Перевод "производственный" на английский

Русский
English
0 / 30
производственныйindustrial
Произношение производственный

производственный – 30 результатов перевода

Подождем до вынесения приговора уголовным судом.
Тем временем, мы обратимся к вопросу производственного брака.
Нэнси?
We will wait for the determination from the criminal court.
In the meantime, we will address the question of the product's defect.
Nancy?
Скопировать
Мы согласны.
К сожалению, это была непредвиденная производственная ошибка.
Мы надеемся, что вы примете наши извинения и подарочный сертификат на $500.
We agree.
Unfortunately, it was a one-in-a-million manufacturing mistake.
We hope you'll accept our apologies and a $500 gift card.
Скопировать
- Ответ отрицательный.
Мы привели их в наш производственный офис и дали им несколько импровизационных игр.
Мы сказали: "Вот вам ситуация", и они должны были импровизировать свои сцены.
- That's a negative.
We brought them into our production office and ran improv games with them.
We'd say, here's the situation and they would just improvise the scene.
Скопировать
Я знаю тебя.
Производственная станция.
Где остальные?
I know you.
Factory station.
Where are the others?
Скопировать
Видишь этот переключатель внизу?
У производственных моделей его отодвинули в сторону.
Это потрясающе.
See how it has the switch on the bottom?
The production models moved it to the side.
This is amazing.
Скопировать
Но на самом деле их больше, чем вы думаете.
Сегодня, новый автомобиль сходит с производственной линии, где-то в Британии, каждые 20 секунд.
У Honda есть фабрика в Суиндоне (Суиндон), на которой 2,700 рабочих заняты производством моделей Civic, Jazz и CRV.
But it turns out that, actually, there's rather more going on than you might think.
Today, a new car rolls off a production line somewhere in Britain every 20 seconds.
Honda has a factory in Swindon, where 2,700 people are employed to make the Civic, the Jazz, and the CRV.
Скопировать
— У "Исполина" выявилась серьёзная проблема.
Производственная или по сути?
Если первое, могу решить по телефону.
- Found a sev-one problem with the Giant.
Manufacturing or design?
'Cause if it's manufacturing, I can make a call.
Скопировать
У вас есть что-нибудь, что могло бы привести меня к агенту?
Похоже черный вход в производственные помещения
- находится с южной стороны.
Do you have anything that might lead me to him?
Looks like the back entrance to the factory floor
- is on the South side.
Скопировать
Ладно, я дам вам знать, что найду.
Следующий вопрос - узлы на нашем производстве не справляются.
История Ребекки подтверждается. Она есть на записи из библиотеки прошлым вечером.
Ok, I'll let you know what I find.
Next item: components in our factor are coming up short.
Rebecca's story checks out, she was on security video in the library last night.
Скопировать
Мы подадим иск о дискриминации против АНБ.
Думаю, лучше уладить это как производственную проблему.
- Откуда вы это узнали?
We'll file a discrimination suit against the NSA.
I think it's best to handle this as a common workplace issue.
- How did you know that?
Скопировать
Чтобы вернуть себе деньги, мы будем вынуждены перечислить продавцу все ваши дефекты!
Тогда вас вернут в производственный цех.
Я не хочу в цех!
For our full money back, we'll have say what makes you unfit for consumption.
In that case, they'll send you back to the workshop.
I don't want to go there.
Скопировать
Заешь что?
Может у тебя и нет производственных травм, но ты травмировал наши души... и сердца.
Привет.
You know what?
We may not have had a workplace injury, but we do have an internal one... right here.
Hey.
Скопировать
Да, так ты и написала в документах для "Frontier electronics".
На самом это "управление производственными мощнастями и их отдачей".
Мы обещаем помочь в управлении производственными мощностями, а не в их продаже.
Yeah, that's what you wrote in your deck for frontier electronics.
It's actually capacity and availability management.
We're promising to manage the service capacity, not market it.
Скопировать
На самом это "управление производственными мощнастями и их отдачей".
Мы обещаем помочь в управлении производственными мощностями, а не в их продаже.
Бесплатный совет.
It's actually capacity and availability management.
We're promising to manage the service capacity, not market it.
Free piece of advice:
Скопировать
О твоих родителях.
Они погибли в Карстен Элайд в производственном инциденте...
- Я и так это знаю.
You know, your parents.
Yeah, they died in a Karsten Allied construction accident... Building collapsed.
- I know that already.
Скопировать
Вы будете сидеть здесь, и вы будете размышлять о том, что натворили вы и ваша компания.
Да, бракованные жилеты были результатом производственного дефекта.
Но мы знали об этом, и мы подготовили всю партию для уничтожения.
You're gonna sit right there and you're gonna think about what you and your company have done.
The faulty vests were the result of a manufacturing defect, yes.
But we knew about it, and we marked the entire batch for destruction.
Скопировать
А теперь, напишет ли он, что мы гении на пороге чего-то великого, или отбросы, практически раздавленные и сгоревшие, уже неважно. Важно, что вообще напишет. А сейчас это то, что нам нужно.
А Кэмерон, которая спит с тобой, это так, производственный ущерб?
Плюс, она научится быть более аккуратной.
Now, whether he writes that we're geniuses on the cusp of something great or misfits who almost crashed and burned, at least he'll write something, and right now that's all we need.
And Cameron, who's sleeping with you? - She's just collateral damage? - She'll get over it.
Plus, she's learned to be more careful.
Скопировать
Навидался я этого уже.
Когда я был помоложе, в этой местности было много производственных отходов.
Фабрики были ни чем не лучше картелей.
Seen my share of that.
As a young coroner, this area was full of industrial pollution.
Factories were no better than the cartels.
Скопировать
Далее.
Дайсон, ты будешь производственным консультантом.
Теперь слушайте, здание оборудовано новейшей тепловой охранной системой.
Moving on.
Dyson, you'll go in as Efficiency Consultant.
Now listen, this building is rigged with the latest heat sensor security.
Скопировать
Они пахнут маленьким городком и делают меня похожим на трансвестита.
А я правда чувствую производственную женскую дискриминацию вон там.
Все эти эльфы одеты как проститутки-леденцы.
They smell like Williamstown, and they're giving me serious mangina.
And I am seriously sensing some workplace sexism happening over here.
All these little lady elves are dressed like candy-striped hookers.
Скопировать
Деррен Клэр может быть тем самым парнем.
Он возглавляет производственный отдел.
Этот человек имеет секреты.
Darren Clare would be your guy.
He's the head of Product Development.
Now there's a man with secrets.
Скопировать
Алексис.
Это была... производственная практика.
Третий класс, но разгадка должна быть там.
Alexis.
It was... a field trip.
Third grade, but that-- that's gotta be it.
Скопировать
Ты как?
Что же случится, если страна столкнется с самым тяжелым производственным кризисом со времен Всеобщей
Сегодня в нашей студии присутствуют несколько представителей бастующих шахтеров, тех людей, без которых британская промышленность, правительство и оппозиция...
Are you all right?
What happens next as this country faces its worst industrial crisis 'since the general strike of 1926?
'In Panorama, some of the striking miners... PHONE RINGS '..some of those whose job it is to run Britain's industry, 'and the Government and Opposition...'
Скопировать
Ты можешь просмотреть это видео миллион раз, но все, дело закрыто
Мы должны ограничить повестку дня парой основных вопросов тарифами на импорт производственных товаров
Они используют оба в качестве политических рычагов.
You can watch it a million times, but this case is closed.
We should limit the agenda to a couple of key issues: import tariffs on industrial manufactured goods, and export quotas on rare earth elements.
They're using both as political levers.
Скопировать
Ну, инвентарь пропадает, мистер Каллен.
Это свойственно любой производственной операции.
Даже для сверх секретного оружия?
Well, inventory goes missing, Agent Callen.
It's a fact of any manufacturing operation.
Even for a top-secret weapon?
Скопировать
Алло?
Я Ким Сын Хван из производственной команды.
в чём дело?
Hello?
Yes, this is Kim Seung Hwan from the production team.
Yes, Mr. Kim Seung Hwan, what is it?
Скопировать
Она была такой скромной.
У неё есть производственный брак.
Верблюжье копытце.
She was so humble.
It has a rare production defect.
It has camel toe.
Скопировать
Простите,
Производственный офис только что получил звонок от тети Анны Мартин.
Ее отец в реанимации. У него был сердечный приступ.
Hi, uh, sorry.
The production office just got a call from anna martin's aunt.
Her father's in the i.C.U. He had a heart attack.
Скопировать
Встреча с Уинтропом произойдёт неподалёку от административного терминала аэропорта.
Он заехал в гараж под производственным зданием.
1017 Пакмэн Вэй.
The meet's going down with Winthrop somewhere around the Executive Terminal at the airport.
He's going into a garage under an industrial building.
1017 Parkman Way.
Скопировать
Просто не дать плохим парням помешать работать тебе.
Производственные травмы.
Пойду освежусь.
Just stop the bad guys from making your job harder.
Occupational hazard.
I'm gonna go get cleaned up.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов производственный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы производственный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение