Перевод "The kiss the kiss" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение The kiss the kiss (зе кис зе кис) :
ðə kˈɪs ðə kˈɪs

зе кис зе кис транскрипция – 32 результата перевода

- Thank you very much.
I don't mean the kiss. The kiss was great.
You're gonna have to fill me in.
- Огромное спасибо тебе.
Я не имела в виду поцелуй.
Он был отличный. -Тебе придется объяснить мне.
Скопировать
Bravo, bravo!
The kiss, the kiss!
The kiss. Is there no kiss?
Браво, браво!
Можете поцеловаться!
Не будете целоваться?
Скопировать
Now it was one kiss, okay?
It was a good kiss, maybe even a great one, but are we going to let one maybe-great kiss get in the way
So... friends?
Так, это был всего лишь поцелуй, хорошо?
Это был хороший поцелуй, может даже великолепный, но мы ведь не позволим этому возможно-великолепному поцелую помешать нам теперь наладить действительно великолепные профессиональные отношения и даже при том, что до недавнего времени ты даже не знал моего имени?
Нет, не позволим. Ну что друзья?
Скопировать
Shiny,shiny pager with lots of shiny,shiny surgeries.
If I were the kind of person who kissed people,I would kiss you.
I tried to change.
Сверкающий пейджер с кучей блестящих операций.
Если бы у меня была привычка целоваться, я бы тебя поцеловала.
Я старался измениться.
Скопировать
The first trip with him.
The first kiss.
I believed it would last forever.
Первая поездка с ним.
Первый поцелуй.
Я верила, что это будет длиться вечно.
Скопировать
I've only just met you.
The Doctor may never kiss you.
Why not entertain a man who will?
Но мы едва знакомы.
Доктор может и не подарить вам поцелуя.
Развлеките того, кто это точно сделает.
Скопировать
the S.S. Violet,the Griffin the flying dutchman almost all of them are death omens.
so,you see the ship and then a few hours later, you pucker up and kiss your ass goodbye?
basically.
"С.С.Вайолет", "Гриффон", "Летучий голландец". - Почти все они предрекают смерть.
- И что? Ты видишь корабль, а через несколько часов прощаешься с жизнью?
- В общем и целом.
Скопировать
- We missed the bus. -Go ahead.
First you have to kiss the one person you love the most.
- You suck.
— Я опаздываю на автобус.
Сперва поцелуй папочку единственное в мире любимое существо.
— Да ну тебя, ты воняешь.
Скопировать
What the hell is wrong with you?
Do y think if you, um, kiss the chief's ass enough by taking care of tapley, something magical's gonna
Like what, you'll earn your magical resident wings?
Да что с тобой такое?
Ты что думаешь, если прогнешся перед шефом, ублажая Тапли, что-то чудесное случится?
типа волшебные ординаторские крылышки у тебя вырастут?
Скопировать
About 18,000 euros, I will have to make next week
It's a a wonder that your bride has not come to kiss the toy which toy?
Sorry to keep you waiting no problem.
За 18 000 евро, надеюсь, он будет писать мне каждую неделю.
Я удивлена, что ваша невеста не подошла поцеловать игрушку. Какую игрушку?
Простите, что заставил вас ждать.
Скопировать
Just give her a kiss.
And give the baby a kiss too.
Okay.
Просто поцелуй.
И малыша поцелуй также.
Хорошо.
Скопировать
You will make a great fuss of him.
In the first place by inviting him to kiss your cheek.
Then you and the King will dine with him, and you will say some harsh things against the French in the presence of the other ambassadors say how they have betrayed your trust,are hypocrites and false friends.
Вы привлечете к нему максимум внимания.
В первую очередь предложив ему поцеловать вас в щеку.
Затем вы и король отобедаете с ним, и вы скажете что-нибудь резкое насчет французов, В присутствии других послов сказав, как они предали ваше доверие, поскольку являются лицемерами и фальшивыми друзьями.
Скопировать
What would Jesus not do?
Don't kiss me on the mouth. Don't ask if you're hurting me.
Do you have panty hose?
Чего бы Иисус НЕ сделал?
Не целуй меня в губы, не спрашивай, не сделал ли ты мне больно, и немедленно остановись, если услышишь пароль.
- У тебя есть чулки?
Скопировать
No, we'll save that for later.
Kiss it. Kiss the slate.
It's the first slate.
- Нет, это потом.
- Целуем, целуем хлопушку.
- Первый кадр.
Скопировать
Nick wouldn't like it very much.
I'd love it so much, I'd even let you kiss me on the cheek for seven seconds.
Nick's always told us none of us can get involved with the peanut racket, and there's no way I'm going to betray Nick for a kiss on the cheek for a lousy seven seconds.
Хочу так сильно, что даже разрешу тебе семь секунд целовать меня в щёчку.
Когда она попросила в первый раз я ответил: "ни за что на свете".
Ник всегда твердит, чтобы никто из нас не связывался с арахисовым бизнесом. И я ни за что не предам Ника за поцелуй в щёчку на вшивые семь секунд.
Скопировать
I'd love it so much, I'd even let you kiss me on the cheek for seven seconds.
Nick's always told us none of us can get involved with the peanut racket, and there's no way I'm going
I'll do it if you let me put my hand in your back pocket for 15 seconds.
Когда она попросила в первый раз я ответил: "ни за что на свете".
Ник всегда твердит, чтобы никто из нас не связывался с арахисовым бизнесом. И я ни за что не предам Ника за поцелуй в щёчку на вшивые семь секунд.
Я помогу, если ты разрешишь засунуть тебе руку в задний карман на пятнадцать секунд.
Скопировать
Jump!
Give a kiss to mommy.
Hey Kids!
Прыг-скок!
Поцелуй маму. улыбаетесь друг другу - это счастье нельзя оценить пройденными трудностями. другого шанса мне не представится?
Ребятки!
Скопировать
Synch Revision: gi0v3
It had been a while since my near kiss with Elliot and the dust was finally starting to settle.
- Daddy's home!
Синхронизация: gi0v3
С момента нашего почти поцелуя с Эллиот прошло некоторе время и все начало входить в привычную колею
- Папочка дома!
Скопировать
I needed something to get my mind off poor Martha.
A kiss for the birthday boy.
Edie, it's not his birthday.
Мне нужно было отвлечься от мыслей о бедной Марте.
Поцелую именинника.
Иди, это не его день рождения.
Скопировать
I know I'll get over it.
But the thing that I don't think I'll ever get over is that when I did kiss you, you pulled away from
- Why did you do that, Bree?
Но я справлюсь
Единственное, с чем мне будет трудно справится, так это с тем, что когда я тебя поцеловал, ты от меня отшатнулась
- Почему, Бри?
Скопировать
There's not a trace.
No birth, no job, not the slightest kiss.
How can you walk through the world and not leave a single footprint?
Ни следа.
Ни даты рождения, ни работы, вообще ничего.
Как вы умудряетесь ходить по свету, не наследив?
Скопировать
Then by the power vested in me by the state of New York I now pronounce you husband and wife.
You may kiss the bride.
Ever thine. Ever mine.
Властью, данной мне штатом Нью-Йорк объявляю вас мужем и женой.
Поцелуйте невесту.
Вечно твой, вечно мой.
Скопировать
All right. Well, go home and go to sleep.
But first give me a kiss good night and make it a good one because it's the last single-girl kiss.
I always knew she would marry Big.
Иди домой и ложись спать.
Но сначала поцелуй меня так, чтобы я запомнила это последний поцелуй незамужней девушки.
- Я знала, что она выйдет за него.
Скопировать
-What?
In order to kiss you the way I want to kiss you, in order to do more than kiss you,I need to speak to
I want my conscience clear so that I can do more than kiss you.
- Что?
Чтобы поцеловать тебя так, как я хочу тебя поцеловать, и чтобы не только поцеловать тебя, я должен поговорить с Роуз.
Я хочу, чтобы моя совесть была чиста, и я смог не только поцеловать тебя.
Скопировать
That's the conclusion that some masters came to watching the animation.
It wasn't the kiss that saved Snow White.
- What then?
К такому мнению пришли некоторые специалисты, посмотрев сериал.
Совсем не поцелуй разбудил Белоснежку!
- А что же?
Скопировать
Love is the knowledge of the number and nothing is infinite.
Or better: does he fit here, in the space-kiss of hunger?
Pablito was versed in magic, Astrology and the Kabala. Initiated in the tarot and perversions... in fatality and in the acceptance of destiny.
Любовь основана на числах. Ничто не бесконечно.
Иначе говоря, не её ли место среди жаждущих целоваться?
Паблиту был сведущ в магии, астрологии и каббале, осведомлён о таро, и-цзин, о фатальности и о принятии судьбы.
Скопировать
One day, we're gonna be standing in the pouring rain and I'll kiss her. And nothing's ever gonna be the same again."
-Well, did he kiss her in the rain?
-Nope.
Однажды мы будем стоять под проливным дождём, и я её поцелую, и ничто уже никогда не будет как прежде."
-Ну, он поцеловал ее под дождём?
-Нет.
Скопировать
-But I did give him back his NyQuil.
-Let's rewind here to the kiss.
What happened, and was there tongue involved?
-но я отдала ему его лекарства.
-Подожди, давай перемотаем назад до поцелуя.
Что случилось? И, что еще важнее, были ли вовлечены языки?
Скопировать
Look, can I?
Can I think you're a little weird and also cool for telling me the truth and also want to kiss you?
I guess so.
А можно я?
Можно я буду считать тебя немного странной, но еще и очень классной за то, что рассказала правду, а еще я хочу тебя поцеловать?
Думаю да.
Скопировать
You know, Jeremiah, my mom used to say there are 2 kinds of people:
Those who kiss, and those who offer the cheek.
I don't get it. Look...
Да, жизнь полна сюрпризов. Слушайте, не знаю, что вам сказал этот клоун, но если думаете, что вам сойдёт с рук идти против меня...
Заткнись, мать твою!
Надо же, так приятно.
Скопировать
Back then, robots were slow-Moving, stiff and a little on the uptight side.
Oh, dear, might I favor master with a tender kiss on the forehead?
Oh, I've failed again.
Тогда, роботы были медлительными, негибкими и несколько туповатыми.
О, боже! Могу я отблагодарить хозяина, поцеловав его в лобик?
Ох... Я снова оплошал.
Скопировать
NOW SEE, IT'S TOO HOT FOR YOU NOW.
NO, NO, THE KISS WAS FINE.
BEN? [ Exhaling ]
Видишь, для тебя тоже слишком жгуче.
Нет, нет, поцелуй отличный...
Бен?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов The kiss the kiss (зе кис зе кис)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы The kiss the kiss для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе кис зе кис не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение