Перевод "Дочерняя компания" на английский
Произношение Дочерняя компания
Дочерняя компания – 30 результатов перевода
Вот он я!
Выступление транслируется компанией HBO, которая является дочерней компанией "Time Warner", которой владеет
"Вам письмо!" Надеюсь, у вас нет акций!
I'm down here!
This is brought to you by HBO, which is subsidiary of Time Warner, also owned by America On Line...
"You've got mail". I hope you don't have stocks!
Скопировать
Тогда почему перед Г.М.Б.Аш. всегда есть одно или несколько слов?
Это дочерние компании.
Г.М.Б.Аш. - немецкое обозначение Л.Т.Д. или инкорпорейтед.
Why is "GMBH" always preceded by one or several names?
They're subsidiaries!
You idiot! GMBH is German for Ltd. Or Inc.
Скопировать
Исчезновение господина Кайнцига бросает тень подозрения... на дела Банка Ватикана.
На протяжении нескольких лет банк и его дочерние компании... вели дела с компаниями, пользующимися сомнительной
Пожалуйста, попробуйте понять.
His absence casts further suspicion on the dealings of the Vatican Bank.
For several years, the bank and its companies have been the object of allegations of disreputable business practices.
Lucchesi, will you please try to understand?
Скопировать
Не так ли?
Компания, которая заплатила Мэйборну, это дочерняя компания Зетатрон Индастриес.
- Это звучит знакомо.
Doesn't it?
The company that paid Maybourne is a subsidiary of Zetatron lndustries.
- That sounds familiar.
Скопировать
Да, я слышал.
Из нашей дочерней компании?
Да. Именно.
Yes, of course.
Matt, you work at one of those dot come, don't you? Yes.
Yes, I do.
Скопировать
Странным образом оно напоминает о доме.
Владения Саммервиля – дочерняя компания Пайрона.
И что?
In a strange way, it's home.
Summerville holdings is a subsidiary of piron.
Ok.
Скопировать
Да, "Брайт Войс".
Они дочерние компании национальной организации...
"Приют Вайтхэвен".
Bright-- Bright Voice.
They're both affiliates of a national organization called...
Whitehaven Shelters.
Скопировать
А что?
Мы так понимаем, эти семь женщин получали помощь от дочерних компаний "Вайтхэвен".
Нам надо знать все, что возможно, о ваших связях с ними.
Why?
It's our understanding that these seven women obtained aid from your Whitehaven affiliates.
We'd like to know everything we could about your interaction with them.
Скопировать
Потом я занялся работниками и волонтерами "Вайтхэвен".
В то или иное время жены жертв обращались к ее дочерним компаниям за помощью.
Юридической, медицинской, финансовой - так он находил жертв.
Then I took a look at Whitehaven's employees and volunteers.
At one time or another, all of the victims' wives reached out to one of Whitehaven's affiliates for assistance.
Legal, medical, financial-- that's how he's finding his victims.
Скопировать
"Лиза Шульц Энтерпрайзес" - это только "зонтичная" корпорация.
Есть по крайней мере 12 дочерних компаний.
И одна из них называется...
Lisa Schultz enterprises is just the umbrella corporation.
There are at least 12 subsidiaries.
And one of them is called...
Скопировать
Это главный соперник "Palek".
Поглядите на одно из названий их дочерних компаний.
"Kahiku Management Company"?
That's Palek's chief rival.
Check out one of the names of their subsidiaries.
Kahiku Management Company?
Скопировать
Где бы она ни была.
Я договорилась о встрече с руководителем нашей дочерней компании в Москве на завтра, в 10 утра.
Постарайтесь её не пропустить.
Wherever she is.
I've arranged a meeting with the chief operating officer of our Moscow subsidiary tomorrow at 10:00 a.m.
Try your hardest not to miss this one.
Скопировать
Я никогда не участвовал в подобных операциях.
В отличие от ваших дочерних компаний.
За короткий период на посту ген.директора я понял, что несу ответственность не только за свои действия, но и за действия тех, кто работает на меня.
I was never involved in those transactions.
But your subsidiaries were.
In my short time as C.E.O., I've learned I'm not only accountable for my own actions, but for those of everyone working under me.
Скопировать
Если к Таску будет прислушиваться Президент, ты увидишь как правительство сместит поддержку в сторону ядерной энергетики, от природного газа.
Его дочерние компании и поставщики.
Выдвигайтесь против них.
If Tusk has the President's ear, you will see this administration shift its support toward nuclear energy and away from natural gas.
His subsidiaries and his suppliers.
Go after them.
Скопировать
Ага.
Потом, неожиданно, они начали покупать дочерние компании в Европе, Африке, Южной Америке - повсюду.
И что же произошло в 93 году?
- All right? - Yeah.
It says here Pergus were a small-time processed-food company up until 1993 then, suddenly, they started buying subsidiaries in Europe, Africa, South America. They're everywhere.
All right. What happened in '93?
Скопировать
Скажите... чем исп.директор Хирума?
откуда этот Хирума... является одной из многих дочерних компаний.
Этой Больницы Университета Тотей.
Say...that guy there, he's higher up than Executive Manager Hiruma, right?
Look, Teito Medical University Hospital where that Hiruma's at is, well, if I was to liken it to a corporation, one of the many subsidiaries.
Of this Totei University Hospital.
Скопировать
записанных на вас?
в таких случаях назначают на пост президента дочерней компании.
я этого не знал?
What did my father promise you in return for taking care of his stock under your name?
Normally, at other companies, I would have been given a position of President and left the company.
Do you think I'm asking because I don't know?
Скопировать
Он перешел на работу в компанию "Юнитех" через три года после того, как Дюранта поймали в аптеке.
"Юнитех" - дочерняя компания "Сандерсон Кемикал".
Это хорошо.
He went to work for a company called Unitech three years after catching Durant in the pharmacy.
Unitech is a subsidiary of Sanderson Chemical.
This is good.
Скопировать
Эта работа как смертный приговор.
Немного тревожно .. только что уволенный сотрудник Грейсонов прячется в коридорах дочерней компании.
Поверь, если бы я мог быть в другом месте, я бы был там.
This job is a practical death sentence.
Slightly unsettling... a freshly fired Grayson employee lurking the halls of a subsidiary.
Trust me, if I could be anywhere else, I would be.
Скопировать
Они пользовались услугами "Первого Лондонского международного".
Но "С.В. и партнеры" и "Первый Лондонский международный" оба - дочерние компании предприятия "Нью-Йорк
Это мой бывший муж.
They used First London International.
But C.W. Associates and First London International... Are both subsidiaries of New York Metro enterprise, who oversees security for all of their insured.
It's my ex-husband.
Скопировать
Все.
Мы официально дочерняя компания Грейсон Глобал.
Да, прости, что я не в настроении открыть шампанское.
So it's done.
We're an official subsidiary of Grayson Global.
Yeah, well, forgive me if I don't feel like cracking open the champagne.
Скопировать
Страница 541: Наша дочерняя компания, занимающаяся издательством,... приносит 4 миллиарда евро без вычета налогов.
Страница 438: Наша дочерняя компания, занимающаяся сотовой связью,... приносит 2,6 миллиарда евро без
Но, действительно, на странице 495 - у нас 6 миллиардов уценки дополнительной ценности,... а на странице 603 - 4 миллиарда дефицита, по сути являющегося расчётными убытками.
Oursubsidiarycompany, involved in publishing ,... has 4 billion euros without taxes.
Oursubsidiarycompany, involved in cellular communication ,... brings 2.6 billion euros without taxes.
But,indeed,on page495 - we have 6 billion reduction added value, ... and on page 603 -- 4 billion deficit are in fact calculated losses.
Скопировать
Ну, это скорее матрёшка, чем компания.
Знаешь, я прокопал через девять дочерних компаний...
В шести странах.
Well, it's more like a russian nesting doll than a company.
You know, i dug through nine subsidiaries
In six countries.
Скопировать
А как вы связаны с CGI?
Я знаю, что у них много дочерних компаний, но...
Тут всем заправляет CGI.
What's the link between CGI and you?
I know they keep adding subsidiaries, but...
It all belongs to CGI.
Скопировать
Джамель займется расписанием.
У CGI 1 700 дочерних компаний с подразделениями по всему миру.
И все это постоянно меняется.
Jamel handles schedules.
CGI has 1,700 subsidiaries with branches all over the world.
And it keeps changing.
Скопировать
У неё крупный свадебный бизнес в Штатах.
На мне дочерняя компания свадебной одежды.
Хотите купить свадебное платье моей жены?
She owns the largest wedding business in the United States.
I'm the C.O.O. of the wedding clothing subsidiary.
Would you like to buy my wife's wedding dress?
Скопировать
Здесы, между прочим, люди давно спать легли.
- Студия звукозаписи в содружестве с дочерней компанией Весёлая тёлка.
- Алло, Перси, это я.
Like people don't live here. I mean, you can't be calling nobody house....
P-Unit Productions, in association with Go Get a Girl Entertainment.
-Hey, yo, Percy. It's me.
Скопировать
Медицинские исследования высокого уровня.
Так, здесь говорится, что у Грегстон Электрик есть дочерняя компания под названием Айвон Медикал Групп
Айвон Медикал Групп также числится, как один из внешних поставщиков госпиталя Брайант.
Top-flight medical research.
Okay, it says here that Gregston Electric owns a subsidiary company called the Ivon Medical Group.
The Ivon Medical Group is also listed as one of Bryant Hospital's outside vendors.
Скопировать
Нет, слушай, это совсем не то, что я культивировал в нашем "Издании".
Прости, но это протокол для всех дочерних компаний
"Веллстон Медиа". Это их просьба.
No, listen, that is not in the spirit of things that I have cultivated here at "edition."
I'm sorry. But it's protocol for all subsidiaries of Wellstone media.
They require it.
Скопировать
У моей матери целая империя -- Марта Стюарт от свадьбы.
Я возглавляю одну из дочерних компаний.
А кто теперь её возглавляет?
My mother has this empire -- the Martha Stewart of matrimony.
I run one of the subsidiaries.
So, who's running it now?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Дочерняя компания?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Дочерняя компания для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение