Перевод "растение" на английский
растение
→
plant
Произношение растение
растение – 30 результатов перевода
Спорим, у тебя нет савана для похорон.
Они должны быть бальзамированы благовониями и ароматическими растениями.
Они даже не вымыли их.
I bet you don't have a shroud for the burial.
They used to be embalmed with perfume and aromatic plants.
They don't even wash them now.
Скопировать
Даже насекомых.
Но растения растут, а вы выжили, несмотря на лучи Бертольда.
Этому есть объяснение.
Not even insects.
Yet your plants grow, and you've survived exposure to Berthold rays.
That can be explained.
Скопировать
Бортовой журнал, звездная дата 3417.5.
Растения рассеяли споры по всему кораблю при помощи системы вентиляции.
Под их влиянием мой экипаж дезертирует в колонию Омикрон, и я не могу их остановить.
Captain's log, stardate 3417.5.
The pod plants have spread spores throughout the ship, carried by the ventilation system.
Under their influence, my crew is deserting to join the Omicron colony, and I can't stop them.
Скопировать
Мы не видели их после того, как начали проверку.
Десалль собирался изучить какие-то местные растения.
Спок не звонил?
We haven't seen them since we began our check.
DeSalle said he was going to examine some native plants he found.
Did Spock call in at all?
Скопировать
Мы не будем транспортировать колонию, конечно.
Я не знаю, что это за растения, и как они на вас действуют, но вы все возвращаетесь в поселение со мной
Вижу, с капитаном будет непросто.
Of course we can't remove the colony. It would be wrong.
I don't know what these plants are or how they work on you, but you're all going back to the settlement with me, and those colonists are going aboard the ship.
I can see the captain is going to be difficult.
Скопировать
Бортовой журнал, звездная дата 3715.3.
Во время рутинного исследования планеты Гамма Триангули-6 один из моих людей был убит ядовитым растением
Как только мы отойдем, поднимите тело на борт.
Captain's log, stardate 3715.3.
While making a routine exploration of the unexplored Gamma Trianguli VI, one of my men has been killed by a poisonous plant.
As soon as we get out of the way, beam the body up.
Скопировать
Избегайте контакта с гуманоидами. Вы с Марплом проведете разведку. Будьте осторожны.
Возможно, опасны не только растения.
- Будьте на связи.
Avoid contact with the humanoids, but I want you and Marple to make a full reconnaissance, so be careful.
There may be other danger besides poisonous plants.
- Keep in constant communication.
Скопировать
Воздушные потоки там, конечно, ну просто... несравненные. А вот в низинах экземпляры гортензии если и попадались, то выглядели весьма жалко.
А ведь до этого считалось, что укрытые низины куда более благоприятны для растений, чем горные склоны
Однако отсутствие заморозков поздней весной и ранней осенью, свойственное пересеченной местности, где холодный воздух свободно стекает вниз по склону, обеспечивает холмам решающее преимущество.
I noticed magnificent hydrangeas on the hills, where the air drainage was, uh... perfect, and very poor specimens, or perhaps none at all, in the valleys.
Formerly, we used to consider sheltered valleys more favourable to plants than hilltops.
But the avoidance of late spring and early autumn frosts enjoyed by sites with good air drainage, where the cold air can drain safely away to lower levels, gives the hills a decided advantage.
Скопировать
Требуются годы, чтобы собрать несколько унций пыльцы.
И только с растений старше пяти лет.
Это цветок, само растение, он всё ещё жив.
It takes years to harvest even a few ounces of the pollen.
Then it is aged five years more.
That flower, the plant, they're still alive.
Скопировать
Тем самым именно гортензия впервые подсказала нам это новое важное открытие в области садоводства.
На первый взгляд может показаться, что гортензия - довольно неприхотливое растение, однако и с ней возникает
Культурное разведение гортензии началось в Японии, где в естественных условиях произрастает несколько ее разновидностей.
Thus it was the hydrangeas that gave the first pointer in another modern discovery of horticultural importance.
From this, it might appear that the hydrangea is a fairly simple plant, but there are more complications.
The cultivation of hydrangeas was evolved from a number of varieties originally found in Japan.
Скопировать
Это, вне сомнения, механическое устройство.
Та же клеточная структура, что и у местных растений и даже деревьев с травой.
Хотите сказать, что это растение, мистер Спок?
This is definitely a mechanical contrivance.
It has the same basic cell structure as the plants here, even the trees, the grass.
Are you saying that this is a plant, Mr. Spock?
Скопировать
Та же клеточная структура, что и у местных растений и даже деревьев с травой.
Хотите сказать, что это растение, мистер Спок?
Я хочу сказать, что все это имеет многоклеточное строение.
It has the same basic cell structure as the plants here, even the trees, the grass.
Are you saying that this is a plant, Mr. Spock?
I'm saying that these are all multicellular castings.
Скопировать
Я хочу сказать, что все это имеет многоклеточное строение.
Растения, животные, люди.
Их создали.
I'm saying that these are all multicellular castings.
The plants, the animals, the people.
They're all being manufactured.
Скопировать
Да, хотя эти джунгли - то место, которое я вряд ли бы выбрала для спокойной прогулки.
Осторожну с растениями Варга.
Варга?
Yes, though this jungle is hardly the place I'd choose for a gentle stroll.
Just be careful of the Vargas.
Vargas?
Скопировать
Варга?
Не видела никаких растений.
Они повсюду...
Vargas?
I haven't seen any Varga plants.
They've all over the...
Скопировать
Хорошо. Тогда подготовитесь к переходу на варп фактор 8.
- Вы проверили все растения?
- Да, капитан.
Then prepare to come to warp 8.
- Your report covers all vegetation?
- Yes, captain.
Скопировать
Сулу нашел организм, который похож на вирус.
Паразит растений.
Это ближайшая биологическая форма жизни, которую я могу найти.
Sulu's picked up an organism that's almost a virus.
Like a plant parasite.
And it's the nearest biological form of life that I can find.
Скопировать
Я вернусь, как только смогу.
То, что растет здесь в джунглях, больше похоже на животных, чем на растения.
Свет изменился.
I'll be back as soon as I can.
Things growing in this jungle seem more like animal than plant life.
The light is changing.
Скопировать
В этой долине нет стервятников.
Эти растения безжизненны.
И ещё... Их цвета поблекли.
There are no vultures in this valley.
And these flowers... these plants are so full of life.
And yet... their colors seem off.
Скопировать
С точки зрения медицины, когда биологические процессы внутри него прекращают функционировать.
Но это означает, что люди похожи на растения, и вегетирующие:
только их тела.
From the point of view of medicine, when the biological processes within him stop functioning.
But that means, people are like plants, that's only vegetating:
That's only their bodies.
Скопировать
И как эгоист, я считал себя владельцем этого чуда.
каскад, сердце острова, где, благодаря воде, природа была богаче, а вокруг было большое разнообразие растений
Здесь я решил построить свой приют.
In a human selfish I was very proud to be the owner of this wonders.
I didn't care to take the long way I wanted that Friday see the cascade that was in the center of the island which water had made more rich his nature surrounded it with a great variety of plants and different species of animals.
Here was where I thought to build my shelter.
Скопировать
Прошло два часа, я больше не могу ждать.
Уберите отсюда эти растения.
Господин кюэ, господин кюэ.
It's 2 o' clock, I can't wait any longer.
Remove the plants and flower bouquets.
But Reverend!
Скопировать
Молодые заключенные теперь заперты в камерах, куда не может проникнуть ни один луч света.
Там колдуны готовят из ядовитых растений порошки, способные в один миг изменить человека.
В то время как жрицы продолжают ритуальные танцы.
The young prisoners are now locked in cells where no light gets in.
The wizards prepare powders of poisonous plants capable of changing people suddenly.
While priestess continue to do their sacred dances.
Скопировать
Пару секунд не принесут вреда.
Это довольно редкие растения.
Похоже, они нормально растут... только окруженные тайной.
A couple of seconds will not bring harm.
It's pretty rare plants.
They seem to grow normally Only surrounded by mystery.
Скопировать
Для них необходимо специальное освещение.
Видишь Диана, эти растения укрыты от солнца.
Это очень странные создания.
For them need special lighting.
See Diana, these plants shelter from the sun.
This is a very strange creatures.
Скопировать
Всякий раз, когда буря готова вот-вот разразиться, воздух наэлектризован.
И эти растения начинают набухать.
Менять свою форму.
Whenever a storm is about ready break out, the air is electrified.
And these plants begin to swell.
Changes its shape.
Скопировать
Он смешивает воздух.
Абсорбирует кислород, выделяемый растениями, и распыляет специальный газ.
Еще пару минут и здесь нечем будет дышать.
It mixes the air.
Absorbs oxygen, secreted by plants, sprays and special gas.
Just a couple of minutes here will have nothing to breathe.
Скопировать
Еще пару минут и здесь нечем будет дышать.
Такая атмосфера нужна для этих растений.
Видишь как они идеальны ?
Just a couple of minutes here will have nothing to breathe.
Such an atmosphere is needed for these plants.
You see how they perfect?
Скопировать
Она обожжена.
Растения полны кислоты.
Даже трава, Джим.
It's burned.
All this plant life is full of acid.
Even the grass, Jim.
Скопировать
Ее зовут Гертруда.
Нет, это растение - он.
Девушке виднее.
Her name's Gertrude.
No, it's a he plant.
A girl can tell.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов растение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы растение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
