Перевод "пришедший" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение пришедший

пришедший – 30 результатов перевода

Но кто же, чёрт возьми, он такой?
Это демон, пришедший из Вавилона.
Что?
But what the heck is he anyway?
It's an apparition from Babylonia.
What?
Скопировать
Никогда Ахиллесу не догнать черепаху.
Пришедшего издалека Ахиллеса удивило объяснение Черепахи.
Он лишь смеялся и не хотел ей верить.
Achilles couldn't believe this.
He laughed at the Tortoise.
He didn't want to believe it.
Скопировать
Мы метроны.
Вы один из двух кораблей, пришедших в наше пространство с целью насилия.
Это не допустимо.
We are the Metrons.
You are one of two crafts which have come into our space on a mission of violence.
This is not permissible.
Скопировать
добрый вечер всем!
среди простых смертных, пришедших сюда демонстрировать свои голоса которые бтдту оцениваться на Фестивале
но зто тот, кого вы любите больше всего!
Good evening everyone!
Among mortals, I came here to show their voices That will be evaluated at the festival Tonight we have Only a true artist.
But this is the one you love the most!
Скопировать
Ты понимаешь мое восхищение.
Я знал, это была Анабелла Тристана, пришедшая на регистрацию.
Возможно Тристан знал, потому что он уже прыгнул, но я чувствовал, что должен сделать что-то значительное.
You can understand my excitement.
I knew it was Tristan's Anabella from her enrolment form.
Perhaps Tristan knew it, because he already jumped, but I felt that I have to do something big.
Скопировать
Они укоренились. И наши жены родили здесь наших детей...
Но хозяева, пришедшие неизвестно откуда, претендуют на эти земли и суют нам официальную бумагу.
Это все, что я хотел сказать.
And we worked the land, we planted them and our wives gave birth in these lands.
Now we can't leave just because some "men" appeared from nowhere showing papers and saying they're the owners.
That's what I wanted to tell you, Sir.
Скопировать
И ого-го сколько.
Так, народ я бы хотел начать с искреннего "прошу любить и жаловать" в сторону Боба Гроссберга, пришедшего
Спасибо.
A big hopper.
All right, people I'd like to begin with a hearty "hail and well met, good fellow" to Bob Grossberg, joining us from Business Affairs.
Thanks.
Скопировать
И однажды произошло неизбежное.
Пациент Хелен, израильтянин... пришедший к ней в депрессии из-за того, что жена его бросила... пленил
Я думаю будет лучше... если мы прекратим ваше лечение,... подождем какое-то время.
And one day the inevitable happened.
A patient of Helen's, an Israeli... who had come to her, depressed that his wife had left him... captured Helen's heart. "
I think it best... that we terminate your treatment,... give it a substantial time.
Скопировать
Спасибо!
Я благодарю всех пришедших в этот замечательный день!
Когда я занял эту должность 4 года назад... никто не верил, что я уменьшу преступность.
Thank you!
I want to thank all of you for coming on this beautiful New York City day!
When I first came into office four years ago... people didn't think that I would reduce crime.
Скопировать
Квартира со сквозняком.
Друг, пришедший без свитера.
Позорная ветровка.
A draughty apartment.
A sweaterless friend.
A ball-game- giveaway MetLife Windbreaker.
Скопировать
Я думаю, что вы узнаете обе школы.
Старая школа в целом основана комиками, пришедшими из водевилей и бурлесков и они изобрели очень колкий
Джеки Линард - хороший пример.
I think we recognize them both!
The old school is largely made up of the fast-paced stand-up comedians, the one-liner comics who came from vaudeville and burlesque...
And they comprise the insult school of humour! Jackie Leonard is a good example of this...
Скопировать
Лорд Чемберлен, могу я просить аудиенции у регента и министров кабинета?
Дело касается двух иностранцев, пришедших в Лхасу.
Достопочтенный Ринпоче!
Lord Chamberlain, may I request... an audience with the regent and ministers of the cabinet?
It's about two foreigners who came to Lhasa.
With respect, Rinpoche...
Скопировать
Сегодняшняя трансляция должна была ознаменовать .. полный запуск спутниковой сети Карвера.
Но, как вам всем стало известно... сегодня нас потрясла ужасная новость, пришедшая к нам с берегов Южного
- Я хочу заверить своих слушателей...
Tonight's broadcast was supposed to be a celebration... marking the completion of the Carver Global Satellite Network.
But, as you're well aware... a terrible conflict looms tonight in the South China Sea... which, unchecked... has the potential to destroy every human being on Earth.
I want to assure my viewers that I...
Скопировать
Что это за сияние?
Знаешь, это похоже на сияющий шар, пришедший из ниоткуда... он наполнил меня своим светом. на сердце
Там, внутри, была Она - вся золотая, ослепительная и прекрасная.
How was this glow?
You see, it was like a light globe to come from the beyond and fill me with its light a sense of peace and joy flooded my heart the globe opened, and a golden light filled it with everything, everything
and there, inside the balloon, She was all golden, dazzling and beautiful.
Скопировать
Мы теряем право следовать своей судьбе.
Мы проигрываем нашу свободу гребаным иностранцам,... пришедшим эксплуатировать нашу страну.
И это зашло уже слишком далеко.
We're losing our right to pursue our destiny.
We're losing our freedom so a bunch of fucking foreigners... can come in here and exploit our country.
And this isn't something that's going on far away.
Скопировать
Андре Масcоном, Роже Кайуа, Пьером Клоссовски...
ложного истолкования ницшевских работ, "Ацефал" был средством искупления и защиты политического сознания, пришедшего
Истинный Ницше активно обсуждался со всех точек зрения.
André Masson, Roger Caillois, Pierre Klossowski.
-Acephale was a way of speaking and living against fascism, against the falsifying exploitation of Nietzsche, a restoration, a strike back against the politicization of Nietzsche that was coming out of Germany at the time, you know?
We started off by talking about the real Nietzsche, from all perspectives.
Скопировать
И иногда мы бессильны что-либо с этим поделать.
Дамы и господа, поднимем наши бокалы и выпьем за моего брата и любовь всей его жизни за женщину, пришедшую
Едва ли его выбор мог понравиться нам с отцом больше.
And once it has, we are powerless to do anything about it.
Ladies and gentlemen, raise your glasses with me in toasting my brother and the love of his life, for she is truly the woman of his dreams.
And my father and I couldn't be more thrilled with his choice.
Скопировать
Но почему - вас?
Тейлоны, пришедшие на Землю вопреки воле Ма'эла, виновны перед НИМ, а не перед вами!
Вы не судья.
Why you?
If the Taelons came to Earth at all, they are guilty of disobeying Ma'el.
You're no judge.
Скопировать
Поддерживаю.
Какую часть вашего бизнеса составляют повторно пришедшие покупатели?
Почти 60 процентов.
Sustained.
How much of your business is repeat business?
Almost sixty percent.
Скопировать
- Ты рассказал дочери нашего босса об этом?
На тот момент я не знал что она дочь Лео, я думал что она учительница, пришедшая с классом.
- Так значит ты рассказал совершенно постороннему что ты--
- You told our boss's daughter that?
At the time, I thought she was a schoolteacher.
- So you were telling a stranger you...
Скопировать
Кто был этот парень?
-Шевелитесь, вы все, это снова Руперт, пришедший от Кубрика, воплотив себя снова, так-то вот, хорошие
Нет, пожалуйста, позвольте им уйти.
Who was this guy?
-Come on, all of you, Rupert up again, come on Kubrick, pull yourself together, up, that's it, good boys, good boys.
No, no, wait, let them go.
Скопировать
Я пробую перевести эти инопланетные символы.
- Я сказал это пришедшим до вас.
- SG-15?
I've been trying to translate these alien symbols.
- I told the others who came before you.
- SG-15?
Скопировать
Граница мирных территорий была прорвана двумя ударами, пятью дивизиями, которые вторглись в северный район Каргила
и силами двух корпусов, пришедших с запада в Эзад.
Бобби?
The cease-fire line has been breached twice.
With five divisions invading north of Kargil and a force that's crossed west into Azhad.
Bobby?
Скопировать
Тихо как в могиле.
И большой ошибкой была опять пришедшая мысль:
"Я был несправедлив с Лестатом."
Silent as the grave.
And as we blundered through it, again came the thought:
"I have wronged Lestat.
Скопировать
Термин "японская новая волна" впервые был применен ко мне и другим коллегам, начинавшим на той же студии, в 1960 году.
Этот ярлык, пришедший от французского движения с тем же названием, всегда был мне ненавистен.
Но движение "новой волны" быстро сошло на нет, когда студия, вслед за провалом акций протеста против расширения Японо-Американского Соглашения, изъяло из проката мой фильм "Ночь и туман в Японии", частично основанный на моем собственном
The term Japanese New Wave was first employed for me and my colleagues, all of which started at the same studio in 1960.
I've always detested this tag, borrowed from the French movement whose name was similar.
But the "new wave" movement quickly receded, when, following the defeat of the protests... against the Japan-US treaty extension, the studio pulled my film Night and Fog in Japan out of distribution. It was partly based on my personal experience... as a student in 1950s. The film's distribution stopped 4 days after its initial release.
Скопировать
Вторым был идущий до сих пор сериал о Тора-сане.
Йоджи Ямада, пришедший на Шочику в том же году, что и я, снимал эти фильмы о странствующем продавце с
Не имея никакого постоянного адреса, Тора-сан периодически приходит "домой"
The second was the series about Tora-san, which continues to this day.
Yoji Yamada, who joined Shochiku the same year I did, was making these films... about a travelling salesman since 1969.
Without any permanent address, Tora-san periodically returns to his "home":
Скопировать
Эй, полегче с этим парнем!
Он - отец, пришедший купить игрушку.
Вставай передо мной.
Give the man a break!
He's a dad, trying to get a toy!
Go ahead and have cuts.
Скопировать
На борт принято 50 сундуков с землей, следуют до Лондона.
Ночью разразился неизвестно откуда пришедший шторм, - который унес нас в открытое море.
3 июля.
We picked up 50 boxes of earth bound for London, England.
We set sail at noon into a storm that seemed to come from nowhere, carrying us out to sea.
3rd July.
Скопировать
- Аминь.
Я освещаю этот крест с верой в то, что пришедшие никогда не изменят святому распятию.
И будет отважно сражаться за веру Христову против мирских пороков и дьявола.
Amen.
We receive this child into the congregation of Christ's flock, and assign him to the sign of the cross, in token that, hereafter, he shall not be ashamed to confess the faith of Christ crucified,
but manfully to fight under His banner against sin, the world and the devil.
Скопировать
Знаешь, Дживс, если кто-нибудь придет ко мне и спросит,.. не хочу ли я присоединиться к обществу, целью которого будет подавление тетушек или ограничение их свободы,.. которое помешает им сеять повсюду разрушение,..
я отвечу , так будут звать пришедшего,..
Вилбрахам, запиши меня в члены этого общества.
You know, Jeeves, if someone were to come to me and ask if I'd join a society whose aim was the suppression of aunts or who will see to it that they're kept on a short chain
and not permitted to scatter desolation on all sides, I'd reply, "Wilberhulme..." if his name was Wilberhulme,
"Wilberhulme, put me down as a foundation member.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пришедший?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пришедший для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение