Перевод "киоск" на английский

Русский
English
0 / 30
киоскbooth kiosk
Произношение киоск

киоск – 30 результатов перевода

Рейчел думает что я привез салат из дома.
Я его в киоске купил!
Это смешно!
Rachel thinks that I brought homemade potato salad.
And I just picked it up at the supermarket.
It's funny,
Скопировать
Мост Верразано ночью, тротуар у кафе.
Я могу купить их на открытках в киоске.
Когда ты перестал делать портреты?
The Verrazano Bridge at night, a sidewalk cafe,
I can get these on postcards at the chamber of commerce.
When did you stop taking portraits?
Скопировать
Мистер Нэйлор, это Пит из охраны Академии.
Ваши вещи у киоска в холле.
Если вы не заберёте всё к пятнице, нам придётся их выбросить.
Mr. Naylor, this is Pete in Security from the Academy.
Your things are waiting for you at the information kiosk in the lobby.
Look, if you don't pick your stuff up by Friday, we're instructed to throw it out.
Скопировать
однажды ночью сними почву, что мешает мне снова появиться, и сиди до полуночи, пока я не вернусь к жизни снова.
Затем утром я пойду в киоск и куплю несколько газет.
Ты расскажешь о своих новостях.
One night, remove the soil that keeps me from reappearing, and sit up until midnight, until I resume existing again.
Then in the morning I'll go to a newspaper stand and I will buy some.
You will give me your news.
Скопировать
- Какую?
Загляните в табачный киоск и купите мне пару сигар.
- Охотно. - Спасибо.
- Sure.
Stop at the cigar store on your way out, and get me a couple of good cigars. - Be glad to.
- Thank you.
Скопировать
Ну, это было что-то типа отдела распространения, вы знаете.
Видите ли, я подходил к различным газетным киоскам и просил газету, если парень давал мне "Обсервер",
Ну чтобы он выучил урок, вы понимаете?
Oh, well, it was sort of like in the circulation department, you know.
You see, I used to go around the different newsstands and I'd ask for a paper if the guy'd hand me The Observer, that was okay. If he'd hand me The Post, I'd slug him.
That was to teach him a lesson, you know?
Скопировать
Я пытаюсь найти деньги для семьи.
Я вложил деньги в банановый киоск.
У меня с этим мороженым любовный роман.
I'm trying to find some money for the family.
There's always money in the banana stand.
I am having a love affair with this ice cream sandwich.
Скопировать
И тогда он поставил вопрос ребром.
Пап, я хочу больше работать в киоске.
Надо же.
So, he addressed his problem head-on.
Dad, I wanna work more hours at the banana stand.
Wow. Huh.
Скопировать
У нас нет денег, папа.
Я вложил деньги в банановый киоск.
Банановый киоск!
No. We don't have the money, Pop.
There's always money in the banana stand.
The banana stand!
Скопировать
- Что?
Спали этот чёртов киоск.
Это будет наше лучшее лето в жизни, дружок!
- What?
Let's burn this son of a bitch.
This is gonna be our best summer ever, buddy.
Скопировать
Он не в себе.
Мы останавливались у каждого киоска с кленовыми конфетами.
Я съел все конфеты, купленные друзьям.
He's wound up.
We had to stop at every maple-candy stand on the way here.
I ate all my gifts for everybody.
Скопировать
Где она сейчас?
Хорошо она сказала что-то о Киоске Хамелеона.
Идите к ней, Джейми.
Where is she now?
Well she said something about going to the Chameleon Kiosk.
Go down and join her, Jamie.
Скопировать
Не возражаешь, если я посижу здесь?
Так вот, я видела тебя у киоска с хот-догами.
Я живу в полустанке.
Do you mind if I sit here?
So, I saw you at the hot dog stand.
I live in the depot.
Скопировать
- Меня твой отец сюда устроил.
Майкл понял, что его отец установил контроль даже над банановым киоском.
Но у него оставались кое-какие вопросы, и он провел небольшое расследование.
- Your dad gave me this job.
Michael realized that his father had even taken control... of the banana stand.
But he still had some unanswered questions... so he did a little detective work.
Скопировать
Да вот...
Собирался сжечь банановый киоск.
- Что?
I was just, uh...
I was burning down the banana stand.
- What?
Скопировать
Ты рехнулся?
Я же вложил деньги в банановый киоск!
Попрощайся с ними, пап. И это было моё решение.
Are you crazy?
There was money in that banana stand.
Well, it's all gone now, Dad, and it was my decision.
Скопировать
Хорошо играющие эксперты согласны.
Вы можете держать пари на результат в любом из Teх Кон Групп киосков, удобно расположенных всюду в городских
Teх Кон Игровые Киоски если вы не будете играть, то вы определенно не победите.
Well, the gaming experts agree.
You can wager on the outcome at any of Tech Con Group's friendly gaming kiosks, conveniently located throughout urban centres near you.
Tech Con Gaming Kiosks - if you don't play, you definitely won't win.
Скопировать
Ты же сказал, что купил его в торговом центре.
Я купил его на мои карманные деньги, в том киоске, напротив зоомагазина.
Покажи мне браслет, сынок.
WELL YOU SAID YOU GOT IT AT THE MALL.
I BOUGHT IT WITH MY ALLOWANCE... AT THAT STORE ACROSS FROM THE PET SHOP.
LET'S SEE THE BRACELET, SON.
Скопировать
Каждую неделю я говорю тебе одно и тоже дерьмо, и каждую неделю ты забываешь половину сказанного.
Завтра с утра, первый делом пойдешь в киоск и купишь "Harper's".
И "The Nation" тоже, ты и его умудрился забыть.
Every week I tell you the same shit, and every week you forget half of what I say.
Tomorrow, first thing, you go to the newsstand and you get Harper's.
And The Nation, too, which you also managed to forget.
Скопировать
Все так изменилось.
Здесь была сцена, где она работала, и несколько киосков.
Ты уже говорил.
They changed it a lot.
There was a stage where she worked and some booths.
You said that.
Скопировать
Все так изменилось.
Здесь была сцена, где она работала, и несколько киосков.
Вокруг розовые цветы.
They changed it a lot.
There was a stage where she worked, and some booths.
Pink flowers was in the slatwork.
Скопировать
Ясно.
Это единственный газетный киоск?
Боюсь, что так.
OH, I SEE.
ARE YOU THE ONLY PAPER SHOP?
I'M AFRAID SO.
Скопировать
Вставай.
Дядя, закройте киоск.
Я куплю вам чай.
Arise.
Uncle, close the shop.
I'll buy you tea.
Скопировать
А вот и Коррианке.
Слушай, там в киоске два еврея!
- И что? ! Это запрещено?
Here comes Korrianke.
Hey, Willi, at Hagenplatz. There are two people sitting at the bus stop with the Star of David.
Isn't that forbidden?
Скопировать
- В Грин Парк Стэйшн?
в 2 часа возле киоска.
А вон и автобус!
At Green Park Station?
- 2 o'clock near the kiosk. - Yes.
Theres' the bus!
Скопировать
Мне представил её Карл этим утром.
Она работала на станции в городе, в газетном киоске.
Там Карл с ней и познакомился.
Did you meet her? Yeah, I saw them at the depot this morning.
She used to work at the station in the city, the magazine stand.
That's where Carl met her.
Скопировать
Вы можетe всё провeрить по тeлeфону и полицeйском комиссариатe в Прагe
В домe с газeтным киоском, напротив итальянский магазин мороженого, если ничeго нe измeнилось.
Дом номeр 4.
You can check everything by telephone at the police commissariat in Prague.
I live at Jungmann's Square, in a house with a newsagent's shop and an Italian ice cream shop opposite.
House No. 4.
Скопировать
Извини, что я тебе это говорю, но он балда.
Он провел 20 минут перед киоском.
Его почти сбили один или два раза.
Sorry to tell you but he is a goof.
He spent at least 20 minutes at the newsstand.
Twice he almost got hit by a car.
Скопировать
И он видит меня не впервые...
Я держу киоск с печеной картошкой, с разными соусами и добавками.
Так что вы увидели непорядочного в картошке и соусах к ней?
WHAT IS GOING ON WITH YOU?
! SIX WEEKS. SIX WEEKS.
BEFORE YOU EVEN SHOWED UP AT MY FRONT DOOR. HOW COULD YOU DO THIS TO ME? HOW COULD I?
Скопировать
Я сделала даже это.
Tам, наверxу, есть киоск, где продают всякую всячину.
Tы любишь мороженое.
I even did that.
There's a place up there that sells things.
You like ice cream.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Киоск?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Киоск для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение