Перевод "сверток" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение сверток

сверток – 30 результатов перевода

Все, чего я прошу -- это фотографии!
Видишь бумажный сверток перед собой?
Это и все?
All I'm asking is the pictures!
Do you see the paper bag In front of you?
Is this all you've got?
Скопировать
Все в порядке?
Ты ничего не сказала про сверток?
Ты молодец.
Everything go all right?
Nothing said about the bundle, huh?
That's swell.
Скопировать
в голландской коробке, на почте есть конверт с моими каракулями.
В конверте находится квитанция на сверток, который мы получили вчера.
Пойди получи этот сверток и принеси сюда, ко мне домой.
In the Holland box, at the post office there's an envelope with my scrawl.
In that envelope, there's a parcel-room check for the bundle we got yesterday.
Now, get that bundle and bring it here, p.d.q.
Скопировать
В конверте находится квитанция на сверток, который мы получили вчера.
Пойди получи этот сверток и принеси сюда, ко мне домой.
Хорошая девочка.
In that envelope, there's a parcel-room check for the bundle we got yesterday.
Now, get that bundle and bring it here, p.d.q.
That's a good girl.
Скопировать
Богат ты или беден, его не обмануть.
Богач, печник, рабочий получит сверток свой.
На аиста посмотри.
You may be poor or rich It doesn't matter which
Millionaires, they get theirs like the butcher and the baker
So look out for Mr. Stork and let me tell you, friend
Скопировать
- Что он несет?
- Какой-то сверток.
- Вероятно, тело.
- What's he carrying?
- Something all rolled up.
- Probably a body.
Скопировать
- Какже я вернусь? - Иди, поохоться на улиток.
Дай мне сверток.
Ты слышишь?
Try hunting snails, daddy-o.
Pass me the goods.
Hear that?
Скопировать
Идемте.
Сверток в камеру хранения, мадемуазель.
Спасибо.
- Come on.
Would you check your parcel, please?
Thank you.
Скопировать
Понятно?
Заберите свой сверток!
Дай мне знак.
Understand?
Take your parcel!
Give me a sign.
Скопировать
Нет, вряд ли.
Однако во время съемки нужно знать держит он в руках сверток или нет.
Как бы то ни было, уже слишком поздно.
No, I don't think so.
When you shoot the scene, you have to know whether he has the parcel or not.
In any case it is now too late.
Скопировать
– Что?
Где твой сверток?
Какой сверток?
WHAT?
WHERE'S YOUR PARCEL?
WHAT PARCEL?
Скопировать
Где твой сверток?
Какой сверток?
Ты его держал под мышкой.
WHERE'S YOUR PARCEL?
WHAT PARCEL?
YOU HAD IT UNDER YOUR ARM.
Скопировать
Ты его держал под мышкой.
А, сверток, я оставил его здесь.
Сейчас я его заберу.
YOU HAD IT UNDER YOUR ARM.
OH, THE PARCEL. I LEFT IT OUT HERE.
I'LL PICK IT UP ON THE WAY OUT.
Скопировать
Я забыл.
Мы положили их в другой сверток.
Дай мне один.
I forgot.
We put them in my bundle.
Well, give me one.
Скопировать
Вы что же не боитесь?
Я хочу сказать, что сверток подобный этому - большое искушение.
Вы не слышали о "джентльмене-воре"?
You're not afraid, are you?
I mean to say, a parcel like that is a terrible temptation.
Know the term "gentleman thief"?
Скопировать
- Только для того, чтобы ее сменить
Вы съедете из гостиницы на рю де Пеликан с пустым чемоданом и вещами, завернутыми в сверток.
В новую гостиницу придете только со свертком, по пути оставив чемодан в камере хранения на Центральном вокзале.
- For the sake of changing.
You'll leave your hotel in Rue du Pelican, with the suitcase empty and your things wrapped in a parcel.
You'll arive at the new hotel with just the parcel, having left the suitcase in a locker at Central Station.
Скопировать
Для тебя есть задача, выудить одного типа, потом объясню тебе.
Когда выяснишь, передашь мне сверток с одним яблоком. Понимаешь?
Графиня, графиня!
You got to find her lover.
When done, send me a package with an apple in it.
Countess...
Скопировать
Ты быстро шел, почти бежал. И у тебя было что-то под курткой.
Пакет, сверток... Что это было?
Это был подарок для моей девушки.
You were running, and you had something hidden under your jacket.
Some kind of package.
A present for my girlfriend.
Скопировать
Ничего особенного.
Обычный сверток в коричневой бумаге.
Завязан веревкой, с сургучной печатью, и всё. Знаете...
Oh, nothing special.
The usual sort of brown-paper affair.
A bit of string, suspicion of sealing wax, that's all.
Скопировать
День был страшный и чудесный, и подарок Тоторо тоже настоящее чудо:
сверток из бамбуковых листьев, перевязанный травинкой.
Дома мы его открыли. Там были орехи и желуди.
it was the scariest, funniest day I've ever had.
Totoro gave us a lovely present... wrapped in bamboo /eaves and tied with dragon whiskers.
when we opened it, it was full of magic nuts and seeds!
Скопировать
Люстра... весы... плитка...
А вот загадочный сверток.
Развернем его и посмотрим, что ждет их в будущем.
A scale! A watch!
This gift is from their godfather. Let's see what it is.
Silence, please.
Скопировать
Нет, впервые вижу.
Вытащите сверток.
Давайте посмотрим.
No, I've never seen it before.
All right, drag it out.
Let's have a look at it.
Скопировать
Это все равно не мое.
Тут еще один сверток. В нем ребенок.
Вы можете спросить мистера Кристи, когда я смогу забрать ребенка обратно у пары из Эктона?
It isn't mine anyway.
There's another one here.
Did they ask Mr. Christie if he could get the baby back from the people in Acton, do you know?
Скопировать
Принеси ломик, Этель.
Под раковиной какой-то сверток.
Что это там под раковиной, миссис Кристи?
Go and get the poker, Ethel.
There's a sort of bundle under the sink here.
What's that, Mrs. Christie?
Скопировать
Зеркало и игрушечная медная труба.
Сверток... сверток с каштанами.
Жареными каштанами.
A mirror and a copper toy trumpet.
A bag... a bag of chestnuts.
Roast chestnuts.
Скопировать
Нефритовый Скорпион приветствует вас.
- Это и есть мой сверток.
- Да.
The Jade Scorpion welcomes you.
- You have my package.
- Yes.
Скопировать
-Рони, пиши.
Сверток, подозревается, что это наркотик.
Подозреваемый утверждает, что это рыбий корм.
-Ronny, write this down
A narcotic substance was found.
The suspect claims it's fish food.
Скопировать
"Луис, на, принеси". Луис брал ключ, шел к отцовскому сейфу и доставал оттуда поднос с колбасами и остро заточенным ножом.
Приносил отцу, тот разворачивал сверток, отрезал большой кусок себе, другой поменьше для Луиса, еще поменьше
Женщины ничего не говорили, они знали, что не имеют права есть это.
"Luis, go get that", went to his father's strong-box and pulled out some sausages and a very sharp knife.
He gave it to his father, who'd unwrap it, serve himself a rather large piece, one much smaller for Luis, another even smaller for Leonardo, and a tiny one for Alfonso.
The women there said nothing, they knew they had no right to eat that, none at all.
Скопировать
Он брел мимо чьей-то машины, украдкой подыскивая, на что бы положить голубой глаз.
На заднем сидении лежал сверток, а боковое окошко осталось незаперто.
Дэнни прошел еще десять футов.
He walked past a car, darting his pale blue eyes sideways in quick appraisal.
There was a package on the seat and one of the ventilator windows was unlocked.
Danny walked on ten feet.
Скопировать
Оно марочное?
Вот сверток, который Вы ждали, сэр.
Благодарю Вас.
One year vintage, would not he say?
Here it has the order of what it was to the wait.
Thank you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сверток?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сверток для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение