Перевод "dyeing" на русский

English
Русский
0 / 30
dyeingокраска крашение докрашивать
Произношение dyeing (дайин) :
dˈaɪɪŋ

дайин транскрипция – 30 результатов перевода

Genetics, man.
Doesn't dyeing your hair drop you down a few places?
Nope.
Генетика, что сделаешь.
А разве крашение волос не отбирает у тебя пару очков?
Нет.
Скопировать
And the stuff that came out...
She'd been dyeing her hair ever since she was 16.
There was a manic depressive in her family, on her mother's side.
И чего только не узнал.
Она с 16-ти лет красила волосы.
В её семье был сумасшедший.
Скопировать
Make way for the officer.
For years the landlords have ordered us to grow indigo for dyeing cloth.
Always, they took part of the crop as rent.
Дорогу офицеру.
Годами заставляли нас помещики выращивать индиго для окраски ткани.
Они всегда забирали часть урожая в качестве платы за землю.
Скопировать
You are young.
I've been dyeing my hair for a long time, but not for the reason suggested here.
- Have you ever married?
Вы молоды.
Я уже давно крашу свои волосы, но не по предполагаемой здесь причине.
- Вы были женаты?
Скопировать
Spud, turn off that stupid television.
Get in here and finish dyeing these Easter eggs.
I ran out of stuff.
Спад, выключи дуратский TV!
Иди сюда, поковать пасхальные яйца.
-Я не умею. Что тут уметь?
Скопировать
Human Fly here.
I stayed up all night dyeing my underwear.
Extra, extra!
Я - муха-человек.
Я всю ночь раскрашивал свое нижнее белье.
Экстра-выпуск! Экстра-выпуск!
Скопировать
How does he explain that?
My mother, who is here, can confirm that I was dyeing my hair long before this whole episode began.
I simply wanted to look a bit younger.
Как он это объяснит?
Моя мать, которая здесь присутствует, может подтвердить, что я красил волосы задолго до того, как всё это началось.
Я просто хотел выглядеть немного моложе.
Скопировать
Do not open it until absolutely necessary.
Your Eminence, the dyeing room is on fire
Should we attack while they are unprepared?
Не открывайте её без крайней необходимости.
Ваша Милость, в доме пожар.
Может атакуем, пока они неготовы?
Скопировать
Okay, here goes nothing.
So have you mentioned dyeing your hair to the band yet?
No, but they'll be cool with it.
Ладно, продолжаем.
Ты говорила группе, что покрасишь волосы?
Нет, но им понравится.
Скопировать
-Yeah.
Ever thought about dyeing your hair red?
You should.
- Да.
Ты когда-нибудь думала о том, чтобы покрасить волосы в красный?
Тебе бы стоило.
Скопировать
Who could love you for yourself alone And not your yellow hair?
Then I was accused by feminists at a conference of dyeing it to attract men.
- Really? - Yes.
Кто мог любить тебя одну а не твои соломенные волосы?
И потом мне заявили, что я их крашу, чтобы привлекать мужчин.
- Правда?
Скопировать
What are we doing?
I just finished dyeing my roots.
We can't all pull off the ethereal Tinker Bell look.
Что мы делаем?
Я только что закончил подкрашивать корни.
Мы все не можем выглядеть как фея Динь-Динь.
Скопировать
Was he trying to disguise himself?
Dyeing his hair.
Was he disguising himself?
Он пытался скрыть свою внешность?
Красил волосы.
Он маскировался?
Скопировать
It's called "Shaxi"
Very few dyeing houses use it
Is there one near Swallow House?
Называется "Ша Си".
Очень мало мастерских пользуется этим красителем.
Одна из них находится рядом с Домом Ласточки?
Скопировать
I've seen where that gets me!
while you're dyeing your hair and going through your fifth puberty, the world is falling apart and your
Our kid is just trying to deal with this goddamn madhouse you've dragged her into.
Я видела, к чему это приводит.
Пока ты приводишь в порядок свои волосы и переживаешь очередное половое созревание, мир рушится вокруг и твой ребенок не может с этим справится!
Наш ребенок просто пытается справится со всем этим кошмаром, в который ты ее затащила.
Скопировать
isn't it a fertility thing?
it's an Indian plant that was used for dyeing.
In what sense would it be a fertility thing?
Это что-то, связанное с плодовитостью?
Это индийское растение, из которого делали краску.
Что ты имел в виду - "связано с плодовитостью"?
Скопировать
A dyeing agent.
Ammonia was used in the dyeing industry.
and came out with these dyes.
- Краситель!
Аммиак использовали в красительной промышленности.
В Северном Йоркшире был огромный карьер, где мешали аммиак, камни и всякую всячину с вайдой и получали разные красители.
Скопировать
A dye. ..for such things as policemen's uniforms - yes.
A dyeing agent.
Ammonia was used in the dyeing industry.
...в индиго красили полицейскую форму.
- Краситель!
Аммиак использовали в красительной промышленности.
Скопировать
Oh, forget it.
I'm not dyeing my hair.
Really?
Забудь!
Я не стану перекрашивать волосы.
Серьёзно?
Скопировать
Are you sure?
Ray, I didn't spend the last six months just dyeing my hair.
I'm a professional.
Ты уверена?
Рэй, Последние шесть месяцев я занималась не только окраской волос.
Я же профессионал.
Скопировать
Nicole, she's having a midlife crisis.
But instead of dyeing her hair and taking yoga, she's flying halfway to Japan once a month.
This is serious.
Николь, у неё кризис среднего возраста.
Но вместо того чтобы перекрасить волосы и заняться йогой она каждый месяц летает до полпути к Японии.
Это серьезно.
Скопировать
Does your theory include any genetic mutations that could cause his hair to change color?
Either he's lying about dyeing... Or just... dying.
Red hair means it's not kluver-bucy.
В твою теорию вписываются генетические мутации, из-за которых меняется цвет волос?
Либо он врёт про краску...
Рыжие волосы означают, что это не Клювер-Бюси.
Скопировать
I can see why you might find it so, yes.
But cutting hair, dyeing it weird colors, lopping it off even, I mean, that's what what daughters do.
What else was different about her?
Я понимаю, почему вы к этому так относитесь, определенно.
Но подстричь волосы, выкрасить их в странный цвет, даже совсем от них избавиться, по-моему, - это то, что свойственно дочерям.
Что еще в ней изменилось?
Скопировать
charging to 120.
Are you dyeing your hair?
No.
Ещё раз. Заряд на 120.
Ты что, волосы красишь?
Нет.
Скопировать
It's over here. Oh.
You've come a long way from tie-dyeing T-shirts.
Oh, I still do that on the weekends too. Don't tell anybody.
О, он вон там.
Ты проделал долгий путь, начинал с того, что красил футболки.
О, я все еще занимаюсь этим по выходным.
Скопировать
Lincoln graine, g-r-a-i-n-e.
Lincoln was the dyeing centre of England.
Surely that was Will Scarlet's tights?
Линкольн "graine" (красный),
Линкольн был центром красильного дела в Англии.
Это были штаны Уилла Скарлета? (соратник Робина Гуда)
Скопировать
The pictures in the paper... Oh, no, I know, I know.
She made the mistake of cutting it off and dyeing it black.
God knows why.
Но на фотографиях...
Она сделала ошибку:
Обкорналась и покрасилась в черный.
Скопировать
- Green beer? Food coloring came today.
They're dyeing it as we speak.
Make sure that dinner's supplied.
Сегодня привезли пищевой краситель.
Будет зелёным, как договаривались.
Смотри, чтоб его завезли к торжеству.
Скопировать
A money trail that leads back to a man who doesn't exist.
Derek was dyeing his hair gray, wearing fancy suits to look more distinguished, and he was reading books
But why hire a struggling actor to play a businessman?
Денежный след который ведёт обратно к человеку, который не существует.
Дерек красил свои волосы в серый цвет, одевал модные костюмы, чтобы выглядить более представительным, также он читал книги по финансам и инвестициям значит он мог играть роль Джесси Мандалэя для кого-то.
Но зачем нанимать бедного актёра на роль бизнесмена?
Скопировать
Lemonade mixed in mayo.
It's an old prison trick for dyeing hair.
Seriously?
Лимонад, смешанный с майонезом.
Это старый тюремный трюк, чтобы перекрасить волосы.
Серьёзно?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов dyeing (дайин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы dyeing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дайин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение