Перевод "рабочий день" на английский

Русский
English
0 / 30
рабочийworking man workman worker working hand
деньafternoon day
Произношение рабочий день

рабочий день – 30 результатов перевода

- И это плохо?
- Но я работаю полный рабочий день.
- И у меня - полный рабочий день.
- This is bad?
It is when you have a full-time job.
- I have a full-time job.
Скопировать
Один ты не пойдешь, это чистой воды самоубийство.
Это самый зауряднейший рабочий день.
Правда, до дури опасный рабочий день.
You're not going by yourself. You're gonna get killed.
Just another day at the office.
It's a massively dangerous day at the office.
Скопировать
Например, позволил компании нанять тюремных работников сделать то, что, очевидно, нельзя было делать внутри тюремных стен.
Ещё он издал постановление: "Приведи свою дочь на рабочий день".
И я готов поспорить, что, говоря об инциденте с лестницами, никто не упоминает о 740 заключенных, которые не сбежали.
Like letting a company hire prison labor to make something... that probably shouldn't be made inside a prison.
And there was his mandatory "Bring Your Daughter to Work Day. "
And I bet with that ladder incident... nobody talks about the 740 inmates that didn't escape. Oh.
Скопировать
Отлично.
Помнишь, что ты сказала мне в мой первый рабочий день, - перед тем, как подошла к моему столу?
Наслаждайся моментом, потому что все изменится и никогда не станет прежним, когда ты познакомишься со своим соседом Дуайтом.
Perfect.
Do you remember what you said to me on my first day at work, just before you walked me over to my desk?
"Enjoy this moment, because you're never going to go back to this time "before you met your desk-mate Dwight."
Скопировать
- Но я работаю полный рабочий день.
- И у меня - полный рабочий день.
Но у тебя нет пятилетнего ребенка, домашних дел, общественных встреч и свекрови с прогрессирующей болезнью Альцгеймера.
It is when you have a full-time job.
- I have a full-time job.
You don't also have a 5-year-old, play dates, PTA meetings and a mother-in-law in a rest home with advancing Alzheimer's.
Скопировать
- Конечно я кричу!
У меня был самый лучший первый рабочий день.
Кухня?
- You bet your ass I am.
I just had the best first day ever.
The kitchen?
Скопировать
Да и ей очень нравится жить одной.
Плюс у нее сумасшедший рабочий день.
У нее есть парень.
Yes and she's very excited about living alone.
Plus she works crazy hours.
She's got her boyfriend.
Скопировать
Зато с погодой им повезло.
За полный рабочий день.
Да, да, но я серьезно хотел с вами поговорить.
They were lucky with the weather, though.
I pay for a day and they work two hours, and I pay for a full working day.
Yes, yes, but I wanted a serious talk.
Скопировать
Сколько раз ты сделал другим добро, а сколько раз поступил неважно.
Устраиваешь себе некий суд, пока не начался рабочий день.
Если намечается работенка -
How many times you did good, how many times you did bad, with others.
Like court... make the court with yourself, before you begin the day.
Ifyou need to do something,
Скопировать
Перестаньте, парни.
Рабочий день, есть дела, которые нужно решать.
Окей. Но я все еще заплачу, хорошо?
Come on.
Working day, cases to solve.
I'm not still paying, right?
Скопировать
Поздно уже.
Завтра рабочий день.
Да, для некоторых из нас.
IT'S LATE.
TOMORROW'S A WORKDAY.
YEAH, FOR SOME OF US.
Скопировать
Они хотели, чтобы ты больше работала, но я сказал, что будет лучше, если ты станешь в каждый дом заходить дважды.
Так возникнет впечатление, что ты хочешь работать больше, но реально твой рабочий день увеличится совсем
Зато нам удастся снять все вопросы.
They wanted you to work longer hours, but instead what I proposed is that you just pay a visit to folks twice a day now.
That way it would seem that you're willing to contribute more, without actually lengthening your day too much.
It's just a way of heading off any unpleasantness.
Скопировать
- Ну зачем тебе "Золотой миг"?
- Завтра рабочий день.
- Ну и что?
-Life isn't about Strike It Rich.
-It's a school night.
-So what?
Скопировать
И чем же они возмущены?
Длинный рабочий день, низкая зарплата, плохое питание, привкус опилок в хлебе.
Чего они ещё хотят?
Dissenting about?
Working hours, wage cuts, the synthetic food, the quality of the sawdust in the bread.
What more do they want?
Скопировать
Что?
Ничего не имею против того, чтобы сексуальные фантазии время от времени помогали пережить напряженный рабочий
Поверь мне.
What?
I am not above the occasional sexual fantasy to help the otherwise glacially paced workday.
Believe me.
Скопировать
- Спасибо, сэр.
У меня было предчувствие, что я обосрусь в первый же рабочий день.
- Ох, черт.
Thank you, sir.
I had a premonition I was gonna fuck up on my first day.
Oh, piss it!
Скопировать
- Она у вас учится.
- Рабочий день закончен.
Это очень срочно!
She's a student there.
I'm sorry, we're closed.
It's an emergency.
Скопировать
Надо было записать.
Я хотел пожелать ему удачи в первый рабочий день и поесть бекона.
- Он только что ушел.
I should've written it down.
Where's Chandler?
-He just left. -Who did?
Скопировать
Это не совсем то, к чему ты привык.
Нет ничего постыдного в том, чтобы получать честное жалование за честный рабочий день.
Тот факт, что ты так стараешься мне помочь – вот что важно.
THIS ISN'T EXACTLY WHAT YOU'RE USED TO.
THERE'S NO SHAME IN EARNING AN HONEST DAY'S PAY FOR AN HONEST DAY'S WORK.
AND THE FACT THAT YOU'D GO OUT OF YOUR WAY TO HELP ME IS ALL THAT MATTERS.
Скопировать
О, это неважно.
только что сказал Майклу, нет ничего постыдного в том, чтобы получать честное жалование за честный рабочий
Прекрасное отношение к делу.
OH, IT DOESN'T MATTER.
AS I WAS JUST SAYING TO MICHAEL, THERE'S NO SHAME IN EARNING AN HONEST DAY'S PAY FOR AN HONEST DAY'S WORK.
WELL, THAT'S A GREAT ATTITUDE.
Скопировать
Волны нежно плещутся о борт.
Обычно у меня восьмичасовой рабочий день.
Для меня это не проблема, понимаешь?
Waves lapping gently against the boat.
I'm working my regular eight.
I can handle it, you know?
Скопировать
О, Тэдди, я так счастлив!
, знаешь, как я ей сказал, нет ничего постыдного в том, чтобы получать честное жалование за честный рабочий
А что ты скажешь, если мы сегодня пойдём куда-нибудь и отпразднуем это?
OH, TEDDY, I AM SO HAPPY.
OF COURSE, IT'S ONLY AN ASSISTANT BOOKKEEPER POSITION AND SHE ADMITTED THE PAY'S RIDIC- ULOUS. BUT...
WHAT DO YOU SAY WE GO OUT TONIGHT AND CELEBRATE,
Скопировать
Офицер, вы не только выполняете полезную общественную работу, но и на всю жизнь останетесь сексуальным!
Рабочий день кончен, мэм.
Переоденьтесь в одежду поудобнее.
Oh, Officer, not only did you perform a valuable community service... you'll be sexy forever!
All in a day's work, ma'am.
Let's get you into something a little more comfortable.
Скопировать
Под зеМлей.
Пока в казино рабочий день, дверь в бухгалтерию надежно охраняется.
Дверь вызывает уважение. Питтсбургская сталь.
Underground.
During the casino's hours of operation, the door to this counting room is fiercely guarded.
The door itself is of redoubtable Pittsburgh steel.
Скопировать
А ты.
Твой рабочий день окончен, освободи шкафчик и больше не возвращайся.
Слышишь меня, Зиг?
And you.
You clock out today and leave your box, and don't ever come the fuck back.
You hear me, Zig?
Скопировать
Можем, да, но с чего вдруг?
Надо уже что-то решать, у меня ведь сегодня первый рабочий день.
Дорогой, это очень просто. Ты должен его отвлечь.
We could, yes, but why would we?
Can we just get on with this? It's my first day, for God's sake!
Honey, it's very simple, you've just got to distract him.
Скопировать
Давай вставай, да поживее.
- Наш рабочий день начинается с восьми.
- Твой день начинается вместе с моим!
Come on, get up. Come on.
- Our day don't start till eight.
- It starts when mine starts.
Скопировать
До свидания.
Закончился рабочий день.
Люди едут домой.
Bye.
The day's work is over now.
People are on their way home.
Скопировать
Я работал.
- Появилось новшество под названием "8-часовой рабочий день".
- Бывает и 8-часовая ночь.
I've been working.
They got a thing now called the eight-hour day.
There's an eight-hour night too.
Скопировать
Вы мисс Люсия Колетти.
Вы работаете горничной неполный рабочий день у м-ра и миссис Денвер... а также у мистера и миссис Брайан
Миссис Маллен, больше известная, как мисс Карлотта Марин.
You're Mrs. Lucia Colletti.
You work as a part-time maid for Mr. and Mrs. Denver... and also for Mr. and Mrs. Brian Mullen... in an apartment upstairs in the same building.
Mrs. Mullen being better known as Miss Carlotta Marin.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов рабочий день?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рабочий день для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение