Перевод "взвешенный" на английский
взвешенный
→
suspended
Произношение взвешенный
взвешенный – 30 результатов перевода
Он увидел, что она расстроена, он охотился на нее, а в моем словаре это ставит его на одну строчку ниже определения "подонок".
Ладно-ладно, все верно, женщины же такие беспомощные идиотки, которые в принципе не состоянии принять взвешенного
Я знаю Одри.
He saw that she was messed up, and he preyed on her which makes him a notch below pond scum.
Right, because women are such helpless idiots they can't make a decision about who they sleep with.
I know Audrey.
Скопировать
Выбор няни для детей - важная и тонкая задача.
Требует интуиции, взвешенной оценки и умения чувствовать характер.
В данных обстоятельствах, думаю, будет уместно взять на себя выбор следующей кандидатуры.
Choosing a nanny for the children is an important and delicate task.
It requires insight, balanced judgment and an ability to read character.
Under the circumstances, I think it might be apropos to take it upon myself to select the next person.
Скопировать
Я намереваюсь повторить основной опыт с вакуумом, который вы только что видели, несколько раз в один и тот же день, то на земле, то на крыше.
поднимается на крыше выше, чем на земле, это означает, что вес воздуха есть исключительная причина взвешенного
И никто, никто не посмеет утверждать, что природа не терпит пустоты больше внизу, на земле, чем на крыше.
I intend to repeat the basic experiment of the vacuum which you've just seen several times on the same day: sometimes on the ground, sometimes on a rooftop.
You'll see that this experiment is decisive, because if the mercury rises higher when on the roof than on the ground, it means that the weight of the air is the sole cause for the suspension of the mercury, since it is certain that there is more air here on the ground than on the roof.
And no one, no one could pretend that nature abhors a vacuum more down here on the ground than up on the roof.
Скопировать
Ты едешь с Пэт.
Это взвешенный риск.
Почему бы и нет.
You go with Pat.
It's a calculated risk.
Why not?
Скопировать
Части головоломки.
Я буди искать все части тщательно и взвешенно и я буду продолжать искать, пока не узнаю точно, насколько
Мистер Шнайдер, Билли Крендел снова приковал себя к автомату.
Pieces of the puzzle.
I'm gonna look at the pieces carefully and rationally,... ..and I'm gonna keep looking until I know exactly how this is all your fault.
Mr Snyder, Crandle's chained himself to the snack machine,
Скопировать
Она идеальна.
Напористая, но взвешенная. Элегантная, но сильная.
В ней говорится о закате нашего государства и необходимости перемен.
It's perfect.
Fiery but dignified, elegant but strong.
It outlines the decline of our government and our need for change.
Скопировать
И что произойдет с ним потом?
Оно будет находиться во взвешенном состоянии, пока продолжаются помехи.
Это все, что мне нужно было знать.
And what will happen to it then?
It'll stay suspended as long as the interference is in effect.
That's all I need to know.
Скопировать
Я нашел оценку доктора исчерпывающей и точной.
, что мистер Мейкер, несмотря на имеющиеся у него психологические проблемы, в состоянии осознанно и взвешенно
Простите, Ваша Честь, но у меня могут быть вопросы к врачу прежде, чем вы вынесете окончательное решение.
I found the doctor's evaluation to be rigorous and thorough.
My tentative finding is that Mr. Maker, while clearly psychologically disturbed, is capable knowingly and intelligently of entering a plea of guilty in this case.
Excuse me, Your Honor, I may have some questions for the doctor before you issue your final judgment.
Скопировать
- Мистер Суини, почему вы не можете поговорить об этом с Кэри и Даян?
Потому что ваши этические нормы куда более четкие, а это означает, что я получу более взвешенный ответ
Который более вероятно убережет меня от неприятностей.
- Mr. Sweeney, why can't you be having this discussion with Cary or Diane?
Because your ethical compunctions are much more pronounced, which means I'll get a more considered answer.
One more likely to keep me out of trouble.
Скопировать
Теперь он слишком много крутится.
Ты перевёл Взвешенные и счастливые на метрическую систему!
И теперь им кажется, что они недостаточно худеют!
He's turning around too much!
You converted The Biggest Loser to the metric system!
Now it feels like they're not losing enough!
Скопировать
Я просто хочу сказать... пообщайся с другими женщинами-пожарными, собери больше информации, получше узнай, с чем собираешься связать жизнь.
А потом принимай взвешенное решение.
Скорая 61, человек в беде, подробности не известны.
All I'm saying is just... just talk to some other female firefighters, gather some information, understand better what you're getting yourself into.
Make an informed decision.
Ambo 61, man injured from unknown causes.
Скопировать
Это было мое решение, сэр.
Я принял взвешенное решение что мы примем закон без её помощи.
Но, плотное голосование как это, можно анализировать их до смерти, но в итоге на не хватило немного.
It was my decision, sir.
I made a judgment call that we could pass the bill without her help.
But, look, tight votes like this, you can analyze them to death, but at the end of the day, we came up short.
Скопировать
Любимый сын вернул благосклонность отца.
Взвешенный совет из твоих уст, возможно, образумит его.
И разгонит тревожные мысли о побеге Коры...
Beloved son has regained favor of his father.
Measured counsel spilling from your mouth may yet again fill him with reason.
And dispel troubled thought of Kore escaping --
Скопировать
Медведь не очень этому рад, нет?
Быть взвешенным в мешке.
Это что-то типа Арктического Weight Watchers (компания по производству товаров для похудения)
The bear's not happy about this, really, is he?
Being weighed in a sack.
It's like some sort of Arctic WeightWatchers.
Скопировать
Кидала его уделал.
Решение взвешенное.
- Предупредительный выстрел.
Grifter smoked him, roasted him.
That was cold, babe.
- Coach fired off a warning shot.
Скопировать
Он сделает один, и остальное подтянется.
Это не такая работа, когда надо принимать одно взвешенное решение.
Это как жонглировать тарелками, сразу десятью, и делать приходится на ходу.
He'll make one, then another will follow.
You do not do this job one calmly thought-out decision at a time.
You're spinning plates, ten at a time, and you're doing it at a sprint.
Скопировать
- Отлично!
Я мог бы быть и повежливее и взвешенней подбирать слова, но вместо этого, давай будем современны.
По-быстрому.
- Okay!
I could tread carefully here and parse my words, but instead, let's just be modern.
It's faster.
Скопировать
"Мене," исчислил Бог дни твоего правления и довел до конца.
"Текел", ты был взвешен на весах и был найден очень легким.
"Перес" разделено царство твое и дано Мидянам и Персам.
"Mene," God has numbered the days of your reign and brought it to an end.
"Tekel," you have been weighed in the scales and found wanting.
"Upharsin," your kingdom is divided and given to the Medes and Persians.
Скопировать
Скажи им мы отменили встречу.
Нам нужно больше времени, чтобы подготовить взвешенную медиа стратегию.
- Да.
Tell them we cancelled the meeting.
We need more time to present a revised media strategy.
- Yes.
Скопировать
Мы не знаем, будет ли взрыв достаточно мощным.
- Взвешенный риск, мистер Спок.
- Есть еще один фактор.
We don't even know if the explosion will be powerful enough.
- A calculated risk, Mr. Spock.
- There's another factor, captain.
Скопировать
К сожалению, подана жалоба. И я прошу всех оказать поддержку д-ру Хельмеру.
Я хотел бы поднять этот вопрос, и предлагаю всем сотрудникам разумно и взвешенно обсудить эту ситуацию
Кое-кто приватно выразил свою неуверенность в дальнейшем сотрудничестве с доктором Хельмером.
A complaint has been lodged and I´d like to ask you all to give him your support.
In this context I´d like to raise a minor problem to which I think it reasonable for the staff to propose solutions.
Uncertainty has been expressed visavis working with Dr. Helmer.
Скопировать
У нас есть закон, который требует согласия родственников на вскрытие трупа.
Этот закон может осложнить нашу работу, но если подойти к вопросу взвешенно и аргументированно, никто
Закон живых, требует сначала получить разрешение.
New legislation requires us to obtain the relatives' consent if we want to dissect a corpse.
Legislation which may make our work more difficult, but if we ask openly and reasonably, nobody can argue that a dissection does not make sense.
The law of the living requires us to ask first.
Скопировать
Значит, хотел объявить перемирие и поделить все пополам?
Это только председатель работает спокойно и взвешенно.
Если ты думал, что убийством одного недоумка можно все решить, то ты ошибался.
You'd like to call a truce and make it 50-50?
Mr. Chairman is only acting calm and collected.
You're wrong if you think killing one punk can put an end this.
Скопировать
Либо с тобой... Либо через тебя.
Так что рекомендую дать взвешенный ответ до того...
Как я размажу твои южные яйца по ковру...
And it can either be with you or through you.
So why don't you give me that informed decision right now,
before I spill your hillbilly guts all over the carpet?
Скопировать
Да ещё потеря вашей пенсии.
Так вот, прежде, чем он уедет, я прошу вас, дайте более взвешенный ответ, и у нас будет немного времени
То есть по-вашему, мэм, я должен сказать ему, что проведу сбор денег в это воскресенье?
And the loss of your pension.
So, before he leaves, I ask you to, perhaps, present a more even-tempered response, to give us some time to gather our forces.
Are you saying, ma'am, I should tell him that I will do the collection this Sunday?
Скопировать
В 1948 году физик по имени Хендрик Казимир работал в Научно-исследовательской лаборатории Филипс в Голландии по, казалось бы, несущественной проблеме коллоидных веществ.
причудливое название для веществ, таких как краска и майонез, которые состоят из крошечных твердых частиц взвешенных
Вы видите, никто не знал, почему майонез не был жидким.
In 1948, a physicist called Hendrik Casimir was working at the Philips Research Laboratories in Holland on the seemingly obscure problem of colloidal solutions.
This is just a fancy name for substances like paint and mayonnaise which consist of tiny solid particles suspended in a liquid.
You see, no one knew why mayonnaise wasn't runny.
Скопировать
Может, вам стоит отдохнуть?
Узнайте, что нужно для принятия взвешенных решений, и мы сообщим...
Можете приказать, чтобы люди не сновали по кораблю и не активировали каждую чертову систему?
Maybe you should take a break.
Get the information we need and make some informed decisions, and we report...
Could you please stop people running around activating every bloody system they can get their hands on?
Скопировать
Дело в том, что там есть активный вулкан.
Эти вулканические осадки смешиваются с обычными туманом и дымкой и образуют плотную взвешенную субстанцию
В любом случае, будь то туман или дымка, все одно и то же: и тот, и другая могут стать причиной автокатастрофы, вот такие дела. Итак, оставив в безопасности позади нас будущее, взглянем на набранные очки.
It's the fact there's a volcano going off.
It mixes with natural mists and fogs and creates this denser thing called vog.
it causes that's the thing about it. it's time for a look at the scores.
Скопировать
Нет, надо исходить из теории, что это мозг, если не сможем доказать обратное.
Сделайте МРТ, Т2-взвешенный режим.
Хочешь, чтобы я делал другой тест?
No. We have to assume it's the brain until we prove otherwise.
Do an MRI, T-2 images.
You want me to do another test?
Скопировать
Ты, антибиотики широкого спектра, внутривенно.
Ты - магнитно-резонансная томография шейного, грудного и поясничного отделов, Т2-взвешенная, быстрое
А ты разыщи всех этих богатеньких буратин, вместе с которыми он был на Ямайке.
You, intravenous broad spectrum antibiotics.
You get a cervical thoracic and lumbar T2 weighted fast spin echo MRIs.
And you, track down all those Richie Riches who went to Jamaica.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов взвешенный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы взвешенный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение