Перевод "самоучка" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение самоучка

самоучка – 30 результатов перевода

Антициклон!
Не круто берешь, самоучка? !
Я Истребитель-профессионал!
Wind Cloud Bomb!
Going heavy on a fellow ghostbuster!
? No, I am a true ghostbuster...
Скопировать
И это естественно!
никогда не знал... был полицейским в Нью Йорке на рубеже веков, и он не получил образования, он был самоучка
- Какой одержимый молодой человек! Да, почти все передалось генетически, и моя мама была очень внимательна к языку, и мой папа был... чемпионом по публичной речи в 1935 году, он выговаривал скороговорки... лучше 800 других участников из Института Дейла-Карнеги... и он был замечательным, но я его тоже не знал.
It's just natural!
My grandfather, whom I never knew was a policeman in New York at the turn of the century, and he was an uneducated man, self-educated, and he in the course of his adult life he wrote out the works of Shakespeare... by hand, because of the joy it gave him! - That's an obsessive young man!
And almost everything is genetic, and my mother cared a lot about language, and my father was a champion public speaker of 1935, he won the mahogany gabble over 800 other public speakers from the Dale-Carnegie Public Speaking Institute and he was great, I never knew him either!
Скопировать
Завтра вы увидите на мне такой костюм, что ахнете!
Ну, остряки-самоучки, пойдёмте, я вас угощаю.
- Что вы будете?
Tomorrow I'll present myself with a suit that will amaze you!
Half-wits full of jokes, come inside and I'll get you something.
- What are you having?
Скопировать
Вот так.
Я самоучка и надоел всем вокруг.
Банки это ростовщики.
So here I am.
I've become a man in my home at the price of becoming a bore outside.
What is banking but usury?
Скопировать
Полагаю, он много учился.
Он - самоучка.
Это очень трудно, я знаю по своему печальному опыту.
And I believe he studied very hard.
He educated himself.
This difficult thing, as I know of sad experience.
Скопировать
К тому времени я уже два года водила машину. Но я предпочитаю все делать по правилам.
Вы самоучка, сестра Крейн?
Тогда это было обычным делом.
I'd been driving two years prior to that, but I prefer to keep things tidy.
Were you self-taught, Nurse Crane?
It was the usual method in those days.
Скопировать
Ни разу не брала уроков.
Самоучка.
В следующем году, Филли, с божьей помощью, она выступит в Карнеги-Холле.
Never took a lesson.
This is self-taught.
Next year, Philly, my hand to God, she's gonna be at Carnegie Hall.
Скопировать
Антициклон!
Не круто берешь, самоучка? ! Я Истребитель-профессионал!
А ты, посторонний, улепетывай пока цел!
No, I'll teach you something.
Wind Cloud Bomb! Going heavy on a fellow ghostbuster!
No, I am a true ghostbuster...
Скопировать
Хватит себя сковывать.
Какой идиот гуру-самоучка тебе это рассказал?
Никто мне не рассказывал.
You got to let go.
What self-help guru moron taught you that?
Nobody had to teach me nothing.
Скопировать
- Электричество? - Да.
Он был самоучка.
И у него было любимое джаз-кафе. Может, и не джаз, но в любом случае музыкальное место. Оно называлось "Дат".
- electric?
Ueno Musicial School now it's called Art University while having night class there he studied vocality and compose by himself it's true?
there was a jazz bar he often presented ...en, named happ bar it's name called "DOUBT"
Скопировать
Мятежники много передвигаются всюду.
Пишите самоучки, истребители кустарника.
Сейчас сезон урожая.
Rebels move around a lot.
The grunts are self-taught bush fighters.
It's harvest season.
Скопировать
- И он тяжелый? *heavy - тяжелый - Нет, как ни странно.
Его назвали в честь блестящего физика-самоучки Хевисайда.
"Самоучка" звучит так, будто он сам пишет на доске, а потом бежит за парту, чтобы успеть записать.
It's named after someone called Heaviside, a rather marvellous, self-taught physicist.
But it sounds like it should be. Self-taught sounds like he writes it on the blackboard, runs round, sits and jots it down.
What resembles a half-melted rubber bulldog?
Скопировать
Его назвали в честь блестящего физика-самоучки Хевисайда.
"Самоучка" звучит так, будто он сам пишет на доске, а потом бежит за парту, чтобы успеть записать.
Что похоже на полурастаявшего резинового бульдога?
But it sounds like it should be. Self-taught sounds like he writes it on the blackboard, runs round, sits and jots it down.
What resembles a half-melted rubber bulldog?
This was a description by the film critic John Simon, of a... - Is it Walter Matthau? - It is Walter Matthau!
Скопировать
— Ладно, Дуайт.
Самоучка. Вы даже в колледж не ходили.
Знаешь, Дуайт, не надо мне вот мне только помогать, ладно?
Okay, Dwight... Self-taught.
You didn't even go to college.
You know what? You don't need to help me here, okay?
Скопировать
О чем я говорила?
Моя сестра пару лет ходила в колледж, но я, как и ты, самоучка.
Видел бы ты мою сестру, она очень красивая, но она наркоманка.
What was I saying?
My sister went to college for a couple of years. But I'm like you, I'm self-taught.
You should see my sister, she's very beautiful but she's lost.
Скопировать
Мой папа.
Он самоучка.
Я слышал.
My Dad.
He's self-taught.
I heard that.
Скопировать
Как прошёл твой день, Алана?
Хорошо, я прикупила эти вещицы у одной молодой художницы, она из Бед-стай, самоучка, и она нарисовала
Ты в порядке?
How was your day, alana?
Well, i bought these pieces from this young artist, this girl from bed-stuy, self-taught, and she painted this little scrap of garden in her backyard, and it's night, and the sky is so rich and deep...
You okay?
Скопировать
Полиция все еще расследует убийство Николаоса Начиоса опознали в Начиосе так называемого Кингпина.
...считает, что мститель-самоучка является убийцей.
...замешан Бросающий вызов дьяволу.
Police are still investigating the murder of Nikolaos Natchios- -will identify Natchios as the so-called Kingpin.
--believes that the self-styled vigilante is wanted for murder.
--implication of Daredevil.
Скопировать
Поверь мне, я знаю.
Что касается сексуальных домогательств, то тут я эксперт-самоучка.
Слушай, Говард, если бы я пригласил Лесли Винкл куда-нибудь, это было бы не более, чем ужин.
Trust me,I know.
When it comes to sexual harassment law,I'm a bit of a self taught expert.
Look,howard,if I were to ask leslie winkle out,it would just be for dinner.
Скопировать
- Шэрон - поэтесса.
Я почти самоучка в химии, который, прямо скажем был очень взволнован, узнав в своём домовладельце доктора
- Баркли даже не знает величину молекулы.
Sharon is a poet.
But I'm a bit of an autodidact, which I gotta tell ya... is one of the reasons I was very excited when I learned my new landlord... was Dr. Eli Michaelson.
Barkley doesn't even know... how big a single molecule is.
Скопировать
Когда мы обнимаемся, мы выглядим, как двое детей планирующих свою очередную выходку
Я начинал как молодой канатоходец-самоучка.
Я мечатал не о покорении вселенной, но, как поэт, о покорении красивых сцен.
When we embrace, we look like two kids plotting our next piece of mischief.
I started as a young, self-taught wirewalker,
To dream of... not so much conquering the universe, but as a poet conquering beautiful stages.
Скопировать
Какой школы?
Я самоучка.
Мама просто копирует.
Which school, Mother?
Oh, I'm self taught.
Mom just fakes it.
Скопировать
Моя мама и сестра даже не замечали а потом я научился многим вещам.
Знаете, я вообще самоучка.
Просто...
Not that my mom or my sister even noticed, but... then I just started to teach myself lots of things.
You know, I'm pretty much self-taught.
Just...
Скопировать
- Ага. - Он его за другое держит.
- Что остряк-самоучка?
Хочу сказать, по мне, так эта штука, совсем не плоха.
- Have you seen that "bosses" who?
- Do you want to be funny?
Y'know what? In my opinion, this thing is not bad.
Скопировать
Где Вы научились играть?
Самоучка?
Мой учитель пианино награждал меня затрещинами ,так что я бросил его... а потом просто играл в барах.
Where did you learn that?
Did you teach yourself?
My piano teacher boxed my ears, so I quit... and just played in bars after that.
Скопировать
Ваша техника уникальна, где научились ей?
Самоучка.
Заучка?
Your technique is unique, where did you learn it?
Self-taught
"Piles"
Скопировать
Заучка?
Не "заучка", а самоучка.
Как хорошо...
"Piles"
Not "piles". It's self-taught
It feels good...
Скопировать
Да, я мастер по серебру и ювелирным изделиям.
То есть ты самоучка и, возможно, мы сейчас взорвемся?
Нет, я получила сертификат.
- Uh? Yeah, I did silver-smithing and jewellery.
So, are you just busking it or are we likely to get blown up?
Nah, I did an NVQ, too.
Скопировать
Слушайте, я и опомниться не успел, как она переехала ко мне, а через полгода мы уже выбирали дату свадьбы.
Как я уже говорила, мой отец - гений-самоучка.
Он прочитал всю классическую литературу - английскую, французскую, русскую.
Listen, before I knew it, she'd moved in and, six months later, we're talking wedding dates.
Like I said, Dad is a self-educated genius.
He's read all the classics - English, French, Russian.
Скопировать
Я знал, что слишком легко отделался.
А вы когда-нибудь видели этого "гения-самоучку"?
Она говорила, что ее отец писатель.
I knew I'd gotten off too lightly.
Did you ever meet the "self-educated genius"?
She told me that her dad was a writer.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов самоучка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы самоучка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение