Перевод "oak" на русский
Произношение oak (оук) :
ˈəʊk
оук транскрипция – 30 результатов перевода
"Shin up that willow tree."
It was an oak but we called it a willow if he said so
Shit... Sorry, lots of water down there
"Залезайте на эту иву".
Даже если это дуб, мы называли его ивой, раз он так сказал. Вот черт!
Извините, там внизу слишком много воды.
Скопировать
We'd perch in the willow for an hour or two
The oak, you mean
To us it was a willow
Мы сидели на этой иве час или два.
В смысле, на дубе.
Для нас это была ива. Он сказал, чтобы мы начали куковать.
Скопировать
Notice they do not so much fly as plummet.
Observe, for example, that ewe in that oak tree.
She is clearly trying to teach her lamb to fly.
Заметьте, что они скорее не летают, а шлёпаются.
Возьмите, например, вон ту овечку на дубе.
Она явно пытается научить своего ягнёнка летать.
Скопировать
All he has is Rhus diversiloba.
. - Poison oak.
We encourage her independence.
- Впятером? - Точно так.
Армонд приведёт жену.
Мари, ты уверена, что я нормально в этом выгляжу?
Скопировать
Purdham!
Oak Road.
Come on!
Пюрдэм!
Улица Дубовая.
Пошли!
Скопировать
We"ve met again in one home... That belonged to the SS.
Our ascetic national body, Polish mistletoe on a German oak.
How are things in Poland?
Вышли из Польши через зеленую границу.
А тут облом. Горечь коровы ошибшейся лугом.
А где наш луг?
Скопировать
Yossarian, won't it make you feel proud to know you served in an outfit that averaged more combat missions per person than any other?
Don't you want more unit citations and more oak-leaf clusters on your Air Medal?
Don't you want to contribute further to this fleet record by flying more missions?
Разве вы не ощущаете гордости за то, что служите в полку, где самое большое количество боевых вылетов?
Разве не хотите получать благодарности... и красивые боевые награды?
Разве не хотите внести свою лепту в наш послужной список?
Скопировать
Here we have two 90 cm mattresses. But it's also available in widths of 105 or200 cm.
This bed is called the "Sapphire" and is of oak, clad in raffia.
I will not lift my legs to the skies.
Эта модель с матрасом 90 см, но возможны варианты 105 и 200 см.
Это модель "Сапфир". Из дуба.
- Клянусь, не подниму я ножек к пологу.
Скопировать
Wait for me on the path. I'll find him.
We're in the oak grove.
Made a good haul?
Дети, подождите, я сейчас найду его.
Мы в дубках!
Хорошо поохотились?
Скопировать
And seeing as how he paid cash on the barrelhead, it all belongs to you.
Oak planks, beech, pine.
All first-grade lumber.
И так как он заплатил наличными, то теперь это принадлежит вам.
Дубовые доски, бук, сосна.
Первосортный лес.
Скопировать
I'll write down the number...
Oak is 2000 zlotys.
We offer a standard length of two metres.
Я запишу число...
Дубовый стоит 2000 злотых.
Мы предлагаем стандартную длину - два метра.
Скопировать
And no matter what he does - as long as he loses no weight which he won't lose - as long as he has a snack, yea!
Very Tall Oak
That buzzing-noise means something
ДА! (бульк! )
Ж-ж-ж-ж-жжжжж
Значит, кто-то тут жужжит.
Скопировать
I will not lift my legs to the skies!
The "Atmosphere" is our newest, available in oak or white gloss.
The price is 3,975 kronor including tax.
- Клянусь, не подниму я ножек к пологу.
Этот гарнитур называется "Атмосфера". Новейшая модель, дуб и белый лак.
Цена 3 975 крон, включая налог.
Скопировать
- They'll come looking for me.
Bring him up, Oak.
- Go on. - No!
Меня будут искать. Следов не будет.
Поднимай его, Оак.
Нет!
Скопировать
Yes, today is Midsummer's Day.
When the oak leaf and the calamus root wilt and smell so sweet
(paper doesn't smell) the old boys, this time with their wives along, go to the shed of Ludis Kalniņš, their leader.
Дa, ceгoдня, кaк-никaк, Дeнь тpaв.
Кoгдa гoлoвa идёт кpyгoм oт зaпaxa дyбoвoгo лиcтa и кopня aиpa.
(бyмaгa-тo нe пaxнeт), cтapыe дpyзья, нa этoт paз c жёнaми, coбиpaютcя в capaйчикe cвoeгo звeньeвoгo Кaлниньшa Лyдиca.
Скопировать
And who will cut?
Oak and elm, And pine and nut?
Into quarters, and into sticks, into fives and into six.
Кому рубить?
Дуб и граб, Сосну и осину,
На четвертушки, На половину?
Скопировать
- Pop, I want you to act your age.
"You sulphurous, thought-executing fires vaunt-couriers to oak-cleaving thunderbolts."
"Singe my white head!"
- Папа, ты ведешь себя не по возрасту.
Да. "Деревья расщепляющие, жгите Мою седую голову! Ты, гром..." "В лепешку сплюсни выпуклость вселенной И в прах развей прообразы вещей..."
"И семена людей неблагодарных !"
Скопировать
Well, I'll just have to find Rowan Morrison myself.
- Everything under control, Oak?
- Aye, my lord.
Хорошо, тогда мне придется найти Роун Морриcон самому.
- Все под контролем, Оак (дуб)?
- Да, мой лорд.
Скопировать
He'll be right over.
What is this, oak?
- I think it's pine.
Сейчас подойдёт.
Что это, дуб?
- Кажется это сосна.
Скопировать
- I didn't go.
Eddie got into the poison oak.
I was up all night rubbing calamine lotion on his belly.
- Да потому что я не поехал.
В тот день Эдди угодил в ядовитый плющ.
Я всю ночь растирал ему брюхо каламиновым лосьоном.
Скопировать
Dad's car alarm woke me up last night.
I ran outside to turn it off£¬ forgot we had an oak tree.
Thank you very much£¬ Raymond.
Вчера меня разбудила сигнализация на папиной машине.
Я побежал на улицу, чтобы выключить ее и забыл, что там растет дуб.
Большое спасибо, Рэймонд.
Скопировать
Hard wood, soft wood ?
We got birch, maple, pine, oak- [ Banging ]
- Doi ! Concrete.
Мягкой? Есть все, что хотите.
Береза, клен, сосна, дуб...
И даже бетон.
Скопировать
In just a little while longer, and all the things we missed doin' together... you can be sure we'll do.
Dear Hummingbird, break out the fine china, chill the lemonade... tie a yellow ribbon 'round the old oak
I just hope I'm not a disappointment to Casey or to you.
Пoдoжди eщe нeмнoгo, и мы cдeлaeм вce тo, чтo нe ycпeли сдeлaть зa этo вpeмя.
Дopoгaя Кoлибpи, дocтaвaй фapфop, oхлaждaй лимoнaд, пoвяжи жeлтyю лeнтy нa cтapый дyб, вeдь я вoзвpaщaюcь к cвoим дeвoчкaм. Boзвpaщaюcь нaвceгдa.
Haдeюcь, чтo нe paзoчapyю ни тeбя, ни Кeйcи.
Скопировать
To become king... he must accept his responsibility.
A sapling cannot grow... in the shadow of a mighty oak, Francis.
He needs sunlight.
Чтобы стать королём, ему придётся принять на себя ответственность.
Молодое деревце не может вырасти в тени могучего дуба, Франциск.
- Ему нужен простор.
Скопировать
Here's a question.
Where'd you get the "finest oak east of the Mississippi"?
First tell us where you got the prettiest lace in the land.
У меня вопрос.
Где вы достали "лучший дуб на востоке Миссисипи"?
Перед этим скажи нам где ты достал милейшее кружево в стране.
Скопировать
Musket.
The broken oak tree branch at 60 yards.
Got him.
Мушкет.
С ветки сломаного дуба в 60 ярдах.
Вижу.
Скопировать
What do you see?
A flock of starlings... the leaves on an oak... a horse's tail... a thief with a noose around his neck
Ah... and a wall... with the candlelight reflecting on it.
А вы что видите?
Я вижу стаю скворцов... Дубовые листья... Лошадиный хвост...
И стену... с игрой света и тени на ней.
Скопировать
My stories were written amongst forests, fields and railroads, gifts from the rainbows and moonlight.
Walking through the oak forest in the blue twilight, trembling in the mountain breeze of November, this
Feeling the absolute reality of these stories,
Эти мои рассказы, все - лесов и равнин, железных дорог, радуги, лунного света и сельской печали подарок.
Истиннен дубовый лес синим вечером, глухой стук шагов по одной дороге, дрожь от настигающего ноябрьского горного ветра. И обязательно этим чувства нет выхода.
Это правда, и обязательно этому нет выхода, как и дружбе.
Скопировать
They claim a saint's sanctuary.
To me, that is stronger than oak.
Does it mean nothing to you, my Lord?
Они попросили защиты святой
Для меня это крепче дуба
Неужели это ничто для вас не значит, милорд?
Скопировать
Well, then, you have a nice life.
And just as this hunter catches up to me and is about to kill me, I wake up on the cot in my dad's oak-panelled
That is a terrifying nightmare.
Да у тебя прекрасная жизнь.
И когда охотник схватил меня и был готов убить я проснулась на кровати в отделанной древесиной гостиной моего отца.
Это ужасный ночной кошмар.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов oak (оук)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы oak для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оук не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
