Практически неподвижен...
Нам никогда не выбраться отсюда... живыми.
Alpine-type glacier.
Drift minimum.
We'll never get out of here alive.
Скопировать
Она инвалид, инвалид.
- Практически, я живу один.
- Я понимаю.
She's an invalid.
It's practically like living alone.
Oh, I see.
Скопировать
Уверен, что корпус в хорошем состоянии.
Видите, практически ничего не надо делать.
- Синьора.
I'm sure the hull is solid.
No repairs will be needed.
Madam?
Скопировать
- Закончил?
- Практически да.
- Как твоя язва? - Так себе.
- And is it finished now?
- Yes, pretty much.
- How is your stomach ulcer?
Скопировать
–азумеетс€, одобр€ю.
я сам был женат шесть раз. ќт чего, как ¬ы думаете, € практически на мели?
–аз уж ¬ы заговорили об этом... ак ¬ы думаете, ¬ы в состо€нии прислать мне чек?
- I've been married six times
- Why do you think I'm broke?
- Speaking of which ... - Can you send me a check?
Скопировать
- ѕо-моему, € достаточно €сно выразилс€.
- Ќапротив, ¬ы практически ничего не сказали.
"ными словами, ¬ы хотите сказать, ...что воспользовались тем, что... ћэгги!
- I've already said too much.
- On the contrary, you have not said enough.
- Do you mean that you used me ..? - Maggie ...
Скопировать
Он ведет обратный отсчет!
- Практически, конец вахты.
- Вы что, все спятили? Конец вахты?
See, he's doing a countdown!
- Practically end of watch. - What, are you all out of your minds?
End of watch?
Скопировать
Что скажете?
Очевидно, что их оружие превосходит наше, и у них есть практически невидимый щит.
Вы обсуждаете тактику.
Comments?
Obviously their weaponry is superior to ours, and they have a practical invisibility screen.
You're discussing tactics.
Скопировать
Ведь это не золото.
Практически чистое золото!
Что?
As long as it's not gold.
What do you mean, is not gold. It's practically pure gold.
What?
Скопировать
Фини приехала с визитом к Урсуле и Йозефу Ридмаерам.
Она глуха и практически слепа, и понимает речь только читая по губам.
Ты говоришь только на своём диалекте.
Fini visits Ursula and Joseph Riedmeier.
She is deaf and nearly blind. She understands by following the lips.
You only speak your dialect.
Скопировать
Достаточно сложно объяснить им абстрактные понятия.
Мы даём им практические примеры.
Когда мы хотим объяснить значение понятия "хорошо" Мы говорим:
It's much harder still... to teach them abstract ideas.
We give them practical examples.
When we want to explain the meaning of "good"... we say:
Скопировать
Это не тот тест, где нужно угадывать.
Похоже, вы уже практически здоровы.
Когда меня выпустят?
It's not that kind of a test.
But you seem well on the way to making a complete recovery.
When do I get out, then?
Скопировать
Время уходит.
Корниш практически подготовил капсулу к старту.
Вы должны были остановить его.
Well, time's running out.
Cornish is almost ready to put up that recovery rocket.
You were supposed to stop him, sir.
Скопировать
/ Давай, Лиз, у нас не так уж много времени, знаешь ли.
Мы уже практически готовы к вашему прямому эфиру, генерал./ Великолепно!
Вы уверены, что ваши люди смогут снять шлемы?
/ Come on Liz, we haven't got much time, you know.
We'll be ready for your live telecast very soon, General./ Splendid!
Are you sure your men will be able to remove the helmet?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов практический?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы практический для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение