Перевод "раскалить" на английский

Русский
English
0 / 30
раскалитьmake burning hot bring to a great heat incandesce
Произношение раскалить

раскалить – 30 результатов перевода

Я так сожалею о вашей утрате.
Они там раскалили телефонные линии.
Договариваясь со всеми этими другими больницами как разделить Монику.
I am so very sorry for your loss.
They're burning up the phone lines down there.
Arranging with all these other hospitals how to divvy up Monica.
Скопировать
Они убили СиСи.
Они специально все испортили, чтобы раскалить обстановку.
Да. И у них получилось.
They killed CeCe.
They screwed this up on purpose to escalate the situation.
Yeah, well, it worked.
Скопировать
Я дышу скукой времени и наполнен отвращением.
Мое скучное время покрывает всю Землю и раскалено солнцем.
Сачико! Чтобы нейтрализовать отвращение, делай так, как старый рыбак, И наслаждайся скучными песнями, не осознавая этого.
I breathe boring time and am filled with disgust.
My boring time covers all of the Earth and is heated by the sun.
To neutralize the disgust you do like the pole-fishing old man- and enjoy boring songs without realizing it.
Скопировать
Очень горячо.
Раскалилось не только оружие, но и тела.
Простите, что помешали, господа, но мы не можем позволить вам навредить себе.
- Inexplicable, captain.
Extreme heat. Not only the weapons, but the bodies as well.
We are terribly sorry to be forced to interfere, gentlemen but we cannot permit you to harm yourselves.
Скопировать
Для твоего же блага.
Атмосфера раскалена!
Если вы приказываете мне уехать, я подчинюсь.
It's for your own good.
Spirits are red-hot!
If you order me to leave, I'll comply.
Скопировать
Я только что говорила с администрацией турнира Далласе...
И их телефоны докрасна раскалились. Им звонят люди, которые хотят видеть счастливчика.
- Они распродали все билеты.
I got a call from the Dallas Open.
They're deluged with calls from people who want to see Happy.
- They sold out.
Скопировать
Просто держи ее так.
Сейчас... ..Не вдыхай, пока кончик не раскалится.
Подожди!
Just hold it right there.
Now, don't inhale until the tip glows.
Wait.
Скопировать
Но в один из таких дней, чуть позже или чуть раньше, ты вдруг понимаешь, и это не удивляет тебя, что всё как-то не так, что ты не знаешь, как жить, и никогда этого не узнаешь.
Солнце раскалило жестяную кровлю.
В твоей комнате невыносимая жара.
It is on a day like this one, a little later, a little earlier, that you discover, without surprise, that something is wrong, that you don't know how to live and that you never will know.
The sun beats on the sheet metal of the roof.
The heat in your room is unbearable.
Скопировать
Трещины на потолке вычерчивают невероятный лабиринт.
Твоя комната раскалена, как котёл, как печь, три пары носков - ленивые акулы, киты, уснувшие в розовом
Этот будильник, который не прозвонил, который не звонит, который не прозвонит, чтобы разбудить тебя.
The cracks in the ceiling trace an implausible labyrinth.
The heat in your room, like a cauldron, like a furnace, the six socks, indolent sharks, sleeping whales. in the pink plastic bowl.
That alarm clock that did not ring, that does not ring, that will not ring to wake you up.
Скопировать
- Около 30 миль.
Ситуация раскалилась.
И у тебя раскалённый вид.
- A trillion miles?
Things got hot.
You look a little hot, actually.
Скопировать
Да.
Храброе сердце может раскалить его до красна.
Свет его становится ослепительным
Yes.
When worn by one with a courageous heart the Stone glows red.
It becomes a blinding radiance.
Скопировать
-Да? - Нет, оно пока прогревается.
А бороться мы будем, когда оно раскалится.
И что, нам теперь до лета ждать?
- No, it's just... er, warming up.
But when it is hot, then we will strike.
Do we have to wait till summer?
Скопировать
Когда-то у Мартина болел зуб...
Он включил утюг, подождал, пока он раскалится... приложил к себе...
и забыл о зубе...
Marcin had a toothache once.
He plugged in the iron, let it heat up, and then pressed it here.
He forgot about his toothache.
Скопировать
Это означает, что мы возле ядра.
Но мне казалось, что ядра планет раскалены.
Да, у старых планет, вроде Земли.
That means we're at the core.
But I thought planets had fire in the middle.
Well, old ones like Earth, yes.
Скопировать
Ты запляшешь, когда я надену на тебя вот это.
Разбудите меня, когда они раскалятся докрасна!
Спрячь карету. И приготовь комнату для принца.
- You'll dance when you wear these.
(sizzling) Wake me when they turn red.
- Conceal the coach then prepare a room for the Prince.
Скопировать
Встаньте в очередь.
Коммутатор просто раскалился.
- Даже не сомневаюсь.
Get in line.
The switchboard's been going nuts.
- I don't doubt it.
Скопировать
Нет, это всего лишь моя вторая неделя на этой работе.
Но телефон уже раскалился добела в связи с арестом по этому убийству.
По-видимому, он племянник судьи Верховного суда, лорда Битти, который только что звонил мне в полном раздрае.
Er... No, it's only my second week on the job.
But the phone is red hot with this business of the murder arrest.
Apparently he is the nephew of a high court judge, Lord Beattie, who's just been on the phone to me in a very distressed state.
Скопировать
И ваше глазение.
Офис сексуально раскален.
Это враждебное окружение на работе.
The staring.
The office is sexually charged.
It's a hostile working environment.
Скопировать
- Увидимся.
Раскал, я предупреждал тебя!
Быстро.
Alright, I'll see you later.
Rascal, I warned you...
Quickly...
Скопировать
Куда ты так затарился?
На метеостанции все раскалены словно печка.
На материке завидуют нам.
We've got to keep cool.
The Met Station's like an oven.
They envy us on the mainland. My publisher's threatening to pay me a visit.
Скопировать
Это случится не скоро.
Сначала воздух раскалится до двухсот градусов.
Тогда твой пропуск взорвется, носки загорятся, а ногти растают.
That's the last thing that will happen to you.
First, the air's gonna heat up in here to 451 degrees.
Your pass will explode, your socks will ignite, your fingernails will melt.
Скопировать
В чем дело?
Стволы раскалились.
Могут разорваться прямо здесь.
What's the problem here?
These tubes are red hot, sir.
I'm afraid we're gonna cook a round off and blow us all up.
Скопировать
Такой же, как и остальные.
Все умерли по неизвестной причине, и их плоть... раскалена докрасна.
Словно в угольном подвале что-то плохое.
Same as the rest.
All dead from causes unknown and their flesh... glowing.
Like something manky in a coal cellar.
Скопировать
Всё было как тогда.
В результате гнев людей раскалился докрасна и обрушился на отца и мою семью.
Но появлялись другие новости... Негодование и интерес начали потихоньку стихать... кто был виновен...
This is exactly how it happened even back then.
After the accident, the rage of the world burned hot and my father along with the rest of the family had to face that rage.
But as more newsworthy stories started to spread... the rage and the interest from the world slowly started to cool down... and by the time the real culprits that were guilty of the crime came to light...
Скопировать
Жаль, что меня там не было, чтобы посмотреть как он сдох.
Я бы раскалила кочергу до бела и засунула бы ему в задницу.
Нет, Роза. Имей уважение. Он же умер.
Pity I didn't see the pig croak.
I'd have enjoyed ramming a poker up his ass.
Come now, Rose, a little respect, he's dead now...
Скопировать
Я не могу этого изменить.
Мы только начали наступление на флот Клингонов, как каждая панель на корабле раскалилась до пределов.
Мощности нет.
I can't explain it.
We were just closing in on the Klingon fleet when every control on our ship became too hot to handle.
Our power is gone.
Скопировать
Кончай лить воду, Флэйм-о.
Если я не могу править Солнцем, я должен раскалить вашу планету и править здесь.
Значит, ты устроил все те пожары.
Get to the point, Flame-O.
If I can't rule the sun, I shall ignite your planet and rule here instead.
So you set all those fires.
Скопировать
Потому что у нас тут тоже проблемы!
Наши телефоны уже раскалились.
Что случилось на чтении?
Because we're having a little bit of a situation here!
The phones are going crazy.
What happened at that reading?
Скопировать
И никто не устроит из этого проблему?
И горячая линия Брейверманов не раскалится от звонков, и ничего такого.
Всяких слухов о нас и так хватает.
That's not gonna be a big issue.
The Braverman hotline won't be ringing off the hook or anything like that.
We got enough rumors flying around.
Скопировать
Из раны на шее Августа было слишком мало крови.
Я поговорила с коронерами и они подтвердили, что рану прижгли, это означает, что лезвие было раскалено
Как это возможно?
There was very little blood in August's neck wound.
I checked with the coroner's office, and they confirmed that the wound was cauterized, which means that the blade was heated to 500 degrees.
Why would that be?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов раскалить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы раскалить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение