Перевод "производственный" на английский
производственный
→
industrial
Произношение производственный
производственный – 30 результатов перевода
Он всегда был в первых рядах бойцов против лютых угнетателей! Его революционные идеалы надежно служили делу рабочего класса!
трудится на благо народа, изготавливать бюсты выдающихся людей нашего времени не только для перевыполнения производственного
Он спроектировал и изготовил машину штампующую скульптурные изображения!
He could always seen lounging on the front line against all oppressive forces ... and those ideals revolutionaries would not leave anymore.
making busts, with their own hands to even surpass the goals and obsessed with the idea that for next year, every Cuban family had a patriotic corner in your house, I went to work in his major work
machinery for making busts with rapidly, in amounts unsuspected then ...
Скопировать
Дома.
Обширная сеть производственных комплексов.
Все местные жители были выкуплены.
Factories.
Houses. A vast network of industrial complexes.
All of the local people have been bought out.
Скопировать
Пан директор.
Вы ведь тоже подписываете премии для социологов, хотя они на производстве не работают.
Вы уволены. Прошу.
Sir...
You granted subsidies to sociologists who don't work for the production.
You don't work here anymore.
Скопировать
Предполагается, что в первый год эксплуатации заводы принесут двести сорок миллионов злотых дохода и произведут тридцать две тысячи тонн азотных удобрений для сельского хозяйства.
Гости посетили уже работающие производственные мощности и познакомились с планами расширения комбината
Хозяева продемонстрировали ряд готовых объектов социального назначения.
From year one on, they must produce 3 2,000 tons of nitrates that our agriculture needs.
A tour of the factory and a review of the perspectives followed the inauguration.
The workforce put forward a series of social improvements.
Скопировать
Населена небольшая ее часть.
В основном K-7 состоит из складов и отраслевых производственных помещений.
Поиски не должны занять много времени.
Little of it is habitable.
Most of K-7 consists of storage areas and industrial fabrication facilities.
It shouldn't take long to search.
Скопировать
- Похоже, речь о сексуальном преследовании среди мужчин?
Если ты принимаешь теорию враждебности в производственных условиях, то её случай вполне подходящий.
К ней относятся враждебно потому, что считают её излишне сексуальной.
- That means gay harassment? - No, it doesn't.
If you accept the theory of hostile working environment, she has a case.
She is getting hostile treatment because she's deemed too sexy.
Скопировать
- Значит, сегодня придется раскопать несколько могил?
- О, Боже, производственная практика!
Позовешь Энджела?
- So we dig up some graves tonight? !
- Oh, boy, a field trip!
You gonna call Angel?
Скопировать
-Что за проблема?
-Ну, по-видимому из-за капризов производственных параметров разделения аудитории на группы, сидящие лицом
-Выкладывай быстрее.
-What kind of problem?
-Well, it seems that due to the vagaries of the production parameters vis-à-vis the fragmenting of the audience, due to cable television... -...carnivals, water parks--
-Out with it.
Скопировать
ѕолучила ли семь€ –отшильдов контроль над первым и крупнейшим в мире частным центральным банком самой могущественной державы того времени или нет, одно можно сказать с определенностью Ц к середине XIX века –отшильды стали богатейшей семьей мира.
ќни управл€ли рынком правительственных долговых об€зательств, открывали повсюду филиалы банков и производственные
Ќедаром остаток XIX века назван Ђ¬еком –отшильдовї.
Whether or not the Rothschild family seized control of the Bank of England - the first privately-owned central bank in a major European nation, and the wealthiest one thing is certain by the mid-1800s, the Rothschilds were the richest family in the world, bar none.
They dominated the new government bond markets and branched into other banks and industrial concerns.
In fact, the rest of the 19th century was known as the "Age of the Rothschilds".
Скопировать
Завтра я поговорю с Биби, пока мы будем в креслах.
Это производственный термин означающий время, когда нас гримируют.
- Спасибо, Фрейзер.
I will speak to Bebe tomorrow when we're in the chair.
That's the industry term for when we're getting our makeup put on.
Thanks, Frasier.
Скопировать
Если Вы читаете газеты, то знаете, что это случилось не в первый раз.
поводам, публично критиковал Ассоциацию американских юристов, Американскую федерация труда - Конгресс производственных
3 организации, без которых, этот президент не был бы избран.
This is not the first time this had happened.
In the eight weeks since he was named the nominee Mendoza has, on various occasions, publicly criticized the American Bar Association, the AFL-CIO and the NY state legislature.
Groups, without which, this president wouldn't have been elected.
Скопировать
Давайте попробуем еще раз.
Ты получил два параграфа по проекту H-404 для АФТ-КПП (Американская федерация труда - Конгресс производственных
Пересмотрел в каком смысле?
Let's try again.
You got two paragraphs on H-404 for the AFL-ClO I want you to rethink.
Rethink them how?
Скопировать
Почему он не может поговорить о законе CERCLA (Закон о гарантиях, ответственности и полной компенсации ущерба окружающей среде)?
АФТ-КПП (Американская федерация труда - Конгресс производственных профсоюзов) хотят услышать о том, как
А что если мы начнём с защиты планеты?
Why can't he talk about Superfund?
The AFL-ClO want to hear about how we'll protect their jobs.
How about we start by protecting the planet?
Скопировать
Плохо, да?
Производственная травма?
Устал.
Bad, huh?
An industrial injury? Are you tired?
I'm tired.
Скопировать
Ты чего несешь?
Я украл эту штуку с производственной фабрики.
Ага, и отсидишь за это.
What are you talking about?
I ripped that thing off from a manufacturing plant.
Yeah, and you'll do time for it.
Скопировать
Поздравляем, Гомер Симпсон!
Вы только что выиграли в производственную лотерею!
А что я получу?
- [ Alarm Blaring ] - [ Bell Ringing ] Congratulations, Homer Simpson!
- You've just won the employee raffle.
- Whoo-hoo! - What do I get?
Скопировать
Это снимет боль.
Беспорядки в производственном центре.
Проводится карательная операция второго уровня.
This should relieve the pain. Warning.
Security in the Operations Center has been compromised.
Initiating counterinsurgency program level two.
Скопировать
студенческом опыте пятидесятых годов, всего через четыре дня после его выхода.
Я ушел со студии и организовал собственную кино производственную компанию.
Хотя у меня некоторое время не было средств на съемки фильмов, я считал, что тенденции в кинопроизводстве работают на меня.
I left the studio and set up my own film production company.
Though, for a while, I did not have financial resources necessary to film,
I though that the general tendencies in filmmaking were working in my favor.
Скопировать
- Ќа самом деле мы только начали.
я как раз еду в Ѕаттл рик, чтобы запустить производственную линию.
ак мило!
Actually, we haven't started yet.
In fact, I'm on my way to Battle Creek to start the company.
- How nice. - You're eating oysters.
Скопировать
Наилучшим образом обстоят дела в наших дочерних предприятиях повсюду в мире.
Новый закон о налоге 58-го года дает нам право списать стоимость производственных фондов...
Облигации Акционерной компании разошлись мгновенно.
Our owned and operateds are performing far beyond our expectations both here and abroad.
And the Federal Tax Act of 1958 is giving us a swell write-off on our plant and heavies.
And our last debenture issue was this year's fastest seller.
Скопировать
Принести в жертву так много людей ради личной власти вот настоящее предательство.
Совместное производство Кинокомпании Сётику, Сонни Тиба Энтерпрайз и Производственного объединения JTB
Кинокомпания Сётику представляет
Sacrificing so many people for personal power He is the true traitor.
A Shochiku/Sonny Chiba Enterprise JTB/Kyoto Riga Production
Presented by Shochiku
Скопировать
Рядом с ним режиссер - просто техник, отвечающий за дизайн картинки и надзор.
Для режиссера главное - не фантазия, а способность эффективно управлять производственным процессом.
- По этой причине...
In his presence, even the director himself is just a mere technician whose onlyjob is to design the images and oversee the production.
What should be looked for in a director is not creativity but rather an ability to manage the production.
And for this reason...
Скопировать
Тогда надо приложить что-нибудь холодное.
- У нас производственная травма.
- Нет у Вас никакой шишки.
Put something cold on it.
We've got a labour accident.
You've got no bump.
Скопировать
Выключите сканер.
Доктор Фенделман, кажется, у вас проблемы с производственными отношениями.
Что вы говорите...
Turn off the scanner.
Dr Fendelman, I think you have an industrial relations problem.
What are you talking...
Скопировать
Во всех своих проявлениях, будь то информация или пропаганда, реклама или непосредственное потребление развлечений, спектакль являет собой модель преобладающего в обществе образа жизни.
Спектакль - это повсеместное утверждение выбора, который уже был сделан в производстве, не говоря уже
Разделение само по себе является частью единства мира, частью совокупности общественной деятельности, расколотой на образ и действительность.
In all its particular forms, information or propaganda, advertising or direct consumption of entertainment, the spectacle constitutes... the present model of socially dominant life.
It is the omnipresent affirmation of... the choice already made in production, and its corollary consumption.
Separation itself forms a part of the unity of the world, in the global social praxis... that has split into reality and into image.
Скопировать
Доктор Шпенглер, идите быстрее!
вопрос в том, нужна ли еще обществу, которое сосредоточено исключительно на производственных мощностях
[Через открытую дверь доносится шум.]
Dr. Spengler, come quickly!
the question is, whether a society, which only focuses on production capacity,
[Noise enters through the open door.]
Скопировать
Следы находили в поясе астероидов и на нескольких малозначимых планетах.
Изначально он ценился как драгоценный камень, пока не были открыты способы использования в коммерческих и производственных
Фелдон концентрирует энергию.
Traces found in the asteroid belt and on a few insignificant planets.
Invariably prized as a precious stone, until its commercial and industrial uses were discovered.
Feldon concentrates energy.
Скопировать
Из Транссексуалии, что в Трансильвании.
Поднимайтесь наверх, в производственный цех.
Я же вижу, вы дрожите от пред вкушения.
From Transsexual Transylvania
So come up to the lab And see what's on the slab
I see you shiver With antici... - pation
Скопировать
И я планирую, что, когда все споры и битвы будут закончены, победителем станет наша раса, Далеки.
На данный момент производственные линии готовы, полностью автоматизированы, полностью запрограммированы
Далеки больше не зависят от нас.
Now I intend that when all the bickering and battling is over, the supreme victor shall be our race, the Daleks.
At this very moment, the production lines stand ready, totally automated, fully programmed.
The Daleks are no longer dependent on us.
Скопировать
Имей в виду, не стоит упоминать при ком-либо на заводе что твой дядя входит в совет директоров.
Это, э-э ... может нарушить производственное спокойствие.
Ворота отворились в совершенно новую эпоху, (на воротах: "Миссайлз Лимитед") и через них двигались люди.
Mind you, don't mention to anyone at the works that your uncle's on the board of directors.
It, er... could disturb the industrial peace.
'The gates had opened on a brand new age, 'and through them marched the people.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов производственный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы производственный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
