Перевод "дуб" на английский
Произношение дуб
дуб – 30 результатов перевода
"Иду, размышляя, по росным лугам, по тропе луговой.
Дубы пропыленные, сосны зеленые над головой.
Куда убегает тропинка?
"l walk, dreaming afternoon paths.
Golden hills, green pines, dusty oaks.
Where will the path lead to?
Скопировать
Заноза моя золотая, как счастлив я был бы опять, горючие слезы глотая, забытую боль ощущать!
Дубы пропыленные,
Куда убегает тропинка?
My song once again laments. Golden thorn... Who could feel you piercing the heart?
Golden hills, green pines, dusty oaks.
Where will it lead to?
Скопировать
"Залезайте на эту иву".
Даже если это дуб, мы называли его ивой, раз он так сказал. Вот черт!
Извините, там внизу слишком много воды.
"Shin up that willow tree."
It was an oak but we called it a willow if he said so
Shit... Sorry, lots of water down there
Скопировать
Мы сидели на этой иве час или два.
В смысле, на дубе.
Для нас это была ива. Он сказал, чтобы мы начали куковать.
We'd perch in the willow for an hour or two
The oak, you mean
To us it was a willow
Скопировать
на Священную Нараяму.
Идите вверх среди дубов, туда, где вас ожидают Боги.
Если захотите, можете вернуться от ущелья Семи Изломов.
will lead you on to Narayama.
Proceed upward among the oaks and the Gods will be awaiting you.
If one wishes, one may turn back at the Gorge of the Seven Bends.
Скопировать
Заметьте, что они скорее не летают, а шлёпаются.
Возьмите, например, вон ту овечку на дубе.
Она явно пытается научить своего ягнёнка летать.
Notice they do not so much fly as plummet.
Observe, for example, that ewe in that oak tree.
She is clearly trying to teach her lamb to fly.
Скопировать
Оставив терем их веселый,
В тени хранительных дубов
Сложил я меч и шлем тяжелый,
I well preferred your warm embraces
To their amorous and magic graces.
And leaving their merry town,
Скопировать
И снова встретились в одном доме... Эсэсовском. Вот оно - аскетическое тело народа.
Польская омела на немецком дубе. Как там в Польше?
Что хотят эти...?
You think I"m a passenger who... preferred to get off the "Red" streetcar?
Have you heard thatjoke?
Two million babes like that went up in smoke here.
Скопировать
Потому что это дубовая осень.
А дубы это благородные, типично северные,
старогерманские деревья.
Love, yes, love.
Unfortunately we are doomed to venial experiences. What a...
What a false measure of things.
Скопировать
Я здесь, над городом.
Горная возвышенность, дуб...
Это место должно быть видно из твоего окна.
Here I am, high above the city.
Upland, oaks...
Maybe you can see it from your window.
Скопировать
Анабелла, что ты здесь делаешь?
Пригорок, дубы, можешь видеть из своего окна.
Ты все еще носишь грязь под своими ногтями?
Anabella, what are you doing here?
Upland, oaks, you can see it from your window.
Do you still wear black under your nails?
Скопировать
Чего он бесится?
Дубьё, сороконожки, строиться была команда.
Строиться.
What's he all upset about?
All right, you bunch of foul-ups. Come on. Grab a formation.
Fall in there!
Скопировать
Эта модель с матрасом 90 см, но возможны варианты 105 и 200 см.
Из дуба.
- Клянусь, не подниму я ножек к пологу.
Here we have two 90 cm mattresses. But it's also available in widths of 105 or200 cm.
This bed is called the "Sapphire" and is of oak, clad in raffia.
I will not lift my legs to the skies.
Скопировать
Помилуйте, мой господин!
В последние годы хоть желуди росли на дубах.
- В этом году нет ничего.
Have mercy my Lord!
Last years acorns were still growing on oaks.
This year there's nothing.
Скопировать
Она идет в радиоузел, вызывает по рации санслужбы...
Семь раз дуба врежешь, пока они там по рации...
- Мир дому сему.
She goes to the radio relay center and calls the medical service...
You may kick the bucket seven times before they radio it...
- Peace be with this house!
Скопировать
- Клянусь, не подниму я ножек к пологу.
Новейшая модель, дуб и белый лак.
Цена 3 975 крон, включая налог.
I will not lift my legs to the skies!
The "Atmosphere" is our newest, available in oak or white gloss.
The price is 3,975 kronor including tax.
Скопировать
Кому рубить?
Дуб и граб, Сосну и осину,
На четвертушки, На половину?
And who will cut?
Oak and elm, And pine and nut?
Into quarters, and into sticks, into fives and into six.
Скопировать
Хорошо, тогда мне придется найти Роун Морриcон самому.
- Все под контролем, Оак (дуб)?
- Да, мой лорд.
Well, I'll just have to find Rowan Morrison myself.
- Everything under control, Oak?
- Aye, my lord.
Скопировать
Сейчас подойдёт.
Что это, дуб?
- Кажется это сосна.
He'll be right over.
What is this, oak?
- I think it's pine.
Скопировать
Смерть Теда Денслоу глубоко потрясла спортивный мир, но кроме самого Денслоу никого не удивила.
Видимо, для старого мудака пришло пришло время дать дуба.
Теодор Денслоу умер в возрасте 85 лет.
The sports world was devastated by the passing of Ted Denslow. The late Beers owner seemed to be the only one surprised by his death.
Time just finally ran out for the old cocksucker.
Theodore Denslow dead at 85.
Скопировать
Да ты только глянь на это.
Я же дуба дам, читая эту хрень.
Увы, наш почётный гость задерживается но у нас есть гость не хуже, его отец - Мартин Крейн.
Look at this.
I'll die up there with this crap.
Sadly, our guest of honour has been detained, but we do have the next best thing, his dad, Martin Crane.
Скопировать
Вчера меня разбудила сигнализация на папиной машине.
Я побежал на улицу, чтобы выключить ее и забыл, что там растет дуб.
Большое спасибо, Рэймонд.
Dad's car alarm woke me up last night.
I ran outside to turn it off£¬ forgot we had an oak tree.
Thank you very much£¬ Raymond.
Скопировать
Мягкой? Есть все, что хотите.
Береза, клен, сосна, дуб...
И даже бетон.
Hard wood, soft wood ?
We got it all. We got birch, maple, pine, oak- [ Banging ]
- Doi ! Concrete.
Скопировать
Чтобы стать королём, ему придётся принять на себя ответственность.
Молодое деревце не может вырасти в тени могучего дуба, Франциск.
- Ему нужен простор.
To become king... he must accept his responsibility.
A sapling cannot grow... in the shadow of a mighty oak, Francis.
He needs sunlight.
Скопировать
Ну пока рано судить, не так ли?
И из маленьких желудей вырастают могучие дубы.
И еще, я уже сплю с Джонатаном.
Still, it's early days, isn't it?
And from little acorns, mighty oaks do grow.
And the other thing is, I'm already sleeping with Jonathan.
Скопировать
У меня вопрос.
Где вы достали "лучший дуб на востоке Миссисипи"?
Перед этим скажи нам где ты достал милейшее кружево в стране.
Here's a question.
Where'd you get the "finest oak east of the Mississippi"?
First tell us where you got the prettiest lace in the land.
Скопировать
Мушкет.
С ветки сломаного дуба в 60 ярдах.
Вижу.
Musket.
The broken oak tree branch at 60 yards.
Got him.
Скопировать
И нужно посадить несколько ясеней.
И дубов.
Да.
And I will have some ash planted.
And some oaks.
Yes.
Скопировать
Собралась жить с этой сукой?
С дуба рухнула?
Нам показалось, ты будешь рада, если Янника переедет ко мне.
You're going to live with this bitch?
Have you lost it completely?
We thought that you'd be happy that Jannika was moving in with me.
Скопировать
Они попросили защиты святой
Для меня это крепче дуба
Неужели это ничто для вас не значит, милорд?
They claim a saint's sanctuary.
To me, that is stronger than oak.
Does it mean nothing to you, my Lord?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов дуб?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дуб для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
