Перевод "пруссия" на английский
Произношение пруссия
пруссия – 30 результатов перевода
Фридрих Аштенбург, он так и не согласился с Лондонским договором 1852 года.
Бисмарк хотел войны, но его поддержали только Пруссия и Австрия - не вся Германия.
Он осознал, что успешная война против Дании Могла бы послужить той же цели, что и крымская война Кавура.
Frederick of Austenburg, he had never accepted the 1 852 Treaty of London.
Bismarck wanted war, but waged by Prussia and Austria - not the whole German Bund.
He realised a successful war against the Danes would serve the same purpose as Cavour's entry into the Crimean War.
Скопировать
Он осознал, что успешная война против Дании Могла бы послужить той же цели, что и крымская война Кавура.
Подразумевая, что это могло бы обозначить будущее лидерство... и, в то же самое время, поднять престиж Пруссии
Очень хорошо.
He realised a successful war against the Danes would serve the same purpose as Cavour's entry into the Crimean War.
Namely that it would indicate future leadership and, would at the same time, raise Prussia's prestige.
Very good.
Скопировать
В приказе подведены итоги зимнего наступления советских войск, которые 1 января 1945 года обрушили на противника небывалый по силе удар на всем фронте от Балтики до Карпат.
на протяжении 1200 км мощную оборону противника и с упорными боями продвинулись от границы восточной Пруссии
Вглубь немецкой Силезии - на 480 км.
The order summed up the results of the Soviet troops' winter offensive which on the 1st of January, 1945 struck the most powerful blow along the whole frontline from the Baltic to the Carpathians, broke the enemy's
1200 km-long defense line and advanced 270 km. deep inside the border of East Prussia to the lower stream of the Wisla river, from the bridgehead on the Wisla to the south of Warsaw, to the lower stream of the Oder -
as far as 570 km, from the Ondomirsky bridgehead deep into German Silesia - as far as 480 km.
Скопировать
Войска генерала Черняховского наступают на Кёнигсберг.
Войска маршала Рокоссовского отрезают Восточную Пруссию... от центральных районов Германии.
Войска маршала Жукова вышли на Одер.
The troops of General Chernyakhovsky are attacking Konigsberg.
The troops of Marshal Rokossovsky are cutting off East Prussia from Germany's central regions.
The troops of Marshal Zhukov had reached the Oder.
Скопировать
Он тихо перечислял их, одно за другим:
Марокко, Пруссия, Турция...
Бессарабия, Польша...
He quietly repeated them, one after the other:
Morocco, Prussia, Turkey...
Bessarabia, Poland...
Скопировать
Только великий историк мог бы объяснить причины Семилетней войны в Европе туда полк Барри держал теперь свой путь.
Ограничимся тем, что Англия и Пруссия были союзниками и вели войну с Францией, Швецией, Россией и Австрией
Боевым крещением для Барри стала незначительная стычка с арьергардом французов занимавшим сад на краю дороги по которой хотели пройти основные силы англичан.
It would require a great historian to explain the causes of the Seven Years' War in Europe to which Barry's regiment was now on its way.
Let it suffice to say, that England and Prussia were allies and at war against France, Sweden, Russia and Austria.
Barry's first taste of battle was only a skirmish against a rearguard of Frenchmen who occupied an orchard beside a road down which the English main force wished to pass.
Скопировать
Через три недели в моём салоне состоится частное прослушивание.
Принц Мансфельд уезжает в Пруссию и ищет вундеркинда в свою свиту.
- Он должен прослушать этого мальчика.
In three weeks... I'm holding a private audition at my salon.
Prince Mannsfeld is leaving for Prussia... and seeks a prodigy to accompany him.
He must hear this boy.
Скопировать
Друзья мои, представляю вам мадам Тэрбуш.
Очень талантливую художницу из пруссии.
Здравствуйте, мадам. Нам рекомендовал ее Аламбэр для создания портрета Дидро.
Friends, this is Madame Therbouche
A very talented artist from Prussia
De Lambert recommended her to paint Diderot's portrait
Скопировать
Господин Викторьен Жегю де Кервеган!
Опять пруссы продырявили тебе каркас!
Беатрис!
Mr. Victor Jegu de Kerveguen!
Again the Prussians hole your frame!
Beatrice!
Скопировать
Мы не тронем тебя!
Пруссия
Отнеси цветы, но не задерживайся надолго
We'll give you a break!
Prussia
Take the flowers over, but don't stay too long.
Скопировать
В 1907 получил звание доктора права.
В 1914 году стал судьей в Восточной Пруссии.
После Первой мировой войны он был одним из вождей Веймарской республики и одним из создателей Веймарской демократической конституции.
Received the degree of Doctor of Law in 1907.
Became a judge in East Prussia in 1914.
Following World War I, he became one of the Weimar Republic leaders and one of the framers of its democratic constitution.
Скопировать
- Но он же Фредрик!
- В честь Фридриха Великого, короля Пруссии.
Дезире!
- His name is Fredrik!
- After Frederick the Great of Prussia.
Desiree!
Скопировать
Она сама еще ребенок!
Ты можешь отправиться в Пруссию.
Там встречаются царь и Наполеон. Предстоит подписание договора о мире.
A little chit of a girl?
I beg of you, put it off for just one year and go abroad.
There's a peace mission to Prussia for the signing of a treaty.
Скопировать
Я так счастлива! Впереди целая жизнь!
В Пруссии, в Тильзите, 13 июня 1807 года состоялась встреча
Наполеона с российским императором Александром. Обсуждался мирный договор.
We have the rest of our lives!
At Tilsit in Prussia, on June 13th 1807,
Napoleon met with Emperor Alexander of Russia, for the purpose of discussing a treaty of peace.
Скопировать
Голод?
Мы, в Пруссии, знаем, что такое голод.
Они дети солдатов
Hunger?
We Prussians know how to hunger.
They are children of soldiers
Скопировать
Ответь, белый человекпрежде, чем умрешь!
Как здоровье короля Пруссии?
Какмой брат, царь России?
Answer, white man before I kill you!
How is the health of the King of Prussia?
How is my brother, the Tsar of Russia?
Скопировать
- Проходите.
ШТАБ-КВАРТИРА ФЮРЕРА "ВОЛЧЬЕ ЛОГОВО" РАСТЕНБУРГ, ВОСТОЧНАЯ ПРУССИЯ, НОЯБРЬ 1942
Проходите, садитесь.
- They can pass.
November 1942 "Wolfsschanze" headquarters of the Führer, Rastenburg East-Prussia
Sit down, ladies.
Скопировать
1789.
Итак, мы в Пруссии.
Ты, должно быть, сделал свою домашнюю работу.
A year?
1789. So you were in Prussia.
You have been doing your homework.
Скопировать
А Лиза писала мне из Киева и из Смоленска.
Наконец от нее стали приходить грустные письма из Пруссии.
Вместо триумфального наступления немцы начали триумфально отступать.
Lise wrote me from Kiev and Smolensk.
Finally sad letters came from east Prussia.
The German's victorious advance became a victorious retreat.
Скопировать
Прошу садиться.
Через два дня вы будете в Восточной Пруссии. В составе частей, идущих в наступление против русских.
Надеюсь вы проявите ярость перед лицом врага.
Be seated!
In two days' time you will be in East-Prussia to take part in an offensive against the Russian army.
I hope you'll show pugnacity in the face of the enemy.
Скопировать
- Джозеф 2
- Кто был королем Пруссии?
- Фридрих Вильгельм ..
Joseph II.
Who is the king of Prussia?
Friedrich Wilhelm III.
Скопировать
Делец, готовый развязать войну, чтобы подбить конец месяца.
Уже сорок лет Франция и Пруссия мечтают о войне.
И никто не сможет ничего изменить.
A salesman ready to start a war for a little spare change.
For 40 years, France and Prussia have dreamt of war.
Neither I nor anyone can change that.
Скопировать
Во "Франклин-миллс"?
"Короле Пруссии"?
В "Спрингфилде"?
Franklin mills?
King of prussia?
Springfield?
Скопировать
— Не знаю, как он успевал делать автомобили. — Он был так занят.
Ассоциация по надзору за паровыми двигателями", они были первыми, кто имел право выдавать лицензии в Пруссии
СС ...
he was so busy!
The authorising body was called the Dampfkessel Uberwachungs-Verein which granted the first mandatory licences in Prussia.
IN GERMAN ACCENT:
Скопировать
Там много штатов со своими губернаторами и президент в Вашингтоне.
И здесь у нас Пруссия, Бавария, остальные, и все под президентом в Берлине.
Структура, по сути, такая же.
There they have states with governors under a president in Washington.
Here we have the Prussian state, the Bavarian
The struccture is essentially the same.
Скопировать
Мария - как бишь ее...
Но это не устроило соседей: Пруссию, Баварию, Саксонию.
Более того - даже Испанию!
What's it succeeds.
The neighbors howl Prussia, Bavaria, Saxony.
Even Spain. And we...
Скопировать
- Зеленые мундиры?
Но, благодарение Богу, в эту кучу малу свалилась Пруссия, так что можно вздохнуть свободнее.
- И что же?
- Green silks? - Quite!
Fortunately, Prussia joins the fray. Diversions, feints, flanking moves.
- Who's there? - What next?
Скопировать
Какое облегчение, поскольку мне и жить-то негде.
Мне нужна машина к отелю Принц Пруссии.
Я должна подъехать к заднему входу.
Well that's a relief, 'cause I haven't got anywhere to live.
I need a car sent to the Prince of Prussia Hotel.
I need to come in the back of the building.
Скопировать
Я просил нам не мешать!
Гауляйтер Восточной Пруссии, Эрих Кох!
Хайль Гитлер!
I asked not to be disturbed!
Gauleiter of East Prussia, Erich Koch!
Heil Hitler!
Скопировать
Какая казна?
Крупнейшая сокровищница Пруссии и Третьего рейха,
Янтарная комната...
What treasure?
Prussia's and Third Reich's biggest treasure,
The Amber Room...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пруссия?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пруссия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
