Перевод "негабаритный груз" на английский

Русский
English
0 / 30
грузload weight lading cargo freight
Произношение негабаритный груз

негабаритный груз – 31 результат перевода

Давайте с другой стороны.
Вам нужно повесить баннер "негабаритный груз" на это.
у нас тут каталка.
Let's take the sides off.
You should put a "wide load" banner on this thing.
We have a gurney right here.
Скопировать
Давайте с другой стороны.
Вам нужно повесить баннер "негабаритный груз" на это.
у нас тут каталка.
Let's take the sides off.
You should put a "wide load" banner on this thing.
We have a gurney right here.
Скопировать
Ну, хотя бы в том, что гораздо дешевле было бы просто арендовать камеры здесь.
И не только это, а ещё то, что груз был послан на склад в Бруклине... который внезапно оказался напротив
Что объясняет помёт на обуви Чарли.
Well, for one thing, it'd be a lot cheaper just to rent cameras here.
Not only that, but the shipment was sent to a warehouse in Brooklyn... which happens to be right next to a chicken processing plant.
Which explains the poop on Charlie's shoes.
Скопировать
Эй, ребята, я нашел.
Я нашел груз.
Тот же номер накладной.
Hey, guys, I found it.
I found the shipment.
Same invoice number.
Скопировать
Он связался со мной пару дней назад.
Сказал, что узнал местонахождение груза.
Мы договорились о встрече, где я хотел передать ему GPS-маячок, чтобы он прикрепил его к оружию.
He contacted me a couple of days ago.
He told me that he'd located the shipment.
We set up a meet so we could get him a G.P.S. tracker to attach to the guns.
Скопировать
Боже, когда мы в последний раз так делали:
просто грузились в машину и сматывались отсюда?
Потому что нам так это было нужно.
God, when was the last time that we did that?
You know, that we just packed up the car And got the hell out of here?
Because we need that.
Скопировать
И я их вижу.
Вижу, как ты несёшь их груз.
Как они лишают тебя радости жизни.
I see them.
I see the weight of them.
How they drain the joy from you.
Скопировать
Ты чего это удумал?
Я перенес достаточно лжи в своей жизни, чтобы распознать ее груз по выражению лица.
Она знает, где Генри.
What the hell are you doing?
I've carried enough lies in my life to recognize their burden.
She knows where Henry is.
Скопировать
Мы заключили деловое соглашение.
Я же говорила, твой груз был изъят на границе.
Что делает его твоим.
We had a business agreement.
I told you, your load was seized at the border.
Which makes it yours.
Скопировать
Ну, мне стало легче уже от того, что я все тебе высказал.
- Ты тоже должен выговориться кому-то, снять груз с души. - Я не могу.
- Понимаешь?
Well, it really helped me to tell you.
- You should tell somebody, get it off your chest.
- I can't. - You know what I mean?
Скопировать
Только что получил сообщение.
Наш груз пересек границу штата.
Пока что никаких проблем.
(Nikolai) Just got word.
Our shipment's crossed state lines.
So far, no signs of trouble.
Скопировать
Транспортировка - моя работа.
Как только я получу оплату, отправлю груз.
Таков уговор.
Shipping is my business.
Once I receive payment, the merchandise ships.
That's the deal.
Скопировать
Энн, расслабься.
Не грузись пару секунд, хорошо?
То, что мы делаем - не сумасшествие.
Ann, relax.
Be "respitable" for a second, okay?
What we are doing is not nuts.
Скопировать
От нее никакого толка, Ансло.
Она будет мертвым грузом.
Похоже, что меня волнует твое мнение, Ред?
She doesn't do anything for you, Anslo.
She's dead weight.
Do I look like I care what you say, Red?
Скопировать
Я продемонстрирую принцип. У меня есть небольшая основа, на которой помечено, где я должен начать.
Видите, у меня они здесь и вот мой, ох, мой большой груз.
— Осторожно.
This is my little template to show me where I have to go.
You see, I've got them down here and here's my big... Oh! My big load.
Oops. Steady.
Скопировать
Я не должен идти.
Что бы ты не решил, на тебе груз расплаты.
Что ни делай, этого не избежать.
I should not go.
Whatever you decide, the time of reckoning is upon you.
Try as you may, you will not avert it.
Скопировать
Сюда.
Итак, мой отец наконец нашел кого-то для охраны драгоценного груза.
Как видно, всегда найдутся подходящие глупцы.
This way.
So my father finally found someone to guard his precious cargo.
There's always someone fool enough, I suppose.
Скопировать
Они новые.
Они появились только прошлой ночью, когда некий груз потащил пистолет из ее руки, через край, после выстрела
Думаю у нее была... какая-то тряпка намотана вокруг руки, чтобы не осталось следов пороха.
They're new.
They're made just last night, when a weight of some sort pulled the gun out of her hand, over the edge, after the shot.
I imagine she had a... rag of some sort wrapped around her hand to protect from gunshot residue.
Скопировать
Это случилось несколько часов назад.
Целью ограбления был бронированный грузовик, везущий груз для биологических исследований.
Если это операция Инсиндиката, это может помочь нам узнать больше о них.
This happened a few hours ago.
Robbery target was an armored truck, carrying bio research.
If this is an Insyndicate operation, it might help us learn more about them.
Скопировать
Так сложно иметь от неё секреты.
По-моему, похоже на то, что ты хочешь, чтобы она всё узнала, чтобы не нести этот груз на своих плечах
Приди в себя.
I know it's a burden to keep secrets from her.
From my vantage point, it looks like you want her to find everything out so you don't have to carry the weight.
Sack up.
Скопировать
Пятеро экспертов по боеприпасам говорят, что этой штуки не существует.
Именно так ты бы заполнил эту строчку, если бы твой груз был засекречен кодовым словом.
Это зарин.
Five munitions experts say there's no such thing.
It's what you write in that spot when your payload is codeword-classified.
That's the sarin.
Скопировать
Я отвечаю за команду и за оборудование на борту.
Следите за тем, что грузят на борт?
Да, в процессе подготовки к полету я несу ответственность за полезную погрузку.
I'm in charge of the crew and the equipment.
Do you oversee the loading of the helicopter, the payload?
Yes, during preflight, I'd be responsible for the payload.
Скопировать
Знаешь, это выше среднего, это да.
Но я не какой-то негабаритный бегемот.
У меня отличные пропорции, Джи.
You know, it's above average, I'll give you that.
But I'm not, like, some oversized behemoth.
I got good proportions, G.
Скопировать
И при этом она его бремя.
Словно он несёт непосильный груз.
Тогда я подумал, это из-за того, что он был чопорным американцем, но нет.
At the same time, there was gravity to him.
Like if he was carrying a great weight.
At that time, I thought it was because he was just another stiff American, but no.
Скопировать
Блин.
Наверное, на Шефа это ляжет большим грузом.
Хочу всем напомнить, что сегодня день выборов президента профсоюза.
Oh, man.
This has got to be weighing pretty heavy on the Chief.
I just wanted to remind everyone, today is election day for the union presidency.
Скопировать
Твое сияние?
Моя острота зрения, мое шестое чувство Иногда оно может быть тяжким грузом
Но я любом случае ты кажешься милым парнем
Your shining?
My extreme acuity, my sixth sense, it can sometimes be a burden.
But, anyway, you seem like a nice guy.
Скопировать
Пока нет.
Это большой груз.
Я готовлюсь к завтрашней игре.
Not yet.
That's a lot of weight.
I'm trying to get ready for the game tomorrow.
Скопировать
Десять казней египетских.
Лайл, не грузи меня сейчас всей этой библейской ерундой, ладно?
А рой насекомых, что появился недавно.
The Ten Plagues.
Lyle, don't start getting all biblical on me now, okay?
Oh, but that swarm the other day.
Скопировать
Я знаю, знаю.
Вашингтон ориентирован только на результат, и из-за тех денег, что они вложили... груз прибывает в воскресенье
Стой, ты сделала это?
I know, I know.
Washington is a results-oriented place, and with this money that they're pumping in... the shipment comes in Sunday.
Wait, you got it?
Скопировать
Так ты думал, что мы будем тем толчком, что нужен твоей карьере?
Я хочу избавиться от этого груза вины на моих плечах.
Так что, даже если ты мне не доверяешь, ты должен знать, я настолько доверяю тебе, что поставил все на тебя и эту команду.
So you thought that we would be the jolt that your career needs?
I want some blood off my ledger.
So even though you may not trust me, you should know that I trust you so much that I've put everything into this team and you.
Скопировать
Похоже, был поврежден при посадке.
Сбросили груз до посадки.
Похоже, они не планировали возвращаться с ним.
Looks like it got pretty busted up on entry.
Jettisoned before landing.
Guess they weren't planning on bringing ii back.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов негабаритный груз?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы негабаритный груз для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение