Перевод "приглушённый" на английский
Произношение приглушённый
приглушённый – 30 результатов перевода
Джулия взяла свечу и ушла, а Джеральдин, замерев от страха, осталась ждать её возвращения.
Вскоре, в тишине она услышала приглушённые звуки, которые не смогла ни с чем сравнить.
Напрягши слух, она ждала, но подобных звуков больше не повторялось.
"Julia took the candle and departed... "while Geraldine fearfully awaited her return.
"Presently, after a long silence, she heard a muffled sound... "which she could not identify.
"She waited, straining her ears, but the noise was not repeated.
Скопировать
Они всё рассказывали про "Элитную республиканскую гвардию"
Так приглушённо, помните? Как истории про бугимена
"Да, пока всё хорошо, но нам ещё предстоит встретиться..." ...с "Элитной республиканской гвардией"
They kept talking about the 'Elite Republican Guard' in these hushed tones, remember that?
Like they where the boogieman, you know;
"Yeah, we're doing well, but we have yet to face the 'Elite Republican Guard'."
Скопировать
Как это всё выглядит для тебя?
Чёрно-белый телевизор, у которого приглушён звук.
Я думал, дальтоники не могут видеть красный, зелёный или коричневый.
What does it all look like to you?
Black and white TV with the sound turned low.
I thought color-blind people couldn't see red, green or brown.
Скопировать
Извините.
(Приглушённые рыдания)
Что...что случилось?
Excuse me.
(Muffled sobbing)
What's...what's wrong?
Скопировать
Какой-то странный вопрос.
Не звучал ли его голос приглушённо, как будто он находился в другом месте?
Послушайте, четверг, 9:15, здесь было около 4:15.
What a strange question.
Did this man's voice sound muffled, like it was coming from another orifice?
Thursday, 9.15 would have been 4.15 here.
Скопировать
Да, Альберт?
Замена неброской элегантности тёмного костюма с галстуком на небрежное безразличие приглушённо-землистых
Но именно тебе это идёт.
Yes, Albert?
Replacing the quiet elegance of the dark suit and tie with the casual indifference of these muted earth tones is a form of fashion suicide, but call me crazy.
On you, it works.
Скопировать
Дуваль!
[Отдаёт приглушённый приказ]
[Лошадиное ржание]
Duval!
HE GIVES MUFFLED ORDERS
HORSE NEIGHS
Скопировать
Здесь мило.
Ага, в приглушённом свете после пары бутылок вина.
Наш хозяин такой жуликоватый ублюдок.
This is nice.
Yeah, in low light, after a couple of bottles of wine.
Our landlord is such a dodgy bastard.
Скопировать
[ приглушённый крик ] [ задыхается ]
[ приглушённый крик ]
Она в порядке?
(muffled shout) (gasping)
(muffled whimpering)
JAX: She good?
Скопировать
- Это стандартный бежевый.
Я бы, скорее, описала его как серо-коричневый или песочный, возможно даже приглушённый коралловый с примесью
- Я была многословна?
- It's institutional beige.
I'd describe it as more of a taupe or a sand color, perhaps even a muted coral with a hint of abalone shell.
- Am I being wordy?
Скопировать
— Ты в меня выстрелил!
[ приглушённый выстрел ]
Я постараюсь, чтобы всё это было не зря.
- You shot me!
(silenced gunshot)
LEE: I'm gonna make all this matter.
Скопировать
Я на это и рассчитываю.
[ приглушённые выстрелы ]
Это пистолет Клэя?
JAX: I'm counting on it.
(silenced gunshots)
TIG: That's Clay's gun.
Скопировать
[ хрип продолжается ]
[ лязг ] [ хрип продолжается ] [ приглушённые вздохи ]
[ хруст ]
[Grunting continues]
[Clattering] [Grunting continues] [Muffled gasps]
[Crunch]
Скопировать
Нет, пожалуйста.
(ПРИГЛУШЁННЫЙ КРИК)
Тише, пожалуйста. Остановитесь.
No, please.
(MUFFLED SCREAMING)
You have to be quiet, please.
Скопировать
Ой, не-е, не-е-ет.
Я слышу приглушённую мексиканскую музыку.
Слушайте, если вы не одумаетесь,
Ay, no, no.
I can hear the muffled Mexican music.
Look, if you guys don't shape up,
Скопировать
Некоторые женщины там раздевались, но в целом всё было на высшем уровне.
Приглушённые цвета.
Подают мартини. Носят костюмы старой эпохи.
Eh, there were women stripping, but it was classy.
It was dimly lit.
They were serving martinis, period costumes.
Скопировать
[ Джус вздыхает ]
[ приглушённый крик ] [ задыхается ]
[ приглушённый крик ]
(Juice sighs)
(muffled shout) (gasping)
(muffled whimpering)
Скопировать
Мне жаль.
[ приглушённый выстрел ]
— Шестой номер.
I'm so sorry.
(silenced gunshots)
- Room six. PATTERSON:
Скопировать
Это мой бар, И в него я хожу...
Там дешёвое пиво И приглушённый свет...
Это бар У Падди...
♪ There's a place for me ♪ ♪ It's the place I go ♪
♪ Where the beer is cheap ♪
♪ And the lights are low ♪ ♪ It's Paddy's Pub ♪
Скопировать
Я так и знал.
Рождественская вечеринка на всё здание, приглушённый свет в кабинете флеботомии.
Знаешь, с приглушённым светом и образцам мочи лучше.
I knew it.
Building-wide Christmas party, all the sexy mood lighting you installed in Phlebotomy.
Well, you know, soft lighting is good for urine samples too.
Скопировать
Рождественская вечеринка на всё здание, приглушённый свет в кабинете флеботомии.
Знаешь, с приглушённым светом и образцам мочи лучше.
Нет, это рождественская секс-ловушка, чтобы ты могла добраться до Клиффа.
Building-wide Christmas party, all the sexy mood lighting you installed in Phlebotomy.
Well, you know, soft lighting is good for urine samples too.
No, no, this is a Christmas party sex trap so you can get to cliff.
Скопировать
Так что если я обращу это, верну всё, как было... станет лучше?
Ты сам говорил, как всё кажется приглушённым, как у простых смертных.
Что ты, наконец-то, нашёл то, что дало тебе смысл:
So if I reverse this, went back to the way I was... it would be for good?
You yourself said how things feel numb as a mere mortal.
That you'd finally found what gave you purpose:
Скопировать
Мы только что увидели нашего босса, то есть вас, вам почти 30, Лохматого, с юношеской чёлкой, но в костюме и с галстуком.
Это бизнесмен, который смотрит на свои часы в то время как приглушённый разговор кружится вокруг него
Теперь мы просто слышим электронный гул.
We just see our man, you, late 20s, shaggy with a youthful cowlick, but in a suit and tie.
This is a businessman staring at his watch as muffled conversation swirls around him.
Now we just hear the electronic hum.
Скопировать
Какого хрена?
(приглушённые выстрелы)
Джекс, чувак, ты дал мне слово!
What is this shit?
(silenced gunshots)
Jax, you gave me your word, man!
Скопировать
Ох!
(Приглушённый разговор)
(Рэй) Они уже заплатили вам?
Oh!
(Muffled conversation)
(Ray) Have they paid you yet?
Скопировать
Послушай.
Приглушённое дыхание.
Значит, это бронхоспазм.
Listen.
Soft breath sounds.
Means it's bronchospasm.
Скопировать
Или просто Хаус облажался.
Если вы приняли свистящее дыхание за приглушённое, то это спазм гортани, а не бронхов, о чём говорит
Я тоже прослушивал лёгкие, Тауб.
Or House just screwed up.
If you misinterpreted the breath sounds as soft instead of loud, it's laryngospasm instead of bronchospasm. Which she can get from a simple panic attack, which she was having.
I also heard the lung sounds, too, Taub.
Скопировать
Эй, док.
Как по-твоему, док, дыхание приглушённое?
Ты официально больна.
Hey, Doc.
Breath sound soft to you, Doc?
Hooray, you're officially sick.
Скопировать
Вашему вниманию.
Нежный, приглушённый лимонно-жёлтый никого не оставит равнодушным.
А сияющие золотые вставки на платье добавляют очарования.
Everyone, please pay attention.
The pale elegant lemon yellow will bring your attractiveness.
The shining gold accessories on the dress will show out more elegance.
Скопировать
После того как рот и нос Дэвиса заблокировали ремень, маска для лица и его собственная кровь.
Дэвис издал несколько звуков из-под маски, похожих на приглушённый крик или стон.
Тело было изуродовано ожогами на голове и ногах, и он был весь в крови, потому что кровь била у него из носа.
After Davis's airflow had been blocked by the mouth strap, the face mask and his own blood,
Davis made several sounds under the face mask, which was described variously as muffled screams or yells.
The body was mutilated by burns on the head, face and leg, and he was covered in blood because blood was pouring out of his nose.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов приглушённый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы приглушённый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение