Перевод "болото" на английский

Русский
English
0 / 30
болотоslough mire marsh swamp morass
Произношение болото

болото – 30 результатов перевода

Все в порядке, дедушка.
Эрминио, охотник вытащил тебя из болота когда ты уже почти утоп.
Скажите, что ты там делал?
I'm all right, Grandpa.
Herminio, the hunter, get you out of the swamp when you were about to drown.
Say, what were you doing there?
Скопировать
Как ты, Котолай?
Спасибо за произошедшее на болоте.
Не стоит. Главное, чтобы ты больше туда не совался.
How are you, Cotolay?
Well, thanks for the swamp thing.
Nothing, man, what is needed is that you do not come back there.
Скопировать
Ниоткуда, это стоило мне лишь одной корзины с рыбой.
Ну, Котолай, я же твой друг, вспомни, что произошло на болоте.
Расскажи, где ты взял деньги?
From nowhere, only cost me a basket of fish.
Come on, Cotolay, I'm your friend, remember the swamp thing.
Tell me, where did you get it?
Скопировать
- Опасно.
Болото везде.
Через тридцать ярдов трясина.
- Tricky.
Swamp all around.
30 yards up, maybe quicksand.
Скопировать
Четыре убийства.
-Убийца с болот - это он.
Вы, правда, верите в то, что говорите, господин Мегрэ?
The child prodigy.
The artist. 4 times!
- The Marais Killer. That's him. - But that's nonsense!
Скопировать
Мокро, хозяева, мокро.
Благодарите Всевышнего, что сидим у болота, как у Христа за пазухой.
На чистом наступают, а мы едва по обойме за неделю расстреливаем.
It's too damp, men, too damp.
You must count your blessings, here in the marsh we're safe.
Other sectors are fighting, and we hardly spend a cartridge a week.
Скопировать
Адресовано лично вам.
Нет, мсье Мегрэ, убийца шлюх с болот отнюдь не ненормальный.
По здравому размышлению твой маленький номер оказался очень даже ничего.
And personal, too.
The killer of those sluts in the Marais is not A MADMAN!
On second thought, your little number isn't so bad.
Скопировать
Через тридцать ярдов трясина.
Про болото нам не говорили.
- Обойти сможем?
30 yards up, maybe quicksand.
Nobody said anything about quicksand.
- Can't we go round it?
Скопировать
Все мужчины, сюда!
Я найду негодяя, окунувшего мою жену в это аморальное болото.
Все мужчины... сюда!
All the men rank up in single file!
I'll find the fiend who brought my wife down into this moral morass.
All the men... there now.
Скопировать
Доброй ночи, моя дорогая Жанна.
"Порывы бури, что попали В ловушку посреди мертвенных болот" А!
Иногда я скучаю о своей преподавательской работе.
Goodnight, dear Jeanne.
"Gales and gusts" "Trapped in the hollows of dead forests" Mathieu...
Sometimes I miss teaching.
Скопировать
Порывы бури, что попали...
В ловушку посреди мертвенных болот... И погибают в волосах твоих...
Я сам не знаю, почему.
Gales and gusts
Trapped in the hollows of dead forests And undone in your hair
I don't know why.
Скопировать
Я хотел, чтоб вы знали ход моих мыслей, если можно так сказать...
Я придумал новый классификационный подход к легендам болот.
Для моей антологии легенд, помните?
I wanted to let you know that I think, if I may say so
I've found a new classification method for the fen legends.
For my volume of legends, remember ?
Скопировать
Смерть не может победить жизнь, но жизнь всегда приводит к смерти.
Мы должны навсегда вернуться к реке Стикс, блуждая в болоте без возможности выбраться из него.
Пусть исполнится предначертанное.
Death hasn't won over life... but it is life that always leads to death.
We shall return to the River Styx forever, wandering the swamp, without ever reaching its end.
May fate fulfill itself.
Скопировать
Не люблю эту дрянь.
Рок-н-ролл катится в болото с тех пор как умер Бадди Холли.
Тебе не нравится Бич Бойз?
I don't like that surfing shit.
Rock and roll's been going downhill ever since Buddy Holly died.
Don't you think the Beach Boys are boss?
Скопировать
По-моему, в Сан-Винсенте.
Я не люблю джунгли и болота.
Не люблю змей.
San vicente, I think.
I don't enjoy jungles or swamps.
I don't like snakes.
Скопировать
Танки!
Будем прорываться здесь, через болото!
Кто устал - снять вещевые мешки к чёртовой матери!
The tanks!
All right, we'll be breaking through here, through the marshes.
Those who are tired, take our kit-bags off.
Скопировать
- С какой армией?
Большая часть вашей армия сгнила в болотах Ирландии.
Тех, кто остался, трудно призвать к порядку.
Army. What army?
Most of your army lies rotting beneath the bogs of Ireland.
What's left of it is hard-pressed to keep law and order.
Скопировать
Джордж увяз на кафедре истории.
Он - старое болото на кафедре истории.
Вот кто он такой Болото, топь, трясина.
George is bogged down in the History Department.
He's an old bog in the History Department.
That's what George is. A bog, a fen, a G.D. swamp.
Скопировать
Он - старое болото на кафедре истории.
Вот кто он такой Болото, топь, трясина.
Трясина...
He's an old bog in the History Department.
That's what George is. A bog, a fen, a G.D. swamp.
A swamp.
Скопировать
Не на зарплату ассоциации профессоров!
Так я и живу - с этим неудачником с этим болотом с кафедры истории.
Который должен был стать кем-то А стал никем!
Not on an associate professor's salary.
So here I am, stuck with this flop, - this bog in the History Department... - Go on, Martha.
Go on.
Скопировать
Я их сам поймал во Флориде.
Полезли в болото с группой Семинолов.
Видел как индейцы из племени Семинолов ловят аллигаторов?
I captured them myself down in Florida.
Went into the swamp with a party of Seminoles.
Have you ever seen a Seminole Indian capture alligators?
Скопировать
Возможно, авария. Неудачная посадка, в результате чего все погибли.
Долина Темзы была тогда болотом.
Вы понимаете, что вы говорите?
Probably an accident, a landing that went wrong and they all died.
The Thames Valley was swamp then.
You realise what you're implying?
Скопировать
Если у вас имеются 50 центов. - Но на объявлении написано 25?
Это, когда у нас тут болото, а так 50!
Поищите подешевле.
The sign over there says 25 cents for a cot.
That's when things are slow. 50 cents, take what you can find.
- It's kind of steep.
Скопировать
И оставь эту еду здесь.
Кто возьмёт меня обратно к болоту, где нет еды?
Можешь открыть глаза, ма.
And leave this f ood here.
Who 'Il take me back to the marsh where there 's no f ood?
You may open your eyes.
Скопировать
Не позволяй этому овладеть тобой.
Целое болото не скорбит, если один краб умирает.
Два... два краба.
Don 't let it get you down.
The whole marsh doesn 't mourn if one crab dies.
Two... two crabs.
Скопировать
- Да, сэр.
Ты наверняка знаешь, что я ищу Ивана последние две недели, а вы прячете его в своих норах, болотах и
С каких это пор какой-то негодяй вроде тебя стал важнее, чем я?
- Yes, sir.
How come you know I lookin' for Ivan for the last two weeks, and you hidin' Ivan in your swamps and don't tell me?
Since when another dirty criminal like yourself mean more to you than me?
Скопировать
"Тоскливый голос сердце мне сдавил,
Тот, что блуждает в пустоши болот...
Жизни побег могучих древ столпы обвил...
"Overwhelming grief"
"Strangled my heart in the desolate fens"
"Life twists itself around strong trees"
Скопировать
- Простите... - Да? - Несколько вопросов для прессы?
Почему вас интересуют болота?
- Мой отец родом с болот. - И вы много о болотах писали?
Why your interest in the fens ?
- My father was from the fens.
Have you written much about them ?
Скопировать
Почему вас интересуют болота?
- Мой отец родом с болот. - И вы много о болотах писали?
- Да, всегда. Всю свою жизнь писал.
- My father was from the fens.
Have you written much about them ?
- Yes, all my life.
Скопировать
Я думаю, что переехал какого-то зверя сегодня ночью .
В болотах Гранд-Фань.
Что ты там делал?
I wonder if I ran over an animal this evening.
On the Grande Fagne moors.
What were you doing there ?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов болото?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы болото для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение