Перевод "промахнуться" на английский

Русский
English
0 / 30
промахнутьсяmiss miss the mark fail to hit miscue be wide of the mark
Произношение промахнуться

промахнуться – 30 результатов перевода

Поверить не могу, он был готов получить пулю, чтобы запутать нас.
Ну, стрелок должен был промахнуться.
Габриэла изменила план в последнюю минуту, для большей убедительности не сказав Тому.
I can't believe he would let himself get shot to keep us off the scent.
Well, the shooter was supposed to miss.
Gabriella changed the plan at the last minute without telling Tom to make it more convincing.
Скопировать
Это не везение!
Я научил Коннора стрелять, так что, если он ни в кого не попал, то потому, что он старался промахнуться
Запишите все это.
It's not luck!
I taught Connor to shoot, so if he didn't hit anybody, he was trying to miss.
Write it all down.
Скопировать
Лучше это буду я.
Попытайся не промахнуться.
Я всегда промахиваюсь, дорогой.
It should be me.
Try not to miss.
I always miss, darling.
Скопировать
У меня только одна пуля.
Я не могу промахнуться.
Короче, я взвожу курок, закрываю глаза и стреляю... и его грёбаная башка взрывается.
I've got one bullet left.
I can't miss.
So, I cock the hammer, close my eyes and fire... ..and its fucking head explodes.
Скопировать
Но позволь мне сначала дать тебе совет.
Если у тебя хватит смелости выстрелить, тебе лучше не промахнуться.
Вот он, мой мальчик.
But let me give you a word of advice.
If you do have the balls to do this, you better not miss.
That's my boy.
Скопировать
Советы блефуют.
Они все равно промахнутся.
Вам смешно?
The Soviets are bluffing.
They couldn't hit the side of a barn.
Something funny?
Скопировать
Я просто...
Я не хочу промахнуться.
Что ж тогда ты не промахнешься.
I just...
I don't want to miss.
Well, then, you won't.
Скопировать
Это верно
И если они стреляют из своего оружия, они, как правило, стараются промахнуться
Все мы знаем истории о людях, которые пережили войны, и что совершенно их разрывает, это то, что они кого-то убили.
That's right.
And if they do fire their gun, they tend to try and miss.
All of us know stories of people who have survived wars, and the one thing that absolutely tears them up is the fact that they've killed someone.
Скопировать
Сначала я беру женщину, Дикс.
Сделай так, чтобы я не смог промахнуться.
Понял.
I'm taking the woman first, Deeks.
Make sure I have a clean shot.
Got it.
Скопировать
Разумеется, путешествие во времени может быть слегка... непредсказуемым.
Можно очень лихо промахнуться мимо цели.
К слову, наклонная Пизанская башня не всегда была наклонной.
Of course, time travel may be a little... unpredictable.
There may be several setbacks path.
For example, the Leaning Tower of Pisa was not always inclined.
Скопировать
И вы бы бросали жребий, кто будет первый стрелять.
И если они не очень хорошие стрелки, то первый может промахнуться.
Будет немного досадно, если выбрать пистолет и воздушный шар, а потом вытащить короткую соломинку, и он будет стрелять первым.
And you would draw straws as to who shoots first.
If they're not very good shots, the first one could miss.
It would be a bit annoying if you had chosen guns and balloons and then got the short straw and he got to shoot first.
Скопировать
Я лечу прямо на них.
- Промахнуться трудно.
- Ладно, понял.
I got us dead center.
- It's a clean shot.
- Okay, got it.
Скопировать
Это для нас серьезный шаг.
Здесь нельзя промахнуться.
Сабрина, я не забуду про тебя, когда стану одним из них, поняла?
It is a big deal for us.
We need a home run here.
Sabrina, I'm not gonna forget about you when I become one of them, all right?
Скопировать
При десяти, это как заскочить в поезд.
Если будет больше того, я могу промахнуться.
Ну, могут быть отклонения.
Ten is like jumping onto a moving train.
So, any more than that, I might miss.
Well, we may have some leeway.
Скопировать
Просто сказала.
Трудно промахнуться.
- Не думала, что я знаю, что ты делаешь?
I'm just saying.
Hard to miss.
Do you not think I know what you're doing? Okay.
Скопировать
Даже будучи пьяным, он бы не промахнулся.
С другой стороны, Бентли Дюк, человек настроения, он мог промахнуться, даже с такого расстояния.
Но зачем бы Бентли Дюку убивать епископа?
Even when drunk, he wouldn't have missed.
Bentley Duke, on the other hand, is so wayward, he could have missed the bishop, even from that range.
But why would Bentley Duke have wanted to kill the bishop?
Скопировать
Тут тебе не кино.
Чтобы не промахнуться, нужны обе руки.
Расставь ноги.
You think you're in a movie?
You can use one hand, but it's more accurate with two.
Legs apart.
Скопировать
Значит, он сказал правду, когда утверждал, что, зайдя на стройплощадку, застал Агрерро уже мёртвым.
Как мог Дэвид так сильно промахнуться в своём предположении?
Не думаю, что это его ошибка.
So he was telling the truth when he said he got to the yard and Agrerro was already dead.
How could David have been so far off with his estimate?
I don't think it was his fault.
Скопировать
Внизу, в подвале, набитым лопухами.
Ты не сможешь промахнуться.
Фантастика.
You can't miss it.
[ chuckles ]
A money laundry...
Скопировать
Думаю, Канаду ты отыщешь.
Даже ты не сможешь промахнуться.
Ладно, да, я понял.
You go all the way to Canada.
Even you can't fuck that up.
Okay, yeah, I got it.
Скопировать
Понимаете... по моему опыту, самоубийцы вообще редко стреляются сквозь одежду.
Дуло пистолета они прикладывают к коже, будто хотят точно не промахнуться.
Жутковатая тонкость, но обычно бывает так... ну а эта пуля пробила плотный пиджак, кажется, какие-то заметки к речи, рубашку и майку.
You see... in my experience, suicides rarely ever shoot themselves through their clothes.
They put the gun muzzle against their skin like they want to make sure they don't miss.
It's macabre, but it's one of those things... ..whereas this bullet's gone through a thick jacket, some old notes from a speech, it would appear, a shirt and a vest.
Скопировать
Это означает, что...
лучше бы мне не промахнуться.
Беспилотники уничтожены.
That means...
I better not miss.
The drones are down.
Скопировать
Спасибо.
Да, неплохо, если ты пытался промахнуться.
Стрелять из лучемётов не так легко, как в кино показывают.
Yes, thank you.
Well, not bad if you were trying to miss.
Firing a ray gun isn't as easy as it looks in the movies.
Скопировать
Тут направо.
Знаешь что промахнуться труднее...
чем попасть.
To the right.
You know what's harder than shooting someone?
Just missing him.
Скопировать
Ты выстрелил в меня?
Чёрт, как ты мог промахнуться?
Я отрублю твой член!
You shot me? !
Fuck, how could you miss? !
I will chop your penis off!
Скопировать
Эй, приятель!
Я не твой прекрасный ассистент, и в один прекрасный день я могу промахнуться.
Хороший бросок.
Hey, buddy.
I'm not your beautiful assistant, and one of these days I'm going to miss.
Ah. That's your job.
Скопировать
Прямо на церковной башне.
Как ты мог промахнуться?
Как ты мог, черт возьми?
Right at the church steeple.
How could you miss?
How could you fucking miss?
Скопировать
Микрофон.
Ты хочешь промахнуться?
- Да!
- Testing. - I need a mike.
Are you trying to miss them?
- Yes!
Скопировать
Парни из Фронта чересчур тупы для этого.
Они могут приставить пушку к моей заднице, выстрелить и все равно промахнуться.
И все же, я хочу попробовать разработать версию о расовой нетерпимости.
The NF are far too stupid for that.
They could stick a shotgun up me arse and fire it, they'd still miss.
I'd still like to explore the racially motivated line of enquiry.
Скопировать
Стряхивай только пепел в пепельницу.
Я стараюсь не промахнуться.
- Вот, что значит тренировка.
Can you get the ash in the ashtray, please?
/I'll try not to miss the potty.
- You've been trained. /
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов промахнуться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы промахнуться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение