Перевод "свифт" на английский
Произношение свифт
свифт – 30 результатов перевода
Композитор Тревор Джонс
Автор сценария Симон Мур По роману Джонатана Свифта Продюсер Дункан Кенворти Режиссёр Чарльз Старридж
Спасибо!
Excuse me.
What's your opinion on the sun's health?
Well, it seemed fine last time I looked.
Скопировать
Мама иногда входит в ступор когда задумывается... над логически абсурдными ситуациями.
Этот синдром проявлялся у Джонатана Свифта Когда он советовал ирландским крестьянам отдавать детей в
Мне ничего не известно о Джонатане Свифте, но о Вашей матери я могу сказать одно, что...
Mother is just following a train of thought to a logical... yet absurd, conclusion.
Very much the way Jonathan Swift did... when he suggested that Irish peasants feed their babies to the rich.
Well, I know one thing about your mother.
Скопировать
Этот синдром проявлялся у Джонатана Свифта Когда он советовал ирландским крестьянам отдавать детей в богатые семьи.
Мне ничего не известно о Джонатане Свифте, но о Вашей матери я могу сказать одно, что...
Она очень страстная женщина, с открытым сердцем.
Very much the way Jonathan Swift did... when he suggested that Irish peasants feed their babies to the rich.
Well, I know one thing about your mother.
She's a passionate woman who follows her heart.
Скопировать
Это такие предложения, одинаково читающиеся справа налево и слева направо.
А это Сидни Свифт.
- Траборту еорбод.
you know, sentences spelled the same backwards and forwards.
And this is Sidney Swift.
- Trabing norm doog.
Скопировать
Да, сэр.
Джем, ставлю "Серого Призрака" против двух "Томов Свифтов"... что ты не зашел бы за ворота Бу Рэдли.
- Боишься, не так ли?
Yes, sir.
Hey, Jem, I bet you a 'Grey Ghost' against two 'Tom Swifts' you wouldn't go any farther than Boo Radley's gate.
Scared to, ain't you?
Скопировать
- Я? - Подойдите.
Но лорду Свифту нужен совет.
- Вы в форме?
- Approach here.
Sorry, to get you from important things, Bob but Lord Swift needs advice.
- Are you in good shape?
Скопировать
- Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду.
Эдвард Свифт.
Много о Вас наслышан, месье Марешаль.
- You know perfectly well what I mean.
Edward Swift.
I've heard a lot of you, Monsieur Marechal.
Скопировать
Это тот самый снимок.
Про Лапуту есть у Свифта в "Приключениях Гулливера", но у него все выдумки.
Он говорил, что там никто не живет и много сокровищ.
That's the photograph he took.
Swift wrote about Laputa in 'Gulliver's Travels', but that was just a story. Father drew this from his memory!
There's no one living there any more. There's supposed to be a lot of treasure there.
Скопировать
Перед тем, как заняться этой аппетитной птицей у нас сегодня несколько почетных гостей.
Марлен Свифт.
Дороти Мэрфи.
Now, before we tackle this succulent-looking bird we have some honored guests with us today.
Marlene Swift.
Dorothy Murphy.
Скопировать
Первые исследования начал французский химик в первой половине 19-го века.
В то же время, на другом конце планеты, владелец мясокомбината из Чикаго, Густав Свифт, пытался усовершенствовать
И понадобилось почти целое столетие прежде чем эти два понятия совмест...
It was initially observed by a French chemist in the first half of the 19th century.
Meanwhile, half a world away, the Chicago meat packer, Gustavus Swift, was trying to perfect a way of shipping edible flesh in his refrigerated railroad cars.
It was almost a century before the two notions were put togeth...
Скопировать
Счастливого пути, дорогой! - До встречи!
Объединенные вооруженные силы создали оружие, с помощью которого в нужный момент нанесут удар по комете Свифта-Таттла
О, здравствуйте, доктор Рид!
- Travel safe, honey.
All the combined armed forces designed a weapon that would be fired at Swift-Tuttle just at the right time.
Oh, hello, Dr. Reid.
Скопировать
Джек, не забывай стучаться, пожалуйста.
Но ведь комета Свифта-Таттла летит прямо на нас! Да.
Она пролетит мимо в 2126 году.
You're supposed to knock, please.
But there's a comet called Swift-Tuttle heading straight for us.
Yeah. Due to go past in about 2126, I think.
Скопировать
Хлоя Салливан.
Стивен Свифт.
О.
Chloe Sullivan.
Stephen Swift.
Ow.
Скопировать
Обещаю, что сделаю вашу дочь счастливой.
Свифт.
Спасибо!
I uh, I promise to make your daughter happy.
Swift.
Thanks!
Скопировать
Не ругайся, парень.
Комета Свифта-Таттла летит прямо на нас.
Нам надо бежать в подвал?
Holy shit! Don't swear or blaspheme, mister.
There's a comet called Swift-Tuttle heading straight for us.
Should we hurry down to the cellar?
Скопировать
Джек, не забывай стучаться, пожалуйста.
Но комета Свифта-Таттла летит прямо на нас. Да.
Она пролетит мимо в 2126 году.
Jack, you're supposed to knock, please.
But there's a comet called Swift-Tuttle heading straight for us.
Yeah. Due to go past in about 2126, I think.
Скопировать
Что именно: мусор или термиты?
- Комета вроде этой, Свифта-Таттла. Вот.
Вечно ты забываешь.
- What, recycling or the termite guy?
- A comet like Swift-Tuttle!
- Here. You always forget this. - Oh!
Скопировать
Эй, не останавливаться!
...И благодаря уничтожителю комет комета Свифта-Таттла навсегда улетела в глубины космоса!
Замечательная история, дорогой.
Hey!
And because of the comet zapper, Swift-Tuttle was banished to space forever!
That's a beautiful story, darling.
Скопировать
Джонатан Свифт и Уильям Гладстон.
Свифт же писал смешные истории.
Множество юмористов не смеются. Многие из комиков в реальной жизни угрюмы и унылы. Только не мы.
Jonathan Swift and Gladstone.
He was a funny writer.
obviously.
Скопировать
Посередине
- Джонатан Свифт.
Энтони Троллоп, напротив....
That's Newton.
And Jonathan Swift.
on the other hand...
Скопировать
За этими усами он ухмыляется.
Джонатан Свифт и Уильям Гладстон.
Свифт же писал смешные истории.
he's chuckling.
Jonathan Swift and Gladstone.
He was a funny writer.
Скопировать
У вас есть песня?
"Моя" Тэйлор Свифта.
Она играла в момент нашего первого поцелуя.
You have a song?
Yeah. Taylor Swift's "Mine."
It was playing the first time Ash and I kissed-
Скопировать
Только когда не хочу, чтобы её увидела моя дочь.
Ты что фанат Тейлор Свифт?
Они для Алексис.
Only when I don't want my daughter to see it.
♪ La ♪ You're a Taylor swift fan?
They're for Alexis.
Скопировать
Хорошо, так почему я зашла слишком далеко?
У меня есть друг, Тим Свифт, который был золотом моей старшей школы.
Он поступил в Гарвард, но бросил учёбу после первого семестра.
Okay, so why am I overreacting?
I have a friend, Tim Swift, who was the golden boy in my high school.
He got into Harvard but dropped out after the first semester.
Скопировать
Куда я иду завтра? Есть предположения?
- Эээ.. на концерт Тейлор Свифт
- Да.
Where am I going tomorrow?
Any guesses? - Uh, Taylor Swift concert.
- Yes.
Скопировать
Мы могли бы устроить свадьбу на пляже.
Прямо как в песне Тэйлор Свифт.
Точно.
We could have a wedding on the beach.
It'd be like a Taylor Swift song.
Totally.
Скопировать
Я должна была быть готова.
Для ночи с Тэйлор Свифт?
Абстрагируясь от фальсифицированных показаний, которые послали невиновного человека в тюрьму
I had to be prepared.
For a night with taylor swift?
Aside from forging affidavits that send innocent men to jail,
Скопировать
Но я не могу не думать о тебе
Убери эту чертову гитару и прекрати петь как Тейлор Свифт!
Если это то, что поможет мне тебя увидеть. Пусть будет так
But I can't stop obsessing over you
Put down that guitar and stop singing like Taylor Swift.
If this is what it takes to be with you, Edward, so be it.
Скопировать
Я подумала, он мог упасть в воду после моего ухода.
С Дэвидом Свифтом в тот вечер вы не пересекались?
С Дэвидом - нет.
Well, I thought he'd maybe fallen in after I'd gone.
Was David Swift with you at any point in the evening?
David, no.
Скопировать
Возможно, ей кто-то помог.
- Дэвид Свифт?
- Он живет рядом.
Maybe somebody helped her.
David Swift?
He lives nearby.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов свифт?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы свифт для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
