Перевод "обязаться" на английский
Произношение обязаться
обязаться – 30 результатов перевода
Это касается кардинала.
Ваше превосходительство, чем обязан?
Милорд, хочу попросить вас об одной огромной услуге.
It concerns the cardinal.
Your excellency. What can I do for you?
My lord, i would ask a very great favour.
Скопировать
Благодарю, ваше преосвященство.
По условиям договора с императором мы обязаны поддерживать его войну финансово.
В настоящее время его армии сражаются с французами в Италии, недалеко от Милана.
Thank you,your eminence.
By the terms of our treaty with the emperor, we are obliged to support his war effort financially.
At present his armies are fighting the french in italy. Near milan.
Скопировать
Конечно, дал, никто это не отрицает.
Но король чувствует, что обязан перед богом больше, чем перед папой.
Его искренне мучает совесть,
Indeed he did. No one denies it.
But the king feels more beholden to god than he does to the pope.
His conscience is genuinely stricken,and tender.
Скопировать
Мне нужно напомнить тебе?
Всем, что ты добился в этом мире, ты обязан мне.
Томас, мы давно друг друга знаем.
Need I remind you of this?
You owe all your advancement in this world to me.
Thomas, we've known each other a long time.
Скопировать
Можете, ибо без вас я был бы скромным служащим, без карьеры и доходов.
Я обязан вам своим положением.
Меня вызывают в Рим.
- You may for without you, I would be a lowly clerk, without profit or future.
I owe you my life.
- I've been summoned to rome.
Скопировать
Вы уверены? ..
Вы обязались молчать.
Знаете про скандал с Ханаокой?
Really?
You're sworn to secrecy.
Know the Hanaoka scandal?
Скопировать
Вытащу отсюда этого парня... или погибну в попытке.
Просто обязано.
Передай им.
I'm going to break this guy out of here,or I'm going to die trying.
And if it's the latter,then that should count for something,right?
That's got to count for something.
Скопировать
А ты считаешь, что для нас это будет невыносимо?
Ты обязана за то, что мы тоже у неё жили, но ты ведь помнишь – это был кошмар.
Под каждую чашку подставка, под каждую подставку – салфетка, и все салфетки ежедневно стирать.
That wasn't rhetorical.
Seriously,you got anything? I know you feel guilty because she let us stay with her once, but don't you remember how miserable were?
Oh,yeah. Every cup needs a coaster. Every coaster needs a doily.
Скопировать
Я бывшая наркоманка.
— Многим ему обязана.
— Рада слышать.
I'm a recovering addict.
- I owe him a lot.
- That's nice to hear.
Скопировать
Я знал, что он вернется.
Он просто обязан был выйти из тени. И знаешь, почему?
Ты видишь разницу между вами?
That son-of-a-bitch couldn't stay in hiding you know why?
he needs to prove to himself he's still the best but this time I'm going to nail the bastard extradite Lardier back here right away
see that's the difference between you two?
Скопировать
Ну, реклама работает.
Ты не обязан выходить на сцену.
Вся нация смотрит.
Well, publicity's working.
You don't have to go up there.
The whole nation is watching.
Скопировать
Ваше Величество, признаюсь, я несолько колеблюсь по поводу принятия должности так как мне предстоит сделать это перед лицом Папы.
Вы не обязаны этим Риму.
Лишь Богу.
Your majesty, I confess I had some scruples about accepting the office, since I must receive it at the pope's hand.
You are not beholden to Rome.
Only to god.
Скопировать
Брак Его Величества с вашей матерью был объявлен недействительным.
Ваша мать никогда не была законной Королевой Англии и обязана отныне носить титул вдовствующей принцессы
Равно как и вы лишаетесь права называться принцессой вместо этого теперь вы будете именоваться Леди Мэри.
His majesty's marriage to your mother has been declared null and void.
Your mother was never legally queen of England, and must now accept the title of dowager princess.
Just as you have no longer the right to call yourself princess, but from now on must be known to all as lady Mary.
Скопировать
Знаете что?
Моя дочь, Мэри, обязана Богу за то, что уберег от рук это ядовитой шлюхи
Она собиралась родить отравленного ребенка...
You know what?
My daughter, Mary,owes God a great deal for escaping the hands of that poisoning whore.
She planned to have a poisoned child...
Скопировать
Машина на смертном ложе, Робин.
Я обязана очистить свою совесть.
О чем это вы там болтаете, девушки?
The car's on its deathbed, Robin.
I have to clear my conscience.
Guys, what are you talking about?
Скопировать
Худшая в мире учительница пения сможет... стать постоянным персонажем на много лет.
Она будет мне обязана этим успехом , а это почти тоже самое, что и любовь.
Ты с ней разговаривал?
That just means you get the desk and I sit on the floor. The world's worst singing teacher.
It could be a running character, stay on for years.
She'd be indebted to me for writing so well for her, it'd feel like love.
Скопировать
Сначала деньги поступали регулярно, но летом поступления прекратились.
Вы не обязаны принимать решения прямо сейчас. Подумайте.
До свидания. Спасибо.
She deposited money on a regular basis. Suddenly it stopped in summer.
Of course you don't have to consider this right now.
Goodbye and thank you for today.
Скопировать
В этой ночлежке столько пива, что можно испанцев потопить.
Долли Бэйли, я тебе жизнью обязан.
Ночью я могу и не такое.
There's enough beer in this lodgings house to sink the Spanish.
Dolly Bailey, you've saved my life.
I'll do more than that later tonight.
Скопировать
Получи молоко от неё! Да!
А также, поскольку меня крайне задолбал этот жиртрест, каждый, кто увидит Питера Гриффина обязан кидать
Да, я бы хотел положить деньги на счёт. Какого чёрта?
And senator Bill Frist I've got him on the list
And the fat kid smiling warmly While he's peeing in the pool He never would be missed He never would be missed
There's the foul-smelling boy Who comes to school in camouflage
Скопировать
Лоис, тут ещё один.
О, Брайан, ты не обязан ничего дарить!
А, ну тогда отдай обратно!
Well, give it back, then. No.
No, we have fun.
Oh, my God.
Скопировать
- Ваше преосвященство.
- Чем обязан, леди Блант?
- Я беременна, ваше преосвященство.
Your Eminence.
What can I do for you, Lady Blount?
I am with child, Your Eminence.
Скопировать
Всё можно оставить как есть.
Никто не обязан знать, что произошло в действительности.
Но ведь он сбежал.
It can stay that way.
No one needs to know what really happened here tonight.
But he did escape.
Скопировать
Ты наверняка промок до нитки.
Но ты не обязан делать ничего такого.
Мне не делать массаж?
Since you're vigorously wiping yourself off...
You don't have to do that.
I can give you a massage as well.
Скопировать
Боюсь, это цена сделки.
То есть .милая малютка Джессика просто обязана была умереть.
Ты слишком стремился жениться на этой малютке-блондинке стать налоговым адвокатом с двумя детьми, пивным животом и особнячком в пригороде.
The cost of doing business, I'm afraid.
I mean sweet little Jessica? She just had to die.
You were all set to marry that little blond thing. Become a tax lawyer with two kids, a beer gut and a McMansion in the suburbs.
Скопировать
Рассказал, как все было.
Ты не обязан его слушать.
-Сэм, он не позволит нам уйти.
He told me how it was.
- Oh, no Jake, you can't listen to him--
- Sam, he's not letting us go.
Скопировать
Я обожаю нравиться.
Я обязан нравиться.
Но это не какая-то навязчивая жажда нравиться.
I enjoy being liked.
I have to be liked.
But it's not, like, this... compulsive need to be liked.
Скопировать
Этот парень такой кретин!
Ты не обязана принимать это.
Надеюсь, ты это знаешь.
Jesus! That guy is such a dickhead!
You don't have to take that from him.
I hope you know that.
Скопировать
Ты можешь курить твои сигареты.
Ты не будешь обязана работать с мусором, потому что я работаю с мусором.
- Ты делаешь мусор?
You can smoke your cigarettes. Mm-hmm.
You won't have to deal with the trash 'cause I deal with the trash.
You do trash?
Скопировать
Что вы делаете?
Парни, вы не обязаны уходить!
Нет, оставайтесь, выпивка!
Where are you guys going?
You guys don't have to leave!
No, stay, drink!
Скопировать
Самая лёгкая работа в мире.
Ты более не обязан ничего делать, чтобы быть знаменитым.
Нет.
Easiest job in the world.
You don't even have to do anything anymore to be famous.
No.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов обязаться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обязаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение