Перевод "марсиане" на английский

Русский
English
0 / 30
марсианеMartian
Произношение марсиане

марсиане – 30 результатов перевода

След обрывается здесь.
Не похитили же её марсиане.
Не они.
It seems to just stop here.
Shit, she's got to be somewhere... because she couldn't have just disappeared into thin air.
Not air.
Скопировать
Вы можете нам сказать?
Насколько я понял, им интересно, как марсиане, повсюду используя космическую энергию, ещё не разорвали
Отправьте нам сообщения как только получите их.
If you can tell us that.
[Franz] As nearly as I can understand, they want to know how the Martians, if they use cosmic power for everything, are kept from blowing each other to bits.
Send us the messages as soon as you get them.
Скопировать
То есть вы считаете, что образования на полюсах - лёд?
И за неделю марсиане растопили полярные шапки высотой в тысячи футов и использовали воду для ирригации
Разве не это вы видите на снимке?
Are you saying you think those pole formations are ice?
And, that in a week, these Martians have melted ice caps thousands of feet high and use the water to irrigate the planet?
Isn't that what the picture says?
Скопировать
Кронин только что получил сенсационное сообщение с Марса.
Марсиане объявили, что за последние три века они не пользовались углём, нефтью и электричеством.
Они используют космическую энергию, при помощи которой они смогли расщепить сотни элементов.
Cronyn's just received a message from Mars that's a sensation.
The Martians have now announced that for the past three centuries, they haven't used coal, oil, electricity, any form of power on which we rely.
Theirs has all been provided by cosmic energy, to which, they have made hundreds of elements fissionable.
Скопировать
Откуда я знаю? У него спроси.
Джанкарло написал ему такой прекрасный сценарий о марсианах.
Гвидо, зачем этот парк?
What do I know?
Ask him. Giancarlo wrote him such a beautiful story about Martians.
What is this amusement park for?
Скопировать
— Ну а сейчас это что?
— Настанет день, и они там встретятся с марсианами, это точно.
А в ожидании встречи будут описывать гигантские ракеты и космические станции.
Victories of revisionism?
-One day there'll be Martians there, I'm sure of it.
Waiting there, we described the giant rockets, the space stations.
Скопировать
Атмосфера на Земле может быть смертельной, но эти капсулы помогут нам избежать удушья
И Марсиане, которые утверждают, что они пришли из мира, намного более цивилизованного, чем наш и чьи
пытаются навязать мир и братство через страх и силу, забывая, что насилие только способствует разрушению и ненависти.
The atmosphere on Earth can be deadly but these capsules will help us avoid suffocation
And the Martians, who claim to come from a world much more civilized than ours and whose scientific advancements surpass the Earth's by more than 5OO years nonetheless commit the same fatal error of which they accuse us attempting to impose peace and brotherhood through fear and force,
forgetting that violence only promotes destruction and hate.
Скопировать
Мы должны с научной точки зрения воспроизвести его физические характеристики для наших собственных солдат, когда придет время вторжения на Землю.
еще раз напомнить общественности о необходимости сохранять спокойствие, особенно после того, когда Марсиане
Все граждане должны вернуться к их обычной деятельности.
We need to scientifically reproduce his physical characteristics in our own space soldiers when the time comes to invade Earth.
We must once again to remind the public of the need to remain calm, especially after the Martians return to their own planet.
All citizens must resume their normal activities.
Скопировать
Мы также знаем о ней как и Вы, Профессор, но мы решили, что это должно держаться в тайне.
В противном случае паника вызовет еще больше бедствий, чем сами Марсиане.
Вы можете представить, что произойдет, если врачи покинут больницы, рабочие оставят свои рабочие места, а города останутся без транспорта, продовольствия или средств связи?
We are just as aware of this as you are, Professor, but we have decided it must be kept secret.
Otherwise the panic will cause as great a disaster as the Martians themselves.
Can you imagine what will happen if doctors abandon hospitals, workers leave their jobs, and the cities are left without transportation, food, or communication?
Скопировать
Вы что-то хотели, босс?
Еще один Марсианен!
Помогите!
What would you like, boss?
Another Martian!
Help!
Скопировать
С Вашими гипнотическими способностями, Вас будут звать Moрфео.
Вы Марсианен с необычной физической силой, так что Вас будут звать Геркулес.
Геркулес, единственный среди нас, чья сила соответствует Серебряной Маске.
With your hypnotic powers, you will be called Morpheo.
You are a Martian with unusual physical strength, so you will be called hercules.
Hercules is the only one among us whose strength will match the Silver Mask.
Скопировать
Скорый поезд Париж-Рим прибывает на третий путь.
Марсиане.
Я им покажу марсиан.
The express train from Paris arrives on track 3.
Martians...
I'll give them Martians.
Скопировать
Ну, я вполне...
Думаю, что нас окружают... марсиане.
Ну вот, теперь все решат, что я идиот.
But of course.
I'm sure we're surrounded by Martians.
He makes a complete fool of me.
Скопировать
Он знает много этих вещей.
Теперь он взялся читать бульварные романы о марсианах.
Пираньи - это хищные рыбы, обитающие в долине Амазонки.
He knows about such stuff.
He's been reading paperbacks about Martians.
Piranhas are a type of carnivorous fish in the Amazon.
Скопировать
Звонили из Университета.
Марсиане передают еще одно сообщение по телевизору.
Мы выбрали Мексику, потому что, это страна, преданна пацифизму, готова к разоружению своей территории.
The University called.
The Martians are transmitting another message on TV.
We chose Mexico because it is a country dedicated to pacifism, committed to disarming its territory.
Скопировать
Земля существует.
Так же, как и марсиане.
Ты заканчиваешь свою книгу предложением:
The earth does exist.
And so do Martians.
Well, you end the book with the line,
Скопировать
Изменение вкуса произошло вчера.
Говорят, здесь марсиане поселились.
Какие к чёрту марсиане.
A change in taste occurred yesterday.
People are saying Martians live here now.
To hell with Maritans.
Скопировать
Говорят, здесь марсиане поселились.
Какие к чёрту марсиане.
Вот, чёрным по белому от 7-го января:
People are saying Martians live here now.
To hell with Maritans.
Look, here it is in black and white in the paper of January the 7th:
Скопировать
Вот, чёрным по белому от 7-го января:
"Слухи о марсианах в Обуховском переулке распущены торговцами Сухаревки Они будут строго наказаны".
- Так чего вы здесь торчите?
Look, here it is in black and white in the paper of January the 7th:
...rumours about Martians in Obukhov alley are spread by traders in Sukharevka they will be severely punished.
Is that clear?
Скопировать
Пошли.
Марсиане.
Почему же так много догадок и выдумок строят про марсиан, а не о жителях, скажем, Сатурна или Плутона?
Come on.
SAGAN: Martians.
Why so many speculations and fantasies about Martians rather than Saturnians, say, or Plutonians?
Скопировать
Марсиане Уэллса были для писателя способом проанализировать общество того времени через призму инопланетного взгляда.
Но марсиане Персиваля Лоуэлла, как он считал, были вполне реальны.
Именно здесь создавались самые замысловатые идеи о существовании жизни на Марсе.
The Martians of H.G. Wells were a way for the novelist to examine contemporary society through alien eyes.
But the Martians of Percival Lowell were, he believed very real.
It was here that the most elaborate claims in support of life on Mars were developed.
Скопировать
Он писал, что "только раса сумасшедших стала бы строить каналы в таких условиях."
В отличие от злой угрозы, какими марсиан представили Герберт Уэллс и Орсон Уэллс в "Войне миров", марсиане
Обе идеи проникли в человеческое воображение через воскресные приложения газет и научную фантастику, и восторженное поколение 8-летних детей начинало грезить, что когда-нибудь они и сами полетят к далекой планете Марс.
He wrote that "only a race of madmen would build canals under such conditions."
Lowell's Martians were benign and hopeful even a little godlike very different from the malevolent menace posed by H.G. Wells and Orson Welles in The War of the Worlds.
Both sets of ideas passed into the public imagination through Sunday supplements and science fiction and excited generations of 8-year-olds into fantasizing that they themselves might one day voyage to the distant planet Mars.
Скопировать
Поскольку у меня хорошая напарница, вот где я создам свой дом.
И мне всё равно, кто они мои соседи - Марсиане или роботы.
Место, где мы можем сделать всё, как хотим.
So long as I've got the right partner, that's where l'll make my home.
I won't care who my neighbors are, whether they're Martian or robots.
A place we can claim for our own.
Скопировать
Эй, Росс!
Можешь передать этим ребятам, Марсианам, скажи им, Эдди спрашивает: "Как дела?"
Конечно.
Hey, Ross !
Can you tell those guys-- the Martians-- Tell 'em Eddie says, "What's up ?"
Sure.
Скопировать
Точно так же как и летающие тарелки.
огоньки в небе и вот уже тысячи истерических свидетелей кричат на весь мир и клянутся, что нас атакуют марсиане
И вот теперь эта чепуха.
Just the same as Flying saucers.
Someone imagines that they see moving lights in the sky. And the next thing, a thousand hysterical witnesses... turn up all over the world swearing that Martians are attacking us.
And now, this nonsense.
Скопировать
Сама идея каналов, построенных марсианами, может оказаться своего рода предвидением. так как, если планета и станет подобием Земли, это будет сделано руками людей, чьим постоянным местом жительства и домом будет Марс.
Марсианами будем мы.
В наши дни Марс очень важен для глобальной окружающей среды Земли.
The idea of a canal network built by Martians may turn out to be a kind of premonition because, if the planet ever is terraformed it will be done by human beings whose permanent residence and planetary affiliation is Mars.
The Martians will be us.
Mars today is strictly relevant to the global environment of the Earth.
Скопировать
Президент решил перевести NCA под управление Департамента обороны.
Довольно с нас этих безумных учёных тратящих деньги на болтовню с Марсианами.
Вот мы и дошли до края.
The president has decided that the NCA should be put under the Defense Department's authority.
Enough with the crazy scientists spending all this money trying to talk to Martians.
Here we are on your actual brink.
Скопировать
Это было необычной и пугающей перспективой.
Марсиане Уэллса не были некой разновидностью человечества.
Напротив, это был разум, появившийся из абсолютно чуждой нам среды.
These were original and disquieting possibilities.
The Martians of H.G. Wells were not merely minor variations on a human theme.
Instead, they were the evolutionary product of a totally alien environment.
Скопировать
За несколько лет до того, как вышла в свет "Война миров", совершенно иной взгляд на марсиан зрел в голове одного преуспевающего бостонца по имени Персиваль Лоуэлл.
Марсиане Уэллса были для писателя способом проанализировать общество того времени через призму инопланетного
Но марсиане Персиваля Лоуэлла, как он считал, были вполне реальны.
A few years before The War of the Worlds was published another, quite different vision of Martians was forming in the mind of a wealthy Bostonian named Percival Lowell.
The Martians of H.G. Wells were a way for the novelist to examine contemporary society through alien eyes.
But the Martians of Percival Lowell were, he believed very real.
Скопировать
В итоге, он верил в слишком многое.
Марсиане Лоуэлла были вымирающей расой.
Их некогда великие города превращались в руины.
All in all, he believed too much.
Lowell's Martians were a dying race.
Their once-great cities had fallen into ruins.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов марсиане?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы марсиане для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение