Перевод "рассказывать" на английский
рассказывать
→
tell
Произношение рассказывать
рассказывать – 30 результатов перевода
Как там наша дочь?
Она пишет мне на превосходной латыни, рассказывает, что каждый день танцует гальярду, и играет на флейте
Ты должен гордиться ей.
How is our daughter?
She writes to me in perfect latin, and tells me she dances the galliards every day, and can play the lute, much to everyone's satisfaction and joy.
You should be proud of her.
Скопировать
А что думает император о распространении лютеранской ереси в его землях?
Мой друг Эразм рассказывает, что в Германии она распространяется со скоростью пожара.
Его высочество делает все возможное, чтобы подавить ее.
Tell me: What is the emperor's attitude to the rise of the lutheran heresy in some of his territories?
My friend erasmus tells me that in germany it's spreading like a forest fire.
His highness does everything in his power to suppress it.
Скопировать
Ты любишь другого?
Никогда не спрашивай обо мне, и если тебе дорога жизнь, не рассказывай обо мне.
Ты понял?
Do you love another?
Never ask of me,and never, if you value your life, speak of me to others.
Do you understand?
Скопировать
Когда она раздвинет перед ним ноги, она сможет и говорить против Вулси.
Никогда не спрашивай обо мне, и если тебе дорога жизнь, не рассказывай обо мне, ты понял?
Император действительно искренне хочет этого союза?
When she opens her legs for him she can open her mouth and denounce wolsey.
Never ask of me. And never, if you value your life speak of me to others. Do you understand?
- Is the emperor in fact, sincere about this treaty?
Скопировать
Старик определенно задержался на этом свете.
Можешь мне не рассказывать.
Что мы будем делать?
The old man had hung on grimly.
You need not tell me about that!
What are we going to do?
Скопировать
Если бы ты остался таким, каким был раньше.
Помнится, я рассказывала тебе все. Все мои секреты.
- Ты можешь и сейчас.
I'm your brother, aren't I? If only you were still as you used to be.
I remember I told you everything.
All my secrets.
Скопировать
- Мы можем быть полезны друг другу. - Каким образом?
Вы мне рассказываете, с кем вы спите, а я расскажу вам, стоящее ли это дело.
Понимаете? И что взамен?
- We could be useful to each other.
- How so? You tell me who you're fucking and I'll tell you if it's a good idea.
You understand?
Скопировать
Это мадемуазель Анна? Очарован вами.
Его преосвященство кардинал Вулси рассказывал мне о вас.
Но он не рассказывал, как вы прекрасны.
Enchant?
His eminence,cardinal wolsey, has told me all about you.
But he did not tell me how beautiful you are.
Скопировать
Его преосвященство кардинал Вулси рассказывал мне о вас.
Но он не рассказывал, как вы прекрасны.
Для француза это почти преступление.
His eminence,cardinal wolsey, has told me all about you.
But he did not tell me how beautiful you are.
For a frenchman, that is almost a crime.
Скопировать
Практически невозможно найти идеально подходящего донора.
Мне можешь не рассказывать.
Я не могу найти и того единственного, который работает на меня.
It makes it nearly impossible to find a full match.
Tell me about it.
I can't even find the one I've got working for me.
Скопировать
Я...
Пкрекрати увиливать и рассказывай о каждом поджоге!
Сиденье велосипеда в Аобадаи, третьего сентября.
I...
Stop stalling and tell me every place you torched!
A bicycle seat in Aobadai, September 3rd.
Скопировать
Курью-сан забыл здесь это.
Он каждое утро притаскивает с собой какие-то идиотские штуки, и потом увлеченно рассказывает зачем они
Но потом он затихает, стоит мне только заговорить о моем женихе.
Mr. Kuryu left those things here.
He arrives each morning with odd items. And gets very excited explaining their uses.
But then he grows quiet when I talk about my fiance.
Скопировать
Три сына, две дочери.
Я часто рассказывал им... притчу про мальчика, который кричал: "Волки-волки!".
Знаешь такую?
Three boys, two girls.
Now I used to tell them a story-- I believe in your country they call it, "The Boy Who Cried Wolf."
You know it?
Скопировать
Ничего
Ну ладно, рассказывай
Уверен, что хочешь это знать?
Nothing.
All right, tell me.
You sure you want to know?
Скопировать
Вот они.
Я знаю, есть традиция на предсвадебном обеде чтоб подружка невесты рассказывала неприличные случаи из
Но в нашей компании, мы никогда не выдаем друг друга.
There they are.
Now, I know it's tradition at the rehearsal dinner for the maid of honor to reveal embarrassing things about the bride.
But in our group, we never kiss and tell.
Скопировать
— Правда?
— Он про тебя несколько раз рассказывал. Всё говорил мне съездить к тебе.
Серьёзно?
- Really?
- Talked about ya... a few times, told me more than once to look you up.
Did he?
Скопировать
Та рука у меня просто для вида.
Давайте, рассказывайте.
Как это работает?
Um,that hand's just for show.
So come on,tell me.
How does this work?
Скопировать
Это не из-за рассказов.
Это из-за того, о чем я грязно рассказывал.
Что?
It wasn't my dirty talk.
It's what I was dirty talking about.
What?
Скопировать
- 13 000! Папа, подойди, я представлю тебе Кэша.
Моя дочь много рассказывала о вас.
А со мной она говорит исключительно о вас.
Father, I'd like you to meet Cash
My daughter has told me a lot about you
- And she speaks a of lot about you and I call you Cash, right?
Скопировать
Иззи Стивенс?
Я рассказываю тебе что-нибудь, а потом чувстую себя неловко, ты сказал Иззи Стивенс?
Нет, я не говорил Иззи Я сказал Мередит.
Izzie stevens?
I share something with you that I clearly feel uncomfortable about, and you tell izzie stevens?
Oh, so that's better?
Скопировать
Помнишь?
рассказывал тебе.
кто за всю жизнь называл меня не по имени.
Sigh... Do you remember?
When I was doing my practicum I remember telling you.
The only person in my life who ever called me by a nickname. -Aa...
Скопировать
Но он совершил глупость.
- Рассказывайте.
- Мы договорились, что я заеду.
But he did something stupid.
Talk.
We agreed I should drop in.
Скопировать
ЕДИНСТВЕННАЯ ВСТРЕЧА Режиссер: Мануэль ди Оливейра
Этот фильм рассказывает о единственной встрече Хрущева и Папы римского Ионна XXIII.
Кто этот полный человек в белом?
SOLE MEETING
This film relates the sole meeting of Khrushchev and Pope John XXIII.
Who is that portly fellow dressed in white?
Скопировать
Почему нет?
Я не хотел тебе рассказывать, потому что..
я не хотел, чтобы что-то нарушилось
Why wouldn't I?
I didn't wanna tell you because...
I didn't want anything to change.
Скопировать
- Пора действовать.
- Рассказывай.
- В общем, ко встрече все готово.
It's time.
Speak to me.
Yes, well, everything is prepared for the summit.
Скопировать
Меня зовут Котори.
Извините, что я так внезапно вам это рассказываю, но однажды у меня состоялся разговор с подругой, который
Благодаря этой подруге я научилась хорошо жить своей жизнью.
I'm called Kotori.
I apologize for telling you all this so suddenly, but there is a conversation I had with a friend of mine in the past that really helped me out.
Thanks to this friend, I learned how to live my life well.
Скопировать
Укусила?
Он мне рассказывал, что её называют медузовым пауком.
Сказать почему?
Did it bite you? Does it hurt?
He told me why they call it the Medusa spider.
Wanna know why? What did you do?
Скопировать
Лекс ставил эксперименты на Уэсе, хотел сделать из него супер-солдата
Если собрать все твои способности - Оливер рассказывал мне про нечто похожее
Оливер знал про Уэса?
I think lex was experimenting on wes, trying to make him into a supersoldier.
With pick-and-choose meteor powers -- oliver told me pretty much the same thing. Oliver knew about wes?
No.
Скопировать
Но это все деньги, которые мать София дала мне на Греческо-Православную пасху.
Как же я ненавижу, когда они начинают рассказывать о себе.
Было бы здорово, если б ты начал относиться к нам подобрее.
But that's the money Yaya Sofia gave me for Greek Orthodox Easter.
I hate when they tell me things about themselves.
You should stop being so mean to us kids.
Скопировать
Хотел просто поприветствовать.
Он столько про тебя рассказывал.
Я не надолго.
And I wanted to say hi.
He has been talking so much about you.
I won't be here long.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов рассказывать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рассказывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение