Перевод "пустовать" на английский

Русский
English
0 / 30
пустоватьlie fallow
Произношение пустовать

пустовать – 30 результатов перевода

Увидите, как это удобно.
- У меня он будет часто пустовать.
- Потому что вы не откладываете.
You'll find it very useful.
-Mine would be often empty.
-Because you don't save.
Скопировать
Согласно Версальскому миру Германии было запрещено размещать войска в зоне реки Рейн.
И в течение восемнадцати лет крепости во Франкфурте,.. ...Кобленце и других военных городах пустовали
Однако постепенно, под управлением Гитлера Германия отказалась от выполнения условий договора.
At Versailles it was laid down, and it was confirmed that Germany was forbidden to take any armed forces into the Rhineland zone.
And for 18 years, the fortresses of Frankfurt, Copeland, and the other cities on the Rhine have been empty, but gradually under dictator Hitler,
Germany has been asserting her independence, of treaty obligations.
Скопировать
По какой причине?
Место рядом со мной пустовало.
"На данный момент спать мне доводилось с тремя девчонками".
Why?
The seat next to mine is empty.
AT THIS POINT IN MY LIFE, I SLEPT WITH 3 GIRLS.
Скопировать
И вам попался домовладелец, у которого золотое сердце.
Ну, не то чтобы золотое, отец, но... комната пустовала, а прогнать ее было бы жестоко.
Что здесь плохого?
And you found a landlord with a heart of gold.
Well, not exactly a heart of gold, Father, but... Well, we had the apartment vacant, and it seemed a shame to throw her out.
Anyway, what's wrong with that?
Скопировать
Спасибо.
Вчера этот номер пустовал.
Мадам Фовье, должно быть, захлопнула дверь. Ηаверное, хозяйка боится, что разбегутся клопы.
Thank you.
This room was empty yesterday.
Madame Favier must have locked it for fear the bedbugs will get away.
Скопировать
Поэтому никто здесь долго не задерживался.
Он подолгу пустовал.
Проклятые воры.
So none have settled down very long.
And it was vacant for a while.
The heck with burglars.
Скопировать
- Не знаем.
Этот дом долго пустовал.
Все думали, что ты умер.
- We don't know.
This house has been empty for years.
Everyone thought you were dead.
Скопировать
Что вы собираетесь сажать?
После того, как земля так долго пустовала, хорошее удобрение... и что-нибудь вырастет.
Это хорошая земля для выращивания пшеницы.
What are you going to plant?
After letting the land lie fallow for so long, a good fertilizer... and anything will grow.
It is a good land to grow wheat.
Скопировать
Да.
Он пустовал.
Никто не ходил сюда больше после того случая.
Yeah.
Well, it's been empty.
Yeah, nobody comes around here much anymore... since all that happened.
Скопировать
Что?
Было бы жаль, если бы всё лето это место пустовало.
- Грейс, спасибо.
What could I do?
This site would be without use View all? o. It would be a Wasted?
- Grace, thank you.
Скопировать
Мы, наконец, смогли локализовать луч транспортера и выследить его источник.
Эти каюты пустовали неделями.
Каким-то образом они обошли пломбу безопасности на двери и получили доступ.
We finally were able to localize the transporter beam and trace it back to this location.
These quarters have been vacant for weeks.
Somehow they overrode the security lock on the door to gain access.
Скопировать
- Как прошёл полёт?
- Соседнее сидение пустовало так что вообще без проблем.
Подожди.
-How was your flight?
-The seat next to me was empty so there was no problem at all.
Wait.
Скопировать
Роберт, присядь.
Знаешь если бы Бог прощал, как наша программа, ад пустовал бы.
У Господа нет таких судей.
Robert, sit down.
You know if God was as forgiving as WITSEC hell would be one empty joint.
God doesn't have our court system.
Скопировать
Знаю, что он не был из семьи Чалбертов.
Это были соседи с одной стороны, а с другой стороны - участок пустовал.
К нему и примыкал белый дом, в котором он жил.
Now, I know that he wasn't a Chelbert.
They were our neighbors that lived on one side. On the other side there was a vacant lot.
Next to that was a white house. That's where he lived.
Скопировать
Там были Федеральная Комиссия по торговле и Департамент сельского хозяйства.
Пустовало месяц.
АНБ никогда не имела офис в Сан Франциско.
It housed the Federal Trade Commission, the Department of Agriculture.
Been vacant for a month.
The NSA never had an office in San Francisco.
Скопировать
¬от только проблема в том, что у мен€ слишком маленька€ квартира чтобы всех вместить и...
ј ведь тво€ квартира будет пустовать.
- Ќи слова больше, –оз. ћой ответ - нет.
Only problem is, it's just my apartment is just too small for everyone to stay, and...
Hey, your place will be empty. [CHUCKLES]
- Say no more, Roz. No.
Скопировать
Должно быть, весил тонну.
Это место пустовало веками, Лео.
Маестро, Ночные Сотрудники искали тебя.
Must have weighed a ton.
This place has been empty for centuries, Leo.
Maestro, the Officers of the Night have been searching for you.
Скопировать
Очень важно поспешить с этим, чтобы дать Сенату время заслушать кандидатов.
Также нельзя, чтобы эта должность долго пустовала, пока суд ещё заседает.
- Господин президент?
It's very important that we do this quickly, so that the Senate has time for their hearings.
And we shouldn't leave that seat empty too long anyway, while the Court is still in session.
- Mr. President?
Скопировать
Старушка умеет считать деньги.
Дом два месяца пустовал!
И кто у нас бездействовал?
She can do the math, you know. Okay!
It should have been done months ago.
But who can't get his act together?
Скопировать
Можете сказать, что было в сейфе?
Он пустовал многие годы.
Бьорн использовал его раньше, когда начинал бизнес и когда еще все платили наличными.
Can you tell me what was in the safe?
Oh, it's been empty for years.
Bjorn had it fitted in the early days of the business, when everyone paid in cash.
Скопировать
Нет, извини, неважно
В общем, правда в том, что знаешь, здесь когда-то был клуб джентльменов и он долгое время пустовал, поэтому
Мы вдвоем?
No, uh, sorry, never mind.
Uh, the truth is, this... you know, used to be a gentlemen's club a long time ago and it was just sitting around empty, so we... moved in.
Just the two of us?
Скопировать
Я буду начеку, если произойдет что-то подозрительное.
Ты сказал, под черепом ящера пустовало место?
Да, прямо под ним.
I'll keep an eye out for anything suspicious.
You said the empty space was near the raptor skull?
Yeah, right underneath.
Скопировать
Должна признаться, я рада, что наконец-то кто-то решил арендовать это место.
Оно пустовала очень долго.
Так, что вы собираетесь здесь делать?
I have to say, I'm happy someone finally decided to rent this space.
It's been empty for a long time.
So, what are you going to do with it?
Скопировать
Все — одинокие мужчины.
Пользуется квартирами умерших, в расчёте на то, что они будут некоторое время пустовать.
Бесплатное любовное гнёздышко.
All single men.
He's using the dead man's flat under the assumption it will be empty for a while.
Free love nest.
Скопировать
Супер-пати у неё дома.
Она переезжает и дом будет пустовать.
Она пригласила весь класс.
The super party she's hosting.
She's moving and the house will be empty.
She invited the whole classroom.
Скопировать
Хотя острый взгляд мог заметить, что Джоб был жив, хотя и нездоров.
Именно поэтому этот стул также пустовал на суде над Линдси Блут.
Не могу выразить, как я вам всем благодарен...
Although a keen eye could see that Gob was alive but not well.
And that's why this particular chair was empty at the trial of Lucille Bluth.
Well, I can't thank you all enough for returning...
Скопировать
Большинство не примечательны.
Тресслер просто привел их, чтобы места не пустовали.
Но угадай кто сидел сзади, снимая всю эту хрень?
Most of it was just filler.
People that Tressler dragged in to pack the room.
But guess who was sitting there in the back, filming the whole damn thing?
Скопировать
У нас тут тяжелый случай.
Поэтому и пустовало его место на заседании суда.
Но вскоре он принялся за работу...
Dr. Norman, we have a hot mess.
George Sr. had been passed out for two days after having a vision... which is why this seat was empty at his wife's trial.
But soon, he was hard at work...
Скопировать
- Оффшор? - Нет.
Это место под Оффшором, и помещения пустовало почти что год.
Кажется, мы нашли Лиама.
- The Offshore?
- No. This address is under the offshore, and that shop's been empty for almost a year.
I think we found Liam.
Скопировать
Ещё один стул на суде Люсиль
— ...пустовал. — Линдси...
Мистер Закеркорн, через 15 минут начнётся креветочный вечер.
Another chair is empty at Lucille's trial.
Lindsay...
Mr. Zuckerkorn, Shrimp-Shooter Night starts in 15 minutes.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов пустовать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пустовать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение