Перевод "kerfuffle" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение kerfuffle (корфафол) :
kˈɜːfʌfəl

корфафол транскрипция – 30 результатов перевода

We got to go.
There's been some sort of a kerfuffle at Mandy Plitt's house.
Ruby's word, not mine.
Мы должны идти.
В доме Мэнди Плитт была какая-то заварушка.
Это Руби так сказала, не я.
Скопировать
Eat a pretzel!
Hey, I know we haven't gotten to talk since our kerfuffle at your Christmas party.
Oh, Heather Heather.
- Отведай крендельков!
Я знаю, что нам так и не удалось поговорить после той рождественской вечеринке.
Ах, эта Хизер.
Скопировать
Come on, we're going to be late.
Carson, all this kerfuffle is making a lot of extra work for the staff, so I'd like you to plan some
Very good, Your Ladyship.
Пойдемте, а то мы опоздаем.
Карсон, вся эта суета добавляет много работы слугам, так что я хотела бы, чтобы вы спланироваликакой-то отпуск для них после бала, - прежде, чем мы вернемся домой.
- Очень хорошо, миледи.
Скопировать
(Pause button clicks) Just a little disagreement.
A kerfuffle, a father/son thing.
I don't do family drama, Mrs. Grant.
Это просто небольшое разногласие.
Суматоха, проблема отцов и детей.
Я не занимаюсь семейными драмами, Миссис Грант.
Скопировать
Come on.
This is an awful kerfuffle.
I feel like I'm being awkward.
Идем.
Какая ужасная путаница.
Я чувствую себя неловко.
Скопировать
Wil and Amy had an argument?
Yes, quite the kerfuffle.
Then Amy got mad and left?
У Уила и Эми возникли тёрки?
Да, и весьма суровые.
После чего Эми разозлилась и ушла?
Скопировать
Did you see or hear anything when Dr Ransome was shot?
Well, I heard the kerfuffle.
I was cleaning my nephew's room.
Может вы, что нибудь видели или слышали, когда застрелили Дока Рансом?
Ну, я слышала, как поднялась паника.
Я убиралась в комнате моего племянника. Ох, ну прости.
Скопировать
¶ honeys try all kinds of tomfoolery ¶ ¶ to steal a feel of my family jewelry ¶
¶ my cannonballs cause a kerfuffle
¶ the ladies, they hustle to ruffle my truffle ¶
Милочки пойдут на любую из затей, чтобы коснуться моих фамильных ценностей.
От моих пушечных ядер дамы совсем опухли.
В очередях сбивают туфли, чтоб потереть мои трюфели.
Скопировать
I guess some national ethnicities don't play nice with others and things have turned into a bit of a race...
- Kerfuffle.
- You mean riot?
Полагаю, что некоторые представители этнических групп поступили нехорошо с остальными, и дело обернулось каким-то подобием состязания...
- Исуматохой.
- То есть бунтом?
Скопировать
- You mean riot?
Uh, let's use kerfuffle for now, okay, Mr. Winger?
I was just trying to feed hungry foodies.
- То есть бунтом?
Эм, давайте использовать определение "суматоха" начиная с этого момента, хорошо, мистер Уингер?
Я просто пытался накормить голодных гурманов.
Скопировать
Stop writing!
Okay, 911 says it's gonna take over an hour because of a race kerfuffle.
Oh.
Хватит писать!
Так, 911 сказали, что ждать их придется целый час из-за этого суматошного состязания.
Ох.
Скопировать
Cut off the head, and the body will flounder, after all.
You'd be in a kerfuffle, too.
Which is exactly what you wanted.
Отруби голову, и тело ослабнет.
Будь у тебя один король со времён сотворения, ты бы тоже растерялся.
Именно этого ты и хотел.
Скопировать
I thought Regus killed her?
No, he slipped her to Annie during the kerfuffle.
Are you all right?
Я думал, Регус убил ее.
Нет, он сунул её в руки Энни во время заварухи!
Ты в порядке?
Скопировать
A softly lobbed, hypoallergenic sealy select in a floral print case collides with a load-bearing broomstick, collapsing a queen-sized section of blanket fort.
It was later named "The Study Room Kerfuffle."
Protect everyone!
ћ€гко брошенна€ √ипоаллергенна€ подушка Sealy в наволочке с цветами, столкнулась с несущей шваброй, что повлекло разрушение большой части форта из оде€л.
ѕозже действо нарекли "¬олнени€ми в учебном классе".
¬се, на защиту!
Скопировать
Humbugs!
It's a total kerfuffle!
What a hullaballoo!
Брехня!
Полное надувательство!
Какая нененелепо!
Скопировать
♪ This is a revolution, dance ♪
I have to say, despite the kerfuffle it caused, giving that golf cart to Roman could be just the thing
He seems to really love it.
Это революция, танец
Я должен сказать, несмотря на всю суматоху, вызванную этим, давая ту машинку для гольфа Роману, может стать вещью, которая вернет нас на прежний путь.
Похоже, ему действительно это нравиться.
Скопировать
I -
ambiguous middle ground, still beloved, my relationships unsullied once you two idiots get past this little kerfuffle
I don't get involved.
Я...
Я плыл по течению в некое неясное средиземье, я был любим, и мои отношения ничем не омрачались. До тех пор, пока вы, два придурка, не ворвались в мой маленький мир.
Так что я не вмешиваюсь в это.
Скопировать
Oh, I'm so sorry.
They must have got mixed up in the kerfuffle.
I'll just get...
Ох, извините.
Должно быть, перепутались в этой суматохе.
Я сейчас...
Скопировать
That's better.
Now, why don't we go upstairs to the lords and put this whole kerfuffle to rest?
- Mother?
Так лучше.
Давай поднимемся к лордам и оставим все разногласия в прошлом.
– Мама?
Скопировать
Hey, I came as soon as I heard.
Prudence told me there was a little bit of a kerfuffle over at E.H.S.
Oh, that's an understatement.
– Просто здорово.
Спасибо.
Этот сектор не занимаем, Кевин.
Скопировать
No recollection?
She said Chicken has gone missing -- something about a kerfuffle in a cornfield.
You really don't remember this?
Не припоминаете?
Она сказала, Птенчик пропала... что-то про суматоху на кукурузном поле.
Вы правда этого не помните?
Скопировать
Why today?
Out of all of Damon Salvatore's greatest hits, this farmhouse kerfuffle was barely a b-side, and then
This was the first time I ever had blood on my hands.
Почему сегодня?
Из всех величайших хитов Деймона Сальваторе, эта суматоха в фермерском доме - вторая сторона пластинки, и затем я понял: это то, где все началось.
Это была первый раз, когда на моих руках была кровь.
Скопировать
Emma and Millard would have been moments behind on the horse and trap traveling at 8.2 miles per hour.
Factoring in some sort of kerfuffle at the pub, and the return journey with your added weight, you would
Now, then, do you take sugar? That'll do.
Эмма и Миллард слегка отстали бы на лошади с повозкой на скорости 13 км/час.
С учётом небольшой суматохи в пабе и обратной дороги с добавлением твоего веса, вы бы прибыли сюда в 13 минут пятого.
Скажи, ты кладёшь сахар в чай?
Скопировать
What, that?
That's, uh... it's a little kerfuffle at a gold mine in Chile.
Just ten minutes at the office, that's it.
Что, это?
Это... небольшой переполох на золотом руднике в Чили.
Всего 10 минут в офисе, это все.
Скопировать
To whom it may concern:
may be aware, I have recently accepted a plea bargain for a reduced prison sentence for my ongoing kerfuffle
In light of my impending incarceration, I have prepared a list of final requests.
Для тех, кого касается.
Возможно, вам известно, что недавно я пошел на сделку со следствием, дабы сократить тюремный срок за продолжительное шаманство с налогами.
Ввиду моего неизбежного заключения, я подготовил список последних желаний.
Скопировать
It is an honor to meet you, Agent Coulson.
And I apologize for the kerfuffle outside.
The precision remote system was designed to destroy any rapidly moving metallic object.
Большая честь познакомиться с вами, агент Колсон.
И я извиняюсь за эту суету снаружи.
Система удаленного контроля была разработана так, что уничтожает любой быстро движущийся металлический объект.
Скопировать
Get the Hunchback of Notre Hampshire down to the floor.
Well, we've reached a little bit of a kerfuffle.
I'd say even more of a kerfuffle.
Веди этого Горбуна из Нотр-Гэмпшира в зал.
Ну, у нас тут небольшая заварушка.
Я бы даже сказал, довольно крупная.
Скопировать
But so would you, Mrs. Kettleman.
Kettleman is on the hook for the whole embezzlement kerfuffle. But the bribe...
We're back to calling it a bribe?
Но проблемы возникнут и у вас, миссис Кетлмен.
Поскольку сейчас только мистер Кетлмен в щекотливом положении из-за всей этой шумихи с растратой.
Но взятка... мы снова называем это взяткой?
Скопировать
Well, we've reached a little bit of a kerfuffle.
I'd say even more of a kerfuffle.
Like a snafu approaching quagmire.
Ну, у нас тут небольшая заварушка.
Я бы даже сказал, довольно крупная.
Скорее полный каюк, мы увязли по шею.
Скопировать
- Okay, okay. Bye-bye.
- What's all this kerfuffle?
- Maestro. - Ha. Ha.
- Ладно, пока.
- Что тут происходит?
Маэстро?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов kerfuffle (корфафол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы kerfuffle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить корфафол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение