Перевод "свечка" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение свечка

свечка – 30 результатов перевода

Этому наверняка есть какое-нибудь нудное научное объяснение.
Солнце это же не свечка на тортике, его же нельзя просто так задуть.
Так, все.
I'm sure there's some really boring scientific explanation.
The sun is not some birthday candle you can just blow out.
Okay,everybody.
Скопировать
Вдохнуть тёплый парок от чайника, дымок от масла на сковородке.
Ах, я вся таю, как сказала свечка, когда...
Но – тес!
To smell the gentle smoke of tea, fume of the pan, sizzling butter.
Jesus, I'm melting as the candle remarked when...
Hush!
Скопировать
Такие матовые пакетики, наполненные обычным песком.
А в песок посажена свечка. Её зажигают, и пакетик светится.
И по всем окрестностям мы выставляем такие пакетики вдоль тротуаров.
Small sacks filled with about a pound of sand each.
We insert a candle in the middle, light it, and the bag glows.
Then we line all the sidewalks here all around the neighborhood.
Скопировать
Скорее всего, снесут всё подчистую и поставят магазин одежды всяких свечек и пенок для ванн или солнцезащитных очков.
- А мне нравятся свечки и пена.
- Мне тоже.
Of course, they'll probably just tear it down and put up a Benetton. Bath Body Works or Sunglass Hut.
I sort of like Bath Body Works.
I do, too.
Скопировать
А она - это все, что у меня есть. Тяжело отбывать срок, если у тебя нет чего-нибудь хорошего, за что можно держаться.
И у меня есть её фото с третьего дня рождения, как она задувает свечки.
- К чему ты клонишь?
It's hard to do time unless you got something good to hold on to.
She sends me drawings and I got a photo of her third birthday, blowing out the candles.
Where are we going with this?
Скопировать
Здравствуйте.
Можно посмотреть свечку?
Красную.
Hi.
Can I look at that candle?
No, I'm sorry, the red one.
Скопировать
-Дадите еще один совет?
-Попробуйте свечку Сент-Кэтрин.
А кто она?
I flunked civics.
- Do you have any other tips?
- I would go with a St. Catherine candle.
Скопировать
Кто следующий в хит-параде?
Можно посмотреть свечку?
Нет, простите. Красную.
Say goodbye to Mr. Nicholas Easter.
Hi.
Can I look at that candle?
Скопировать
- Дадите еще один совет?
- Попробуйте свечку Сент-Кэтрин.
А кто она?
I flunked civics.
- Do you have any other tips?
- I would go with a St. Catherine candle.
Скопировать
Мы должны были принести свечи, не каштаны.
Мы не хотим видеть тебя без свечки.
Такая традиция.
We're meant to bring candles, not conkers.
We don't want to see you without a candle.
We do things in style.
Скопировать
- Ты по-прежнему живешь у Маню?
- Да, держу свечку. Подыскиваю квартиру, но попадается дрянь.
Схожу за очками.
Are you still at Manu's? I'm the fifth wheel.
I want to rent a flat that's not shitty.
I'll grab my sunglasses.
Скопировать
- Боб!
Не хотите задуть свечку?
- Вот это настоящая бибинка.
Bob?
Wanna blow out your candle?
Mmm, now that's good bibingka.
Скопировать
С днем первого месяца!
А теперь надо задуть свечки.
Прекрасно.
Happy first month!
And now we have to blow out the candles.
Fine.
Скопировать
Значит, увидимся утром?
Я принесла две свечки.
Одну возьму с собой.
Then we shall see you tomorrow morning.
I brought two candles.
I shall only take one.
Скопировать
Наверняка, ты никогда этого не слышал раньше.
Давай скорее, свечки тают!
Раз, два, три!
BET YOU NEVER HEARD THAT BEFORE.
BETTER HURRY. THE CANDLES ARE MELTING.
Melanie: ONE, TWO, THREE...
Скопировать
И теперь я ее не получу?
Задувай свечки, малыш.
Через минуту мы откроем твои подарки.
But won't I get it now?
Blow out the candles, baby.
We'll open your presents in a minute.
Скопировать
Это в честь твоего выздоровления и давно прошедшего дня рождения.
Папа, зажигай свечки!
Хорошо.
It's to celebrate your release, and it's also a very belated birthday party for you guys.
Daddy, light the candles!
On it.
Скопировать
Вы ее часто будете видеть, она регулярно ходит в церковь Доминика.
Такая религиозная, свечки ставит.
Я тоже могла бы кое-что о них порассказать.
You'll see a lot of her, you will. At St. Dominic's, she's a regular two-a-dayer.
Very religious, burns candles.
I could tell you plenty about them, too.
Скопировать
Хотите присоединиться?
Похоже, что единственные стаканы здесь - эти стаканчики со свечками.
Ты прислал просто сенсационный материал.
Care to join me?
Looks like the only other glass we have is one of these candle jiggers.
Sensational copy you've been sending in.
Скопировать
Иди сюда.
Какие милые маленькие свечки!
Не зажигай их, Стелла! Ну что ты.
- Oh, come on, hon.
Oh, what pretty, pretty candles. Don't burn them, Stella.
- I certainly will.
Скопировать
- Шоколадный торт! Из дюжины яиц. Смотрите, какие надписи.
И свечки. Одни свечи стоят целого матраца.
Проваливай.
12 eggs in it and look at the writing on it and the candles.
The candles alone are worth the mattress.
Get lost.
Скопировать
Хе-хе! не плохо...
Свечки...
Во время я узнал...
Not bad...
Candles.
I'm a fast learner, aren't I!
Скопировать
Что ж, превосходно.
- А свечки у вас не найдется?
- Об этом вам придется самому позаботиться.
Well, this is excellent.
- Have you a candle as well?
- You have to provide that yourself.
Скопировать
Вам нужен хлеб, да?
Нет, свечка.
Только свечка.
And you wanted a loaf, didn't you?
No, a candle.
Just a candle.
Скопировать
Нет, свечка.
Только свечка.
И хлеб для вас?
No, a candle.
Just a candle.
And a loaf for you, wasn't it?
Скопировать
Хочешь, мы тебе поможем чем-нибудь из дома?
Свечку в церкви поставить?
Наделать цветных браслетиков "Свободу Мерседес!"?
Do you want us to do anything for you, back home?
Little candle-lit vigil?
Coloured rubber wrist bands - "Free Mercedes".
Скопировать
А ты что здесь делаешь?
Я делаю собственные свечки, чтобы комнаты пахли мной даже, когда меня в них нет.
Это единственная причина, почему я всё ещё веду йогу, чтобы был повод использовать свечки.
Uh, what are you doing here?
Oh, I make my own candles so rooms smell like me even when I'm not in them.
It's basically the only reason I teach yoga any more, so I get to use my candles.
Скопировать
Я делаю собственные свечки, чтобы комнаты пахли мной даже, когда меня в них нет.
Это единственная причина, почему я всё ещё веду йогу, чтобы был повод использовать свечки.
Знаю, ты, наверное, получала все мои сообщения, но...
Oh, I make my own candles so rooms smell like me even when I'm not in them.
It's basically the only reason I teach yoga any more, so I get to use my candles.
I know you've probably gotten all my texts, but...
Скопировать
Рекомендую в следующий раз подобных опытов не производить.
Пирамидка могла оказаться газовой свечкой.
Тогда бы мы не скоро встретились.
I don't advise you to do such experiments again.
This pyramid could be a gas spark plug.
In that case we wouldn't see each other for a long time.
Скопировать
Вы были взволнованны и неуклюжи. Как я сегодня.
Поставлю Вам свечку. Я не плачу за неё... пока!
Но скоро, после моей миссии, я приду и возмещу.
You were as clumsy as I am today!
I'II light a candle to you...
without paying. But after my mission...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов свечка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы свечка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение