Перевод "аллея" на английский

Русский
English
0 / 30
аллеяlane path avenue
Произношение аллея

аллея – 30 результатов перевода

По дороге вверх, в сторону замка по узкой тропинке рядом с дорожкой для верховой езды Где?
Аллея вдоль ограды
Ты должен знать
The path up above the castle the narrow way next to the riding path Where?
The alley behind the wall
You must know it
Скопировать
Природа постепенно возвращала ее в первозданный вид, захватывая ее своими цепкими пальцами.
Широкая когда- то подъездная аллея стала узкой тропинкой. Но вот и замок Мандели.
Мандели, молчаливый и суровый.
Nature had come into her own again, and little by little had encroached upon the drive with long, tenacious fingers.
On and on wound the poor thread that had once been our drive, and finally, there was Manderley.
Manderley, secretive and silent.
Скопировать
В прошлый раз, ты выглядел растрёпанным.
Прикольно, что может сделать парковая аллея, если остаться там подольше.
Парки - для очень богатых, или очень бедных.
Last time I saw, you looked like something stuffed with straw.
Funny what a park bench will do if you stay long.
Parks are for the very rich or the very poor.
Скопировать
Не должно разводить огонь в печах, дым из коих выходит через трубу купальни.
От одиннадцати часов утра до часу пополудни тисовая аллея в центре нижнего парка должна быть свободна
Пора, мистер Нэвилл.
No coals will be burnt to cause smoke... to issue from the bath house chimney.
From 11 o'clock in the morning until 1... the yew tree walk in the center of the lower garden... will be kept completely clear... and all members of Mr. Herbert's family... members of his household staff and animals.
It is time, Mr. Neville.
Скопировать
Ты уже закончил делать аллею любви?
Когда Нина ее увидит, она будет так потрясена, что ее шарики взлетят над моей аллеей любви, если понимаете
Фез, это отвратительно.
Now, did you finish the balloon walkway of love yet?
When Nina sees it, she's gonna be so impressed... her balloons will become my walkway of love, if you know what I mean.
Fez, that's disgusting.
Скопировать
- Как он это делает?
- За домами есть аллея.
Он входит в дом номер пять - он пустует- и забирается на крышу.
- How could he be?
- There's an alley behind these houses.
He goes in the back of Number 5, that's the empty one... and then across the roof.
Скопировать
Все на Аллею Молодоженов.
Аллея Молодоженов.
Мы идем немедленно.
To Honeymoon Lane with them.
Honeymoon Lane.
Away we go.
Скопировать
Скажите, коль уж мы с вами в одном бизнесе -
"Аллея "Оловянных кастрюль"..." Вам не кажется, что рок-н-роллу скоро придет конец?
Их сочиняют уже не так, как раньше.
Tell me, since we're both in the same racket...
Tin Pan Alley... don't you think that rock'n'roll is on the way out?
They're just not writing them the way they used to...
Скопировать
С сияющим солнцем и мерцающей луной!
С аллеями Гайд-парка для прогулок теплыми весенними вечерами!
Да я ей весь Лондон подарил, чтобы она могла продовать свои цветы!
The sun that shines, the moon that glows.
Hyde Park to walk through on a fine spring night.
The 'ole ruddy city o' London to roam around in selling' 'er bloomin' flow'rs. I give 'er all that.
Скопировать
- Хорошая работа, Томпсон.
А теперь берите своих людей и продвигайтесь по аллее на задний двор.
- Обеспечьте полное окружение дома.
Good work, Thompson.
Now take your men through this alley and around to the backyard.
- Keep well covered.
Скопировать
Ты со всеми путаешься!
Снуфи, Ал, Лео... маленьким Мо, с хромой ногой...
Чикс, Бони Боб, Клифф.. Я могу долго продолжать, детка.
You been smooching with everybody!
Snuffy, Al, Leo, Little Mo with the gimpy leg,
Cheeks, Bony Bob, Cliff, I could go on forever, baby.
Скопировать
Так... Призуник...
поезжайте по аллее, и поверните направо.
На площади будет аптека.
So, the Prisunic.
Go down the avenue, and to your right.
It's in front of the square.
Скопировать
Скорее - в пятницу. О, прошу вас...
"На вилле Коми, аллея Чезарэ, дом 94...
Не похоже, что Доминик Офаль в курсе...
- Looks more like a Friday.
- Come on... "At the house of Comi, "94 Ceasar ave..
"Doesn't seem like Dominique Auphal knows."
Скопировать
Обычно он подьезжает отсюда и паркуется вот тут.
А здесь есть небольшая аллея.
- Вы стоите здесь.
He usually comes down this street, and parks in this parking lot here.
There's a little alleyway right here.
- Thas where you stand.
Скопировать
Для того, чтобы развлечь своих гостей,
Нерон освещал свой сад, расставив в аллеях кресты с распятыми христианами.
А на ужин... его слуги сдабривали тела христиан чесноком и приправами, и зашивали в мешки.
For the entertainment of his guests,
Nero would illuminate his whole garden... with bodies of live Christians covered in burning oil... strung up on flaming crosses, crucified.
And at dinner, he would have the Christians rubbed by his guards... with aromatic herbs and garlic... and sewn up into sacks.
Скопировать
Что мы не вместе.
Ушла ты вдоль аллеи в дальнюю даль...
Оставив песню мне, что не умрет...
# That we're apart
# you wandered down the lane and far away
# Leaving me a song that will not die
Скопировать
Она живет по соседству от вас?
Сад, в котором находится моя бедная хижина, всего одной аллеей отделен от Росингз Парка.
Всего одна аллея?
Does she live near you, sir?
The garden, in which stands my humble abode, is separated only by a lane from Rosings Park.
Only a lane, eh?
Скопировать
Я возьму свои вещи.
Мы ехали вглубь аллеи в течение часа. И я чуствовала себя как в странном сне.
Даже голоса птиц звучали незнакомо.
I'll go get my suitcase.
We've been driving to the depths of the valley for an hour... and I feel like this is all a strange dream.
Even the birds sound strangely unfamiliar.
Скопировать
- Да.
Какая милая тёмная аллея!
- Вот проход.
- Yeah.
A nice dark little alley!
Yes, this is it.
Скопировать
- На углу Бродвея и Семьдесят Первой. - На углу Семьдесят третьей.
За отелем есть аллея.
Через час, ровно в 15:30, войди в эту аллею со стороны Семьдесят Третьей улицы.
- Broadway and, uh... 71st.
- Broadway and 73rd. There's an alley behind the hotel.
One hour from now at exactly 15:30, I want you to enter that alley from the 73rd Street side.
Скопировать
Вот так.
Один труп, один тяжело раненный в аллее в Западном Манхэттене.
Убийца пока на свободе.
- Absolutely not.
- Well, there you have it. One man dead, one seriously wounded, in an alley on the west side of Manhattan.
And the man with the gun, still at large.
Скопировать
Движение по этой эстакаде является самым плотным в Японии, и ведёт в промышленную зону Кейхин.
От дороги отходит узкая аллея.
Во времена самураев, здесь была первая остановка из 53.
Running over this overpass is Japan 's busiest highway, leading to the Keihin Industrial area.
Off to the side of the highway is a narrow alley.
This was the first stop of 53 rest stops in samurai times.
Скопировать
Как без руки.
А Вы знаете, как сейчас каштаны цветут на аллеях и во Въездном парке?
Ах, цветут, Вы говорите, цветут.
It's like losing an arm.
The chestnuts would be blooming about now in the boulevards and parks.
Blooming, you say? Blooming...
Скопировать
Вы стояли одна, чуть в стороне от остальных, у каменной балюстрады, на которой лежала ваша ладонь, рука в локте полусогнута.
Вы были чуть повернуты в сторону большой центральной аллеи. И не видели, как я подошел.
Только звук моих шагов по гравию, в конце концов, привлек ваше внимание, и вы обернулись.
You were alone, apart from the others, standing against a stone balustrade on which you rested your hand, with your arm half-extended.
You were turned slightly towards the central path, and you didn't see me coming.
The sound of my steps on the gravel finally caught your attention, and you turned your head.
Скопировать
- Молчите!
Сад, внушающий покой, с подстриженными кустами, симметричными аллеями, где мы идем размеренным шагом
Право, это, по-моему, невероятно!
Be quiet.
A garden of reassuring order, with clipped hedges and geometric paths, where we stroll with measured steps, side by side, day after day, at arm's length, never closer... Be quiet.
It's truly incredible.
Скопировать
Я могу идти без конца, когда ты обнимаешь меня.
Аллея заросла травой.
- Несколько окон открыто.
I could walk forever with your arm around me.
It's all shut up with the grass growing on the drive.
Some of the windows are open.
Скопировать
Его украл его отец, Алекс Бизото.
49, аллея Ла Шенэ, частный дом.
А кто вы?
His father kidnapped him. Alex Busato.
49 Allee de la Chenaie, Vaucresson.
Who are you?
Скопировать
Выбери свою аллею.
Кто такая Аллея?
Маленький тарзан Тони
Pick a lane.
Who's Elaine?
Little Tony Tarzan
Скопировать
- ..."по" аллее.
...по аллее, и почувствовала, что...
- ...я уже была в этой незнакомой улице.
..."the" alleyway.
...in the alleyway, and I felt I
- Was walking on a strange streed.
Скопировать
Доуз!
Алле,алле, я слушаю.
Хорошо, понял.
Doze!
Hello? Hello, I'm listening.
Okay, got it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов аллея?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы аллея для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение