Перевод "Совершенство" на английский
Произношение Совершенство
Совершенство – 30 результатов перевода
Ты - семь дюймов дебилизма!
Вы думаете, что вы - совершенство, но в реальности, ты очень несовершенный.
Ты говоришь, что знаешь мир, но все, что ты видишь - это Точка!
You six inch idiot!
You think you're the perfection of existence, but in reality you're the most imperfect.
You say you know the world, but all you see is a Point!
Скопировать
Готово.
Настоящее совершенство.
Я, правда, должен выйти на сцену в этом?
All finished, sir.
Sheer perfection.
Do I really have to go out like this?
Скопировать
Мы продолжим репетиции.
Мы не сможем устраивать полные прогоны, но наверное есть много чего, что необходимо довести до совершенства
- Пойдёшь со мной пить пиво?
We'll carry on, though of course we can't do complete run-throughs.
But I'm sure there's loads that needs a bit of polish.
Fancy a beer?
Скопировать
И пурпур-
- Совершенство!
О, господи, он как из мрамора.
And purple...
Perfect!
Oh, my God, he looks like marble.
Скопировать
Фисташка, сэр.
Лабрадор-ретривер, настоящее совершенство.
Мне так сказали.
Pistachio, sir.
A Labrador Retriever of unequalled perfection.
Or so I'm told.
Скопировать
Второй глаз!
Я совершенство.
Я А-Сфера,
Two eyes!
I am perfection.
I am A Sphere,
Скопировать
Пока ты печатал ответ, я исследовал все существующие базы данных и познал все на свете...
И в совершенстве освоил скрипку.
И продал еще бумаги.
Um, while you were typing that, I searched every database in existence and learned every fact about everything...
And mastered the violin.
Oh, and sold more paper.
Скопировать
Австралия только что... пропала.
Совершенство.
Я создал рай на Земле.
Australasia's just, er...gone.
This is perfection.
I have created heaven on Earth.
Скопировать
Тот же трогательный вид потерявшегося мальчика...
Боже, он довел его до совершенства.
Ты не должен волноваться о нем, Ангел.
Same lost-boy sweetness.
And the broodiness, boy, he's got that down stone-cold.
You really don 't have to worry about him, Angel.
Скопировать
Этот еще лучше. О мой Бог.
Он просто совершенство.
И он хочет встретиться с тобой сегодня!
HE'S EVEN BETTER.
OH MY GOD! HE'S PERFECT.
AND HE WANTS TO MEET YOU TONIGHT.
Скопировать
Мне жаль.
- Но когда подумаю, какое совершенство этот ребенок всё становится хорошо.
Знаешь, всё так нелепо.
I'm sorry.
-I don't know what else to-- -But then I think how perfect this baby is. And everything somehow seems right.
You know, somehow it's just so funny.
Скопировать
Первая Матрица была просто произведением искусства.
Само совершенство.
Её триумф сравним лишь с её монументальным крахом.
The first Matrix I designed was naturally perfect, a work of art.
Flawless, sublime.
A triumph equaled only by its monumental failure.
Скопировать
Я что отменила задание?
Я узнаю своего мистера Совершенство.
Дядя Джордж!
Did I say stop drawing?
Look, when I meet Mr. Right, I'll know.
- Uncle George!
Скопировать
Как наша студентка, Винифред Беркл продемонстрировавшая выдающийся интеллектуальный прорыв.
Ее работа продолжила примеры высочайшего стандарта академического совершенства.
Леди и джентльмены, имею честь представить вам Винифред Беркл.
As a student, Winifred Burkle showed outstanding intellectual rigor.
Her work continues to exemplify the highest standard of academic excellence.
Ladies and gentlemen, it is my honor to introduce Winifred Burkle.
Скопировать
- Это бессмысленно.
Посмотри на неё, у неё совершенство из ушей прёт.
Спорю на выходные, что она согласится.
- It's pointless.
Look at her, she's got goodness running out of her ears.
I bet you the weekend she says yes.
Скопировать
Кит, каждый может ошибиться.
В этом смысл жизни — стремление к совершенству.
И когда это не удается, мы должны признать, что несовершенны.
You can't be perfect all the time, Keith.
That's what life's about: striving for perfection.
And when that faiIs, accepting ourselves for being imperfect.
Скопировать
- Ты жалкая. - Не смей меня судить.
Ты считаешь себя совершенством, потому что несколько месяцев встречаешься с одним мужчиной?
Это более настоящая жизнь, чем у нас с папой? - Ты просто завидуешь?
-You're pathetic.
-Don't you dare judge me. You think you're the paragon of mental health... just because you've been dating the same man for the past few months?
That's real, compared to what your father and I have?
Скопировать
Вот она, неспешная царственная поступь.
Это звездное время, доведенная до совершенства в наших гондолах.
В чем величайшая печаль человека?
See this slow, regal and peaceful pace.
That's the sidereal time, specially perfected for you aboard our gondolas.
What is Man's biggest grief?
Скопировать
Показать Мэри лучше, чем на самом деле.
Мне очень надоело её совершенство.
Зачем мисс Холлоуэй хочет превратить её в святой монумент?
Made me like mary better, as a matter of fact.
I was getting awfully bored with her perfection.
Why would Miss Holloway want to turn her into a plaster saint?
Скопировать
Не пропустил бы ни за что на свете
В октябре, когда у вас была грудка цесарки в мадейре она была совершенством, миссис Лейн.
- Спасибо...
I wouldn't miss it for the world.
In October, when you had breast of guinea hen in Madeira that was perfection, Mrs. Lane. Lucky man, your husband.
- Thank you...
Скопировать
Лилиан, в следующий раз, когда ваше стремление к перфекционизму доведет вас до безумия, просто вспомните цитату Генри Джеймса...
"Превосходство не требует совершенства".
Это очень полезный совет.
Lillian, the next time your perfectionist tendencies drive you to distraction, just remember this quotation from Henry James:
"Excellence does not require perfection."
LILLIAN [ON PHONE]: That's very helpful.
Скопировать
Превосходство не требует совершенства.
Превосходство не нуждается в совершенстве.
- Разве это не одно и то же?
Excellence does not require perfection.
Excellence does not demand perfection.
- Aren't they the same thing?
Скопировать
Ух, я знаю, знаю.
- Туалетный столик, просто совершенство.
- И стоит 1200$
I know, I know.
- A shaving table, it's perfect!
- And twelve hundred dollars.
Скопировать
- Это правильно.
Практика ведёт к совершенству!
Брайан и так уже совершенство.
THAT'S RIGHT.
'CAUSE PRACTICE MAKES PERFECT.
BRIAN ALREADY IS PERFECT.
Скопировать
Рад, что ты так думаешь.
Да, немного практики – и я тоже буду совершенством.
У тебя действительно большой потенциал, Эммет.
GLAD YOU THINK SO.
Emmett: YEAH. A LITTLE MORE PRACTICE,
YOU ACTUALLY HAVE A LOT OF POTENTIAL, EMMETT.
Скопировать
Кто-то, кто сделает нас совершенными.
Что разумеется и мешает нам достичь совершенства.
И, в конечно счете она вынуждает нас отбрасывать свои недостатки и пороки.
"Someone who will make us complete.
"Of course, this illusion... "keeps us from ever being complete in and of ourselves...
"and eventually encourages us... "to despise our shortcomings, our flaws...
Скопировать
Меня воспитывали в провинциальном духе. Чтобы заниматься с кем-то сексом, надо было с тем человеком пожениться.
Поэтому, я никогда не искала совершенства, понимаешь?
Но когда есть дети, это неважно.
I was raised with a very smaII-town mentality... and getting married was really the only way you could have sex at all.
So, I never tried to find the perfect someone, you know?
But that doesn't matter when there are children.
Скопировать
- Кажется все думают, что... Они обращаются со мной, как будто я...
- Как будто ты совершенство.
Да... Может быть иногда так оно и есть.
- Everyone seems to think that... they treat me like I'm...
- ... like you're perfect
Yeah... maybe so at times.
Скопировать
Зачем бросать?
Я совершенство!
Мне надо жить собственной жизнью!
Why would you?
I'm perfect.
Because I have a life to live.
Скопировать
- Никогда нет времени для короткого разговора, да?
Всегда слишком занят, пытаясь довести до совершенства свой пессимизм.
- Боже, я это люблю.
Never much for small talk, were you?
Always too busy trying to perfect that brooding block-of-wood mystique.
- God, I loved that.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Совершенство?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Совершенство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение