Перевод "Way Rays" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Way Rays (yэй рэйз) :
wˈeɪ ɹˈeɪz

yэй рэйз транскрипция – 30 результатов перевода

Beyond the infrared are the radio waves.
Now, this entire range from the gamma rays way over there to the radio waves all the way over here are
They differ only in the frequency.
За инфракрасным находятся радиоволны.
Весь этот диапазон от гамма-лучей с одной стороны и до радиоволн с другой - это просто разные виды света.
Различаются они только по частоте.
Скопировать
Why that's impossible.
Even now, your scientists are working on a way to harness the sun's rays.
The rays of sunlight are minute particles.
Это невозможно.
Уже сейчас ваши ученые работают над тем,.. чтобы оседлать солнечные лучи.
Лучи солнечного света состоят из мельчайших частиц.
Скопировать
Have you any idea what I'm trying to accomplish here?
Fairfax, I'm developing a way to sensitize the human eye so that it sees radiation, up to and including
Yes, I understand.
¬ы пон€ли идею, которую € пытаюсь осуществить?
ƒр. 'эрфэкс, € работаю над средством, которое бы помогло человеческому глазу видеть волны другой длины, включа€ гамма излучение.
ƒа, € понимаю.
Скопировать
I'll check back a little later.
Take her for the thallium scan, pick up her X-rays on the way.
Dr. Burke, thank you for choosing me to assist you today.
Я зайду осмотреть вас позже.
Сделайте радионуклидное сканирование сердца , а по пути заберите рентгеновские пленки.
Доктор Берк, спасибо, что выбрали меня ассистировать вам сегодня.
Скопировать
But they're somewhat different in that all their energy Is being focused Or a large amount of their energy is being focused into jets which are streaming out.
A blazar's aggressive plasma jets produce radiation in the form of radio waves All the way through the
Astrophysicist Glenn Piner Had been investigating the physical conditions At the centers of these exotic galaxies.
Разница заключается в том, что энергия, или большая ее часть сосредоточена в струе.
Агрессивные плазменные потоки блазара дают излучение в виде радиоволн по всему спектру, до самых гамма-лучей.
Астрофизик Глен Пайнар, изучает физическую среду в центрах этих странных галактик.
Скопировать
There's everything
From x-rays all the way up through gamma. I mean, I'd love to know why it's there,
But it's very powerful, And the source is right here. Interesting.
Вот здесь, где вы хотели строить отель, там просто весь спектр:
От ренгеновских...до гамма-лучей.
Конечно, хотелось бы знать почему, но радиация очень мощная, и источник прямо здесь.
Скопировать
And X-ray telescopes reveal what we could never see with the naked eye, the sun's outer atmosphere, a ring of glowing gases hotter than the sun itself.
Back down on Earth, it's X-rays that have transformed our visible world, letting us see it in a completely
The idea of using X-rays comes from a very simple property of light.
И рентгеновские телескопы показывают то, что мы никогда не сумели бы увидеть невооруженным глазом - внешнюю солнечную атмосферу, кольцо раскаленных газов, даже более горячих, чем само Солнце.
Именно эти рентгеновские лучи, вернувшись на Землю, преобразуют наш видимый мир, позволяя нам увидеть его в совершенно новом свете.
Идея использования рентгеновских лучей основана на весьма простом свойстве света.
Скопировать
Dr. Howser, now, the idea that you can freeze someone and bring them back to life... that's science fiction, right?
Only in the way that x-rays, transplants, and antibiotics were once considered science fiction.
Scientists have been cryopreserving on a smaller scale for decades.
ƒоктор 'аузер, в насто€щее врем€, иде€, что можно кого-то заморозить и вернуть их к жизни, это фантастика, не так ли?
"аким же образом, как рентген, трансплантации и антибиотики когда-то считались фантастикой.
"ченые занимаютс€ криоконсервированием в меньших масштабах на прот€жении дес€тилетий.
Скопировать
Think of it.
A star blows up thousands of light-years away in space and produces cosmic rays which spiral through
The evolution of life on Earth is driven in part through mutations by the deaths of distant stars.
Задумайтесь.
Где-то взрывается звезда, за тысячи световых лет отсюда, и производит космические лучи, которые мчатся сквозь Млечный Путь в течение миллионов лет, и совершенно случайно некоторые из них попадают в Землю, пронизывают эту пещеру и достигают счетчика Гейгера и нас.
Эволюция жизни на Земле движется частично за счет мутаций, вызванных гибелью далеких звезд.
Скопировать
Then an incredible story unfolded.
Cosmic rays and radioactivity turned out to be connected in a way so shocking that it beggars belief.
The discovery of this connection would force us to rethink the nature of reality itself.
Затем невероятная тайна открылась.
Космические лучи и радиоактивность оказались, связаны таким образом, что шокируя, потрясли устои.
Обнаружение этой связи заставляет нас переосмыслить реальность самой природы.
Скопировать
Through and through, it looks like.
Don't think it even nicked anything on the way, but we're gonna take her down to x-rays, make sure we're
She gave you a real good scare.
Выглядит, как будто прошла насквозь.
Не думаю, что даже что-нибудь разорвано, но мы должны отвезти её вниз на рентген, удостовериться, что ничего не упустили.
Она вас действительно напугала.
Скопировать
Mutations are the spring from which innovation in the living world flows.
But cosmic rays are not the only way in which DNA can be altered.
There's natural background radiation from the rocks, there's the action of chemicals and free radicals.
Мутации - нессякаемый источник, из которого берет свое начало река новшеств животного мира.
Однако космические лучи это не единственный способ изменения ДНК.
Ещё есть фоновое радиационное излучение, воздействие химикатов и свободных радикалов.
Скопировать
We could always take him to JPAC.
They got X-rays and records going all the way back to the '30s.
So if this guy served, he's probably in the system.
Мы всегда можем поискать его в комитете по делаем военнопленных и пропавших без вести.
У них есть рентген и записи прошлых лет вплоть до 30 годов.
Так что если этот парень служил, вероятно, он есть в системе.
Скопировать
Well, good heavens, that's something, isn't it?
By the way, Mr. Griffin, regarding your X-rays, we're making a coffee table book.
Can you sign this release, please?
Бог ты мой, вот так история.
Кстати, мистер Гриффин, относительно вашего рентгена, мы создали настольный журнал.
Не могли бы вы подписать выпуск, пожалуйста?
Скопировать
Oh, I... I... I thought...
I... the way you were looking at those x-rays, I...
I'm Keisha's grandmother...
О, я подумал... простите.
То, как вы смотрели на рентген, я...
Я бабушка Киши...
Скопировать
No, I didn't.
The best way to protect yourself from the sun's damaging rays is to cover up.
OK, I stand corrected.
Нет, не знала.
Так что лучший способ защитить себя от солнца это прикрыться.
Ладно, я признаю ошибку.
Скопировать
Why you ask?
What a way to draw is that, what do you want?
First, the ways that belong to your dressing, and then to talk to the abbot.
А почему ты спрашиваешь?
Кто стучался? Что тебе нужно?
Во-первых, хороших манер от человека в рясе а во-вторых, поговорить с настоятелем.
Скопировать
I do suppose you'll not get back.
No way.
Deal.
Вы не будете отказываться от своего слова?
Конечно, нет.
Тогда по-рукам.
Скопировать
I want to talk to you.
No way.
Don't come to me with more requests for stones.
Я хочу поговорить с вами.
"Конечно, нет".
Не подходи ко мне с очередными просьбами о камнях.
Скопировать
Dubrovsky, you've been with me for five years, and you're an A-okay officer except for one thing' you never learned how to take orders.
I'll tell you right now, you're signing your way out.
If this insubordination continues
Дубровский, Вы работаете со мной уже 5 лет, И вы первоклассный офицер
Вы никак не можете научиться исполнять приказы, Я заявляю вам в открытую, вы разрушаете свою карьеру
Если это неподчинение приказам продолжится
Скопировать
Yes, sir.
By the way,
I'm sending you a visitor.
Да, сэр,
Кстати,
Я пришлю к вам гостя,
Скопировать
Captain Anderson reporting. I want a recon squadron green in ten minutes.
And I mean green all the way.
Green it is sir.
капитан Андерсон слушает мне нужен полностью готовый развед. отряд через 10 минут
И я имею в виду готовый во всех смыслах
Хорошо, сэр
Скопировать
Yeah.
They're both way out of balance.
If we let them run they'll both tear loose.
Да,
Они не сбалансированы,
Если они будут работать То скоро развалятся на части
Скопировать
As soon as it's fixed report to me.
As for trouble, it's down below, and if we don't find a way to get it stopped, it'll be too late.
Captain, if we don't find the reason and stop it dead in its tracks, we won't have to worry about troubles ever.
Как только все исправите, я жду ваш отчет
Что до неприятностей Они там, внизу, И если мы не найдем способ остановить это,
Будет слишком поздно Капитан, если мы не найдем проблему И не устраним ее,
Скопировать
Doby!
There must be a way to kill this thing. Our relays are jammed up.
We're moving in.
Доби!
Должен быть способ уничтожить эту штуку
Наши переключатели зажаты, Мы движемся внутрь,
Скопировать
Commander, the deflector's in operation, we should have a stabilization reading soon.
This thing is obviously determined to crash its way through the universe.
We won't let it.
Коммандер, дефлектор работает, Мы скоро должны стабилизироваться
Эта штука явно собирается пробить себе путь через вселенную
Мы этого не допустим
Скопировать
But it's every man for himself.
I want you to know you volunteered for an almost sure one way ticket.
Here's the plan.
Но там каждый будет за себя
Я хочу, чтобы вы знали, что участвуете в том, что скорей всего будет поездкой в один конец
Вот наш план,
Скопировать
Despite its small size, it's gravitational pull was capable not only of drawing Outpost Lobe into it, but perhaps causing a wind in space never heard of before.
Jackson wonders whether this could've lead to a chain reaction of gravitational compensation all the way
Lobe must be hidden behind one of those gas shrouds.
Несмотря на его маленький размер Его гравитационное поле способно Не только втянуть в себя базу Лоуб
О чем раньше никто не слышал Джексон предполагает, может ли это Повлечь за собой цепочку реакций
Лоуб должно быть попал в зону газовых выбросов
Скопировать
It's not solid.
Let's go that way.
Don't step on these breathing valves and try to avoid touching the arteries.
Оно не твердое
Давайте пойдем туда
Не наступайте на дыхательные клапаны и старайтесь не дотрагиваться до артерий
Скопировать
Their signals have stopped.
All right, let's go over that way.
The pulse seems to be coming from there.
Их сигналы перестали поступать
Хорошо, давайте пойдем туда
Пульсация похоже исходит оттуда
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Way Rays (yэй рэйз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Way Rays для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yэй рэйз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение