Перевод "синхронность" на английский

Русский
English
0 / 30
синхронностьsynchronous synchronism synchronously
Произношение синхронность

синхронность – 30 результатов перевода

Капитан.
Способность существа избегать синхронности во времени дает ему возможность быть в другом месте во время
Поэтому вашим обвинениям самого себя нет места.
Captain.
The creature's ability to throw itself out of time sync makes it possible for it to be elsewhere in the instant the phaser hits.
There is, therefore, no basis for your self-recrimination.
Скопировать
Она никто не вела себя так раньше!
Потому что ТАРДИСы работают не синхронно - вот чему.
Ну, это ее немного успокоит.
She's never behaved like this before!
Because the TARDIS's are operating out of phase - that's why.
Well, that's calmed her down a bit.
Скопировать
Мы можем проделать подобное с вашими матрицами?
Ну, потребуется синхронная передача всех баз данных и подпрограмм ЭМГ.
Нелегкий процесс, имейте в виду, но я...
CouIdn't we do something like that with your matrices?
well, it wouId require synchronous transfer of all the EMH databases and subroutines.
Not an easy process, mind you, but I...
Скопировать
Неважно, сколько мин уничтожат джем'хадар, их всегда будет становиться больше.
Мы запрограммируем их на синхронную детонацию, по 20 или 30 мин на каждый корабль.
Единственная проблема в том, что вам придется ждать развертки всего минного поля прежде, чем вы его активируете.
No matter how many the Jem'Hadar destroyed there'd always be more.
We'd program them to swarm detonate... 20 or 30 mines to each ship.
The only problem is you'll have to wait until the entire mine field is deployed before you activate it.
Скопировать
Иди!
Она увлекается фигурным катанием, синхронным плаванием и любит полежать в джакузи.
Молодец, Грейси Лу.
Go!
Her hobbies include figure skating, water ballet and taking long, luxurious bubble baths.
You go, Gracie Lou.
Скопировать
Есть.
Синхронный поиск.
Квадрат - 2,3. Безрезультатно.
I got it.
Synchronous lock.
L-2.3. Seek lock off.
Скопировать
Мы заставим розу парить потом, используя магию, отщипнем лепестки по-одному.
Это проверка синхронности.
Наши разумы должны быть идеально настроены, чтобы работать как единый точный инструмент.
Oh. We're gonna float the rose then use the magics to pluck the petals off, one at a time.
It's a test of synchronicity.
Our minds have to be perfectly attuned to work as a single delicate implement.
Скопировать
Я представляю спортсменов.
А вы, случайно, не ищите мужчину, занимающегося синхронным плаванием?
Я вот подумываю заняться им.
I represent athletes. I'm an agent.
Are you looking for any male synchronized swimmers?
- I'm thinking about getting into that.
Скопировать
До скончания века?
По тому макету у меня сложилось впечатление... что две планеты движутся синхронно, поэтому темнота может
Ну, когда-нибудь солнце всё равно появится.
A day, tops?
I have the impression from the model. The 2 planets were moving as one, and there would be a lasting darkness.
Mmm. These suns gotta come up sometime.
Скопировать
Что это по-твоему?
Синхронное плавание?
Водная аэробика?
Burchett, what do you think this is?
Synchronized swimming?
Water aerobics for geriatrics?
Скопировать
Да начнутся игры!
Первым номером - синхронное плавание.
Очень хорошо.
Let the games begin!
First event: synchronized swimming.
Very good.
Скопировать
3...4...5...6...7...8...
И... синхронно с музыкой.
Синхронно с музыкой!
3... 4... 5... 6... 7... 8...
And... pick in time with the music.
Pick in time with the music!
Скопировать
И... синхронно с музыкой.
Синхронно с музыкой!
И продолжаем синхронно!
And... pick in time with the music.
Pick in time with the music!
And keep picking!
Скопировать
Синхронно с музыкой!
И продолжаем синхронно!
Кто самый быстрый?
Pick in time with the music!
And keep picking!
Who's the fastest?
Скопировать
- Открываю все частоты вызова.
- Выхожу на синхронную орбиту.
Нет ответа.
- Trying hailing frequencies.
- Moving into orbit.
No response.
Скопировать
Правило 2:
не синхронный звук.
Правило 3:
Rule#2:
no synchronous sound
Rule#3:
Скопировать
В этих аппаратах мы вращаемся в киберкостюмах. Что позволяет нам войти в виртуальную реальность и двигаться в ней.
Твои нервная и эндокринная системы начинают работать синхронно с мозгом. - Эндокринная?
- Эндокринная.
In these gyrospheres, we wear full cybersuits, which allow us to enter into virtual reality and move.
Your entire nervous system and endocrine system will be in sync with the brain expansion.
Endocrine?
Скопировать
Внимание, она отстает.
Вы должны все делать синхронно, иначе все рушится.
Партнер должен выходить вперед немного больше, чем сейчас... Никакого ускорения! Когда кавалеры выходят вперед, дамы берутся за руки, чтобы создать единый ряд.
Please be careful now. This is delicate.
We must cooperate now, or else it will go wrong.
If we are to the front, or relatively far to the front, a bit further up front than now, yes, mind the distances when we are an little bit more to the front than now, the ladies shake hands, yes, so we have a slight cohesion between the rows ...
Скопировать
Но это интересно, что в тот самый момент, когда я достиг результата в работе всей моей жизни, я становлюсь, наконец, самим собой.
Так вот, послушай Не буду акцентировать на этом, но возможно что синхронность этих двух событий может
Но все же я утверждаю, насколько бы необоснованным это ни казалось, что телепортация человека, молекулярное разрушение и последующее восстановление, в сущности - очищение.
Interestingly, when I achieved what will prove to be my life's work I've become the real me, finally.
So, listen not to wax Messianic but the synchronicity of the two events may blur the individual effect.
But it is, nevertheless, also certainly true. I will say now, however subjectively, human teleportation molecular breakdown and reformation is inherently purging.
Скопировать
"Вы дали нам то, что нам было нужно.. время."
Энсин, возврат на синхронную орбиту.
Есть, сэр!
"You've given us what we need... time."
Ensign, return to synchronous orbit.
Aye, sir.
Скопировать
Что?
Синхронный протокол.
Можно подделать записи?
What?
The running log.
Could the readings be faked?
Скопировать
У меня уже есть одна.
Подделка синхронных протоколов для команды?
У тебя 4 месяца чтобы подумать над этим.
I already have one.
A deal with the crew to fake the running log?
You've had 4 months to think about that.
Скопировать
Но напасть нужно неожиданно.
И действовать всем нужно абсолютно синхронно.
Давайте повторим еще раз.
But it will have to be a surprise attack.
And everyone will have to be in absolute synchronization and this includes you too, Chris.
Let's go over this again.
Скопировать
Опускаются фибергласовые корпуса.
Вы видели, как синхронно вырвалось пламя?
Это как раз то, что все мы так любим.
The fiberglass bodies are lowered over the drivers.
Woh-whee! Did you see that side-by-side flame burnout?
After all, that's what it's all about.
Скопировать
Какая-то флора и фауна.
Анализ ЭЭГ показывает полную синхронность деятельности мозга обоих субъектов.
Биопсия кожи...
Some FF. HTS test...
EEG analysis shows complete coherence and synchronization of brainwave activity between both subjects.
Skin biopsy reveals 9 millimeters of... Read isotonic.
Скопировать
Для чего это?
Это синхронный протокол.
Некоторые компоненты сканера имеют ограниченную жизнь.
What's that for?
That is a running log.
Some of the scanner components have a limited life.
Скопировать
После всех этих лет ничего не повреждено!
Все точно - синхронный параллакс полностью заряжен, разрядная трубка работает на полную катушку!
Он был неправ! Неправ!
After all these years, the function is unimpaired!
Everything exactly as it was - the parallax synchron fully charged, the strata tube set at maximum!
(TRIUMPHANT LAUGH) He was wrong!
Скопировать
- Очень просто.
Синхронная Объединенная Синометричная Интеграционная Экфитенсорика
Прочитать все вместе, это имя - Сьюзи.
- Very simple.
Synchro Unifying Sinometric Integrating Equitensor.
Put 'em all together, they spell Susie.
Скопировать
Если убрать гироскутер, то всё, что они делают - это наклоняются.
Синхронные наклоны, по сути.
Да, но ты бы так не смог.
You take the board away, mainly what they're doing is leaning.
It's synch... it's synchronized leaning, basically.
Yeah, well, you couldn't do it.
Скопировать
Дело мистера Ридберна, конечно, остается. Но, я боюсь, его никогда не раскроют.
Искусство стрельбы по тарелочкам состоит в синхронности.
Сложность в том, чтобы при команде "Дай!"...
The case of Mr. Reedburn will remain, I fear, one of the great body of unsolved cases.
The whole art of clay pigeon shooting lies in the time.
The trick is, when I say "pull"...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов синхронность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы синхронность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение