Перевод "составить" на английский

Русский
English
0 / 30
составитьto compose
Произношение составить

составить – 30 результатов перевода

Да.
Вся сумма должна составить 20 тысяч евро.
Нет, спасибо.
There.
All in all, it should amount to 20,000 euros.
No, thank you.
Скопировать
Но если не отвечаешь совсем, то подвергаешься наказаниям.
Его Величество поручил мне составить указ о вашей казни.
Это сделает ваше пребывание здесь долгосрочным.
But if you did not answer at all, you will incur penalties.
His Majesty has commanded me to draw up an act of attainder against you.
This will make your imprisonment permanent.
Скопировать
что вам приходится нас провожать.
это не составит труда.
Отцу не следовало говорить тех вещей.
I'm sorry for making you have to see us off.
It's alright. It's not a bother at all.
Dad didn't need to say those things.
Скопировать
Вам нужен взгляд со стороны.
Составишь общую картину?
Ух ты, звучит как-то очень шустро.
You need someone to step back.
An overview?
Wow, that does sound dynamic.
Скопировать
Плюс, я не уверена, что нам подойдет сидячий вечер, понимаешь, может что-то менее девчачье, типа боулинга, или пэйнбола, или бойцовский клуб.
Ok, давай составим список.
Звучит великолепно.
Plus, I'm not so sure we don't wanna have a sit-down dinner, You know, maybe do something a little less girly, like bowling, or paintball, or fight club.
Ok, let's make a list.
Sounds great.
Скопировать
И с кем она пообедает?
А остальные твои кошки не могут составить компанию?
У них вражда.
And who will she eat lunch with?
Can't your other cats keep her company?
There's bad blood.
Скопировать
Симпсоны S18E22 "Кент говорит что мы хотим"
Составил субтитры:
Tigers Проверил:
The Simpsons - 18x22 You Kent always says what you want
Transcript e Sychfix:
Supersimo Revisione:
Скопировать
Один, три, пять, семь, 11.
Я попросил младшего брата Тома Джитера - он инженер-механик, составить для меня все возможные комбинации
Ты издеваешься.
1, 3, 5, 7, 11.
I had Tom Jeter's little brother, a mechanical engineer, kick out all the possible combinations, and I called them all.
- You're kidding.
Скопировать
Я потратил столько сил чтобы тебя найти.
Знаешь сколько можно составить комбинаций из семи простых чисел?
Нет, а ты?
And I've been looking for you pretty hard.
Do you know how many combinations of seven prime numbers there are?
No, do you?
Скопировать
Лети и будь свободна.
Мне нужна помощь, чтобы составить объявление о вакансии.
Требуется... дерзкий чернокожий мужчина среднего возраста.
Pam.
I'm going to need some help writing a want ad.
Middle-aged black man with sass. Big butt.
Скопировать
Они к тебе на крыльях сами прилетели?
Я могу помочь составить его описание. -Лучше расскажи мне о Максиме! - О ком?
О твоем патроне!
just by chance..?
I will help you with his description better still tell us about Maxime!
your boss!
Скопировать
- Что ты сказал?
- Не Прайс составил список, а сам дом.
- Мстительная падаль!
What are you saying?
Price didn't make the list. The house did.
Because she's a vengeful, stupid whore!
Скопировать
Мне просто нужно знать, сколько будет людей.
Чтобы составить список приглашенных.
Полно народу ждут моего ответа.
I just need to know how many people.
I'd have to check the evite rsvp list
Before I could accurately respond to that.
Скопировать
Хо Винг Кеунг.
Составь компанию моему брату.
Сэр, не мойте пули.
Ho Wing Keung?
Go down there and keep my brother company.
Sir, please don't wash those bullets.
Скопировать
- Точно, было такое. - Да.
Теперь мне кажется, что Анжела и Энди и впрямь могут составить хорошую пару.
Но я не могу поступить так с Дуайтом. Или с Анжелой. Или с Энди.
That's right, you did.
Now that I think about it, Angela and Andy might actually make a good couple.
But I couldn't do that to Dwight... or Angela... or Andy.
Скопировать
-Лоис, ты не уволена.
Лекс специально попросил, чтобы ты осталась в составе команды.
Я?
Lois, you're not fired.
Lex actually asked that you specifically remain on the team.
Me?
Скопировать
Возможно, я смогу вам помочь.
Жертва составила жалобу и подала письменный доклад в день происшествия.
Вы знали о зазорных действиях моего клиента в первый же день, верно, капитан?
- Maybe I can help out.
The, uh, victim made a complaint... and filed a written report the day that it happened. His family members verified it.
You had knowledge of my client's disgraceful acts from day one, didn't you, Captain?
Скопировать
Это наша пропавшая женщина.
Прессе не составит труда быстро раздуть это дело.
Проследи, чтобы никто из посторонних не замарал место преступления.
That's our missing woman all right.
Didn't take the media long to get wind of this.
Make sure no one contaminates my crime scene.
Скопировать
Все мы кого-то ищем, человека, который даст нам то, чего не хватает в нашей жизни.
Того, кто составит компанию.
Джордж?
We are all searching for someone, that special person who will provide us what's missing in our lives.
Someone who can offer companionship.
George?
Скопировать
Это очень нехорошо.
Думаете, мне надо было составить график для них?
Надо было.
This is really not good.
Do you think I should have staggered their release?
I should have.
Скопировать
Но это не могло бы остановить нас.
Я составил список магазинов, дружественных нам, и наоборот.
Те магазины, которые работали с нами процветали.
But that wouldn't stop us.
I made a list of shops that were friendly to us and shops that weren't.
Those shops that worked with us thrived.
Скопировать
Есть вещи которые я хочу, папа.
Составь список.
Ты хочешь это и мы сделаем это.
lot of things i want to try now,dad.
you make a list.
you want it,and we'll do it.
Скопировать
Мои поздравления.
Я вот составила план на первый месяц.
- Что-то не так?
Congratulations.
I have made such a cost plan here for the first month.
- Is there something wrong?
Скопировать
Это принесёт больше жертв.
Потери подразделений 1-й линии составили 40%.
2-я линия обороны, начинает атаку.
It'll make more victims.
The Tank Force's damage reaches 40%.
The 2nd line of defense starts to attack.
Скопировать
Доброволец Кохлапуу!
Господин капитан, второй отряд в полном составе построен!
Вот и хорошо.
Volunteer Kohlapuu!
Captain, Sir, the 2nd platoon is lined up!
Good.
Скопировать
Азиатки очень спокойные и приятные в общении.
Я уже познакомился с несколькими, и почему бы одной из них не составить моё счастье?
Желательно, конечно, чтобы ей было в районе 35-ти.
Asian women seem to be very good-tempered and sweet.
And I've come to know a few of them personally and could well imagine settling down with one of them.
Preferably someone of about 35.
Скопировать
Я не знаю, прибуду ли во время на светский раут сезона
Так, ты составишь мне компанию?
Прошу тебя, у меня уж комок в горле
What a flattering invitation.
So, you'll accompany me?
I ask, heart in my throat.
Скопировать
Тогда никак нельзя показывать необщительность.
В конце концов, эта юная леди уже составила в голове мой образ который ни в коем случае нельзя разрушить
Нам обязательно каждый раз это выслушивать?
Well, gosh, I would hate to appear standoffish.
After all, the young lady has built up a certain image of me in her mind, and that shouldn't be crushed, certainly.
Do we have to go through this every time?
Скопировать
Есть такой коп в вашем списке подозреваемых?
- Синие волокна из-под ногтей Полы Грейс, ... совпадают по составу с тканью, что используются на форменых
- Если Фраческу останавливал кто-то из копов, ... повестку он ей не выписал.
Are there any cops on your list of suspects? What makes you think it's a cop?
The blue fibers from under Paula Grace's fingernails are consistent with NYPD issue uniform pants.
If Francesca Jesner was pulled over by a cop, he did not write a summons.
Скопировать
Но у них их было два, и один нас обстрелял.
Не бывает военных без командного состава, без ресурсов, компьютеров, штабквартиры, и массы оружия, и.
Веселого хренового рождества.
and it's bandaged up.
You've opened an old wound, maybe literally and figuratively. And there was writing on the wall.
You're gonna laugh.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов составить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы составить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение