Перевод "kiosk" на русский

English
Русский
0 / 30
kioskкиоск
Произношение kiosk (киоск) :
kˈiːɒsk

киоск транскрипция – 30 результатов перевода

Mr. Naylor, this is Pete in Security from the Academy.
Your things are waiting for you at the information kiosk in the lobby.
Look, if you don't pick your stuff up by Friday, we're instructed to throw it out.
Мистер Нэйлор, это Пит из охраны Академии.
Ваши вещи у киоска в холле.
Если вы не заберёте всё к пятнице, нам придётся их выбросить.
Скопировать
Where is she now?
Well she said something about going to the Chameleon Kiosk.
Go down and join her, Jamie.
Где она сейчас?
Хорошо она сказала что-то о Киоске Хамелеона.
Идите к ней, Джейми.
Скопировать
At Green Park Station?
- 2 o'clock near the kiosk. - Yes.
Theres' the bus!
- В Грин Парк Стэйшн?
в 2 часа возле киоска.
А вон и автобус!
Скопировать
Magnifique.
You should be horsewhipped for smearing our name over every kiosk in Paris.
That revolting poster is a disgrace.
Великолепно.
Тебя следует высечь за то, что ты опозорил наше имя.
Твоя афиша омерзительна.
Скопировать
That was Zach.
He spotted him pacing by the coffee kiosk.
Which means he's waffling.
Это был Зак.
Заметил его возле кофейного автомата.
Это значит он сомневается.
Скопировать
"You won't believe me Sir, once " I lived in a dirty, old hut, " but I never said a word.
" I didn't wait to be given a kiosk, my friend.
" I went to work in the road gangs and in the forests.
"Вы не поверите, но я раньше жил в лагере в ужасном бараке, но я и слова не сказал.
Я не ждал, что мне дадут киоск.
Я работал на дорогах и лесопосадках.
Скопировать
Valerie was kind enough to go outside and find out the number of the kiosk.
Control, that man is going into the kiosk and he's lifted up the receiver.
Hello, enemy agent?
Валери любезно сходила на улицу и выяснила номер этой телефонной будки.
Контрол, этот человек зашел в будку и поднял трубку. Алло?
... Это вражеский агент?
Скопировать
Not yet
We'll shelter by the kiosk
What, in your view deters crime?
Видите, я мою.
Может, подождем, а то холодно.
Каковы, по вашему мнению, общие принципы?
Скопировать
German, you are good man.
The kiosk was closed.
Why are you not going? Come on!
Хороший ты мужик, Немец.
Ларёк-то закрыли внизу.
Чего стоишь?
Скопировать
- Come on, let's finish up.
Fold the net, put the fish in the icebox, close the kiosk and go to sleep.
You, go home.
Давайте заканчивайте!
Вынимайте сеть, ложите рыбу в холодильник, закрывайте киоск и идите спать!
А ты! Иди домой!
Скопировать
- I can't right now.
Keep an eye on the kiosk.
Come on, come on.
Я не могу сейчас!
Присмотри за киоском!
Ну давай уже, что там?
Скопировать
You're always late.
- Ten sharp at the kiosk, OK ?
Where have you been all this time ?
- Ты вечно опаздываешь.
- Ровно в 10 у киоска, хорошо?
Где ж ты был все это время?
Скопировать
But that's at home
They'll have some at the Kiosk, shall I go there?
No, it's not that important, we just won't smoke
Только она дома.
Я видел, в киоске продавали. Сходить?
Нет. Сейчас это не так важно. Просто не будем курить.
Скопировать
Dr. Schwartzman, where's Avi and Duvidke?
Opened the Kiosk and went out to sea.
Go home.
Д-р Шварцман! Где Ави и Дувидке?
Открыли киоск и ушли в море. Лови...
Иди домой.
Скопировать
I'm coming.
Max in the kiosk is looking for you.
-He's stressed out.
Гуттэ! Иду!
Макс в киоске ищет тебя!
Он вне себя!
Скопировать
So you came here today to mess with my head?
You're not from the kiosk?
-No reason.
Так ты пришла сегодня сюда морочить мне голову?
Так ты не из киоска? А тебе что?
Просто так.
Скопировать
Come on, Meravi, we'll go to mom? Yes?
Keep an eye on the kiosk.
- I can't right now.
Давай Мерав, мы идем к маме?
Присмотри за киоском.
Я не могу сейчас!
Скопировать
-You can smoke two at a time, soon
We can go to the Kiosk when we get home
Then the girl will know that we've been here
- Скоро накуришься, потерпи.
Мы можем забежать в киоск перед тем, как поедем обратно.
Тогда продавщица расскажет, что мы были здесь.
Скопировать
At the butcher's a baby's watching a dog that's watching the chickens roasting.
Now we're at the newspaper kiosk by the métro.
I'll leave you here.
У мясной лавки малыш смотрит на собаку. А собака смотрит на жареных цыплят.
Вот и газетный киоск, он прямо у входа в метро.
Здесь я Вас покину. До свидания.
Скопировать
Who to?
- Your pals from the kiosk.
I just made all that up.
- Кому?
- Приятелям с работы.
В киоске я работаю один.
Скопировать
I'm a regular guy!
I have a kiosk, corner of Brussels and Aachen Street.
Executive.
Я нормальный парень.
У меня есть киоск на пересечении Бруссельс и Ахнер-штрассе. Продаю еду на вынос. Мои постоянные клиенты - водители такси.
Офис-менеджер.
Скопировать
Marie and Pierre Curie
[Alexander] Graham Bell, the inventor of the telephone-kiosk
Emperor Wilhem II was dancing with his elegant wife
Мария и Пьер Кюри
Грэм Белл, изобретатель телефонной будки
Император Вильгельм II танцевал со своей изящной женой
Скопировать
Had I not picked you up from Agia Barbara
At your father's kiosk you would be selling cigarettes
I'm a man ridding tall in the saddle and if you think of leaving me I'll blow your boobs up with nitroglycerin because I'm ...
Если бы я не забрал тебя из Айя-Варвары,
ты бы продавала сигареты в киоске своего отца.
Я человек, высоко сидящий в седле и если ты думаешь бросить меня взорву твои сиськи нитроглицерином, потому что я...
Скопировать
"Public lewdness."
The same night ljarna reported the assault I found him and his wife... behind the information Kiosk on
That answers my question.
"Публичный разврат".
В ту же ночь, как Иджарна сообщил о побоях, я нашел его с женой... за информационным стендом на втором уровне.
Вопросов больше нет.
Скопировать
I left something provocative on that train, John.
Simon says get to the payphone next to the news kiosk in Wall Street station by 10:20, or the number
Use any means of travel other than civilian, I blow the train.
Я кое-что забыл в одном из вагонов, Джон.
Саймон говорит, вам надо прибыть к телефону у газетного киоска. Возле метро Уолл-стрит, в 1 О: 2О.
Пользуйтесь только городским транспортом. Иначе взорву поезд. Будете эвакуировать пассажиров, результат Получите тот же.
Скопировать
Don't mention it, Tony.
Have a look at that man there, next to the telephone kiosk.
Gosh, Control, you weren't exaggerating when you said it allowed you to see things quite clearly over a long distance.
Не надо слов, Тони.
Взгляни на человека, стоящего возле телефонной будки.
Боже, Контрол. Вы ни на йоту не преувеличили, сказав, что через него можно ясно различать объекты на значительном расстоянии.
Скопировать
Steady on, Tony, I've got a better plan.
Valerie was kind enough to go outside and find out the number of the kiosk.
Control, that man is going into the kiosk and he's lifted up the receiver.
Спокойно, Тони. У меня есть другой план.
Валери любезно сходила на улицу и выяснила номер этой телефонной будки.
Контрол, этот человек зашел в будку и поднял трубку. Алло?
Скопировать
Melies produced a staggering 4000 movies between 1896 to 1914.
In the 1930's Melies was sighted at a kiosk in the Montparnasse station with his second wife.
He was making a living by selling souvenirs.
Он снял ошеломляющие 4000 фильмов в период с 1896 по 1914.
В 1930-х Мельеса видели в киоске на станции Монпарнас с его второй женой.
Он зарабатывал на жизнь продажей сувениров.
Скопировать
- Go on.
- At 1 0:20 he will go to the Kiosk.
He will buy a copy of the newspaper a bar of soap and a bag of sweets.
- Продолжайте.
- В 10:20 он пойдет к Kiosk.
Купит номер газеты... кусок мыла... и упаковку сластей. О, нет. Он никогда не ест сладкого.
Скопировать
The cheese is so dry you could smoke it.
I've got a kiosk, there's always something going on.
I've got an open ear for everyone.
Об этот сыр зубы можно сломать.
У меня небольшой киоск, и там всегда что-то происходит.
Иногда даже получаю открытки.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов kiosk (киоск)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы kiosk для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить киоск не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение