Перевод "сжигание" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение сжигание

сжигание – 30 результатов перевода

Так, рассказывайте.
Как выглядит эта машина по сжиганию людей?
Крематорий?
So, tell me everything.
What does the human Frymaster look like?
The crematory?
Скопировать
Вдальнейшем,совместно с Федеральным Правителством, объявляюэтотштат зоной бедствия.
Общественноездоровьезависетот сжигания тел жертвых епидемии.
Выдолжныуведомитьнемедленно Министерство здравеохранения, еслиу вассмертьбольного от епидемии дома.
Further,I havein conjunction with the Federal Government, declaredthisstate to be a disaster area.
Thepublichealthisdependingonthe bodies of the deceased being burned.
Youmustnotifythe Health Department immediately, ifyouhaveaplague victim in your home.
Скопировать
И вы всегда говорили, что Тал Шиар слишком небрежен.
Вы не должны были полагаться на них в сжигании своих мостов.
Действительно.
You always used to say, as well, that the Tal Shiar was sloppy.
You never should have relied on them to burn your bridges.
True.
Скопировать
Я знаю, что это белье отправится не в прачку.
МакГуайр сказал в крематорий, вроде - на сжигание.
Но белье в прачечную все еще забирают.
I know those sheets ain't going to the laundry.
McGuire says they're going to some kind of incinerator.
But the laundry pick-up's still happening.
Скопировать
Или петь заклинания и танцевать в кругу голыми, с жезлами.
-Сжигание сойдет. -У меня есть что сжигать.
Знаешь с самого детства я умею поднимать монетки пальцами ног.
Or we can chant and dance around naked with sticks.
Burning's good.
You know I can pick up quarters with my toes.
Скопировать
Слушаю тебя.
Разве сжигание еретиков... не противно воле Святого Духа?
Их ведь наказывает людской суд!
I'm listening.
I wonder if burning heretics is not acting against the will of the Holy Spirit.
It is the justice of men that punishes them.
Скопировать
Дорожка приведет тебя к металлической лестнице, ведущей на верхние уровни.
Там ты увидишь печи для сжигания газа
Остальное ты знаешь
Another passage will take you to the metallic stairs that lead you to the top level.
There you find the combustion furnaces.
You know the rest
Скопировать
Конечно.
Я не видел печь для сжигания мусора уже много лет.
-Недавно пользовались?
Sure.
I haven't seen an incinerator for years.
- Used it lately?
Скопировать
Ну, это возрастное, не так ли?
Порча школьного имущества, участие в драках. сжигание спортзала.
Директор Флути показывал мне твое досье.
Well, what teenager doesn't?
Cut school, get in fights, burn down the gymnasium?
Principal Flutie showed me your permanent record. Well, that fire?
Скопировать
Мы с тобой написали 20 таких.
- Ты когда-нибудь слышала о мешке для бумаг, подлежащих сжиганию?
- Они достали ее с моего жесткого диска.
We've written 20!
- Ever hear of a burn bag?
- They got it off my hard disk.
Скопировать
Никто понижение(пропуск) H - Бомба на моем государстве(состоянии).
Весь этот разговор о напалме и горении(сжигании) делает меня возбужденным.
И мы, Дон " t знает, как они " d реагируют на такое нападение на клеточный уровень.
Nobody's dropping an H-bomb on my state.
All this talk about napalm and burning makes me nervous.
And we don't know how they'd react to such an attack on a cellular level.
Скопировать
- У меня нет предрассудков.
- Скажешь на сжигании крестов, Адольф!
- Сторожишь атом?
- I'm not prejudiced.
- Save it for the cross burning, Adolf!
- Keeping an eye on the safe?
Скопировать
Губернатор Льюис.
Я Дон " t вижу что - нибудь горение(сжигание).
Где - все взрывы?
Governor Lewis.
I don't see anything burning.
Where are all the explosions?
Скопировать
И причина, почему Вы немного бледны сейчас, в том, что Вы тоже в них верите.
Поправка о сжигании флага была принята Палатой представителей, набрав на 20 голосов больше требуемых
Она пока не принята Сенатом, но этот день близок, этот день придет, этот день наступит скоро.
The reason you all look pale is, so do you. This is not theoretical.
The flag-burning amendment made it through the House easily.
It hasn't made it through the Senate yet, but that day will come soon.
Скопировать
Урони его всего в воду, выжми, потом отправь в крематорий.
Сжигание вот-вот начнётся.
Вы и вправду сжигать будете?
Splash him completely into the water and send him urgently to the crematorium.
Burning almost began.
Are you really burning?
Скопировать
Вы грязные крысы!
Сжигание на костре. Известно всем европейским нациям на всей протяженности 19 века.
Применялось и в 20-м веке.
Commie rats!
Burning at the stake.
Known to all European nations through the 19th century.
Скопировать
Самой неприятной была Дэйли Мэйл.
Там написано, что сжигание паспортов мистером Ганди...
-Попросите мистера Херцога зайти ко мне.
The worstwas the Daily Mail.
They said the burning of passes...
-Ask Mr. Herzog to see me.
Скопировать
После открытия огня мы стали целенаправленно сжигать лес чтобы очистить землю в процессе так называемого подсечно-огневого земледелия.
красоты наших братьев деревьев и игнорируют возможные климатические катастрофы, которые может вызвать сжигание
Уничтожение растительности без разбора может так изменить глобальный климат, как ни один учёный не может предсказать.
After we discovered fire we began to incinerate forests intentionally to clear the land by a process called "slash and burn" agriculture.
And today, forests and grasslands are being destroyed frivolously, carelessly by humans who are heedless of the beauty of our cousins the trees and ignorant of the possible climatic catastrophes which large-scale burning of forests may bring.
The indiscriminate destruction of vegetation may alter the global climate in ways that no scientist can yet predict.
Скопировать
-Попросите мистера Херцога зайти ко мне.
- ...сжигание паспортов мистером Ганди... было самым значительным актом в истории колоний со времён Декларации
Они поймут, что на этот раз мы подготовились значительно лучше.
-Ask Mr. Herzog to see me.
-...was the most significant act in colonial affairs since the Declaration of Independence.
They'll find we're better prepared this time.
Скопировать
Я понимаю, что она моя мама но иногда мне просто хочется выкинуть её из своей жизни.
Дэнис, сжиганием мостов вы ничего не решите.
Я бы хотел предложить вам поискать семейного консультанта чтобы помочь вам с матерью найти причины ваших проблем но это при условии, что ваша мама будет готова сотрудничать.
I know she's my mother, but sometimes I just wanna shut her out of my life.
Oh, Denise, burning bridges solves nothing.
I'd like to suggest that you seek family counselling to help you and your mother get to the root of these issues, provided your mother is willing to cooperate.
Скопировать
Я должна одеться.
Да, но мы говорим не просто о сжигании креста на чьем-то газоне.
Людей убивают.
I have to get dressed now.
We're not talking about burning crosses.
People are dying.
Скопировать
Надо признаться, они прошли долгий путь от Ку-клукс-клана,
"Рождения нации" и сжигания креста.
Да, хорошие друзья определенно торговали в своих белых простынях для Вебсайтов.
You gotta admit, they've come a long way from the Grand Kleagle,
"Birth of a Nation," cross burning days.
Yep, good old boys have definitely traded in their bedsheets for Web sites.
Скопировать
Вобще, он самый низкий человек на свете.
Слышал про сжигание ноги, да?
Так уж случилось.
Actually, he's the smallest person in the world.
Heard about the leg-burning, huh?
It came up.
Скопировать
Первое - убедитесь что вы в хорошо проветриваемом помещении.
Второе, при сжигании одежды - постарайтесь не использовать ткани из синтетики.
Третье, выпустите злость, и научитесь любить себя!
One, do it in a well-ventilated area.
Two, if you wanna burn his clothing, stay away from synthetic fabrics.
Three, try to let go of the anger, and learn to love yourself.
Скопировать
Нет, Луиза вовсе не Малкольм Блэк...
Или я должен сказать Малкольм-в-Саже, после его встречи с печью для сжигания мусора.
Кроме того, тебе она нравится.
Hey, Louise is no Malcolm Black...
Or should I say Malcolm Blacker after his confab with that incinerator.
Besides, you secretly adore her.
Скопировать
Мы сделаем всё шаг за шагом.
Сара возьмёт твои столики, я вытащу осколки из твоей руки, ты воздержишься от сжигания людей, потом мы
Ты не должен этого делать.
We take the day one moment at a time.
Sarah closes out your tables, I pull glass from your hand you refrain from setting people on fire and grab my Cadillac, pick up your family, go visit Ian, all right?
Hold still. - Damn it. - You don't have to do that.
Скопировать
О чём ты, мать твою, говоришь?
Думаю, сжигание иммигрантов для него уже за гранью.
Я могу вернуть их, Уэйн.
What the fuck are you talking about?
I guess the guy just draws the line at torching immigrants.
I can get your stuff back, Wayne.
Скопировать
- А бутадиен - это?
.. - Токсичный газ, возникающий при сжигании резины.
Это его запах вы чувствуете сейчас.
And butadiene is...?
(exhales, sniffs) Is a toxic, gaseous by-product of burning rubber.
It's what you're smelling now.
Скопировать
Ваши дети в больнице.
Как ее сжигание может помочь?
Революция!
Help our kids!
Your kids are in the hospital.
How's burning it gonna help?
Скопировать
Фотка, Фейсбук, лайк, лайк, лайк...
Сжигание...
- Собачья фотка...
Pic, Facebook, like, like, like...
Sizzle...
Pet Pic...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сжигание?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сжигание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение