Перевод "сирийский" на английский
сирийский
→
Syrian
Произношение сирийский
сирийский – 30 результатов перевода
Ничего из этого не выходило.
Тогда, однажды наши акустические пробы засекли что-то на глубине 90 метров под поверхностью Сирийского
Мы не знали, что это, кроме того, что это не было естественным образованием.
Nothing ever came of it.
Then, one day, our sonic probes picked up something 300 feet... beneath the surface of Syria Planum.
We didn't know what it was, except it wasn't a natural formation.
Скопировать
Транспорт ВВС, перевозивший Моррис, который взорвался в воздухе.
Приказ произведен через Сирийские силы обороны.
Я поражу их с яростью Божьего грома.
An Air Force transport carrying Morris exploded in midair.
The order came through Syrian defense.
I'll blow them away with the fury of God's thunder.
Скопировать
Громче.
Сирийская воздушная оборона не слышит тебя.
- Я принесла тебе подарок.
Louder.
Syrian Air Defense didn't hear you.
- I got you a present.
Скопировать
Да, спасибо.
Мы вышли из Сирийского воздушного пространства.
Это был офис советника, пока его не завоевал отдел по связям с общественностью.
Yeah, thank you.
We're out of Syrian airspace.
This was the council's office till the communications staff conquered.
Скопировать
- Какая?
Обычно мы получаем информацию от Сирийской разведки.
- И?
- Why?
Ordinarily, we get info from inside Syrian intelligence.
- So?
Скопировать
- И?
- Мы только что взорвали Сирийскую разведку.
Кто-нибудь позвоните в CNN и узнайте попали ли во что-нибудь!
- So?
- We just blew up Syrian intelligence.
Somebody call CNN and find out if we hit anything!
Скопировать
Видел фото пленного?
Сирийский пленный.
- На Голанах?
You saw the photo of the prisoner?
The Syrian prisoner.
- On the Golan?
Скопировать
Я знаю, кому ты служишь
Я знаю, что ты родился в Сирии от сирийской матери и рыцаря-крестоносца
Я знаю, что Эрмина отдала тебе свое сердце
I know who you serve.
I know you were born in Syria of a Syrian mother and a knight crusader.
I know that Ermina has set her heart on you.
Скопировать
Нам сообщают о боях в самой столице и ее окрестностях.
С Сирийского Плато были посланы войска для усиления патрулей на Солнечном Плато.
С нами на прямой связи корреспондент ISN Дерек Моботабве находящийся на нашей станции в Олимпус Монс.
We're receiving reports of fighting outside and within the capital city.
Troops have moved from Syria Planum to reinforce patrols in Solis Planum.
We have a live feed from ISN reporter Derek Mobotabwe relayed from our station on Olympus Mons.
Скопировать
Если вы не можете...
У Пси-Корпуса есть разведбаза на Сирийском Плато.
Как вы узнали?
If you can't...
Psi Corp's got an intelligence operation in Syria Planum.
How did you know?
Скопировать
Все в порядке.
Артиллерия атакует сирийский фронт...
Тотофф, ты скоро ослепнешь.
I'm not upset.
The artillery fire is targeting the Syrian positions...
Totoff. You'll ruin your eyes.
Скопировать
Я до сих пор помню свою первую девушку. Ее звали Латифа.
Как сейчас помню, она была... главным инженером на сирийском миноносце.
Мы познакомились на вечеринке в Хай-Викомб.
I can still remember my first ever girlfriend.
Er, her name was Latifah. And she was something like the chief engineer on a Syrian minesweeper.
I met her at a party in High Wycombe. Nice girl. A bit soppy, but nice.
Скопировать
"Двое получили серьезные ранения и один - ранения средней тяжести.
"Следы ведут к Сирийской границе.
"Репортер французского..."'
"Two hurt seriously and one with medium injuries.
"Trails have led back to the Syrian border.
"A French reporter..."
Скопировать
Дай мне силы.
Это Сирийская граница.
Она наполнена колючей проволокой, минами.
Give me strength.
That's the Syrian border.
The border is stuffed up with barb wires, mines.
Скопировать
Граница, которая является могилой сотен сельских жителей.
Сирийская территория всего в 10 шагах отсюда.
Но ты не сможешь пройти.
The borders which are the grave of hundreds of villagers.
The Syrian territory is just 10 steps away.
But you can't go.
Скопировать
Она ваша!
А теперь, сладострастная сирийская красота только за 50 пиастров ...
Полюбуйтесь и восхититесь её превосходной фигурой ..
She's yours!
And now, a voluptuous Syrian beauty for only 50 piasters...
Feast your eyes, and admire her admirably provocative form...
Скопировать
100!
Кто предложит больше за этот сирийский восторг?
Говорите, благородные господа!
- 100 piasters!
Who will offer more for this Syrian delight?
- Speak up, noble sirs!
Скопировать
Мистер Бергман...
Сирийский президент Ассад заявил, что, несмотря на имеющиеся трудности, ...его страна - цитирую - "хочет
Это - премия Пибоди.
Mr. Bergman.
[Wallace On Television] President Assad of Syria said... that difficult obstacles remain, but tha this country, "looks forward to a great long peace with Israel." - [ Static ]
- That's a Peabody, Mike.
Скопировать
- Отлично.
- Мы будем действовать здесь, около 178 км от сирийской границы
Это более чем вдвое дальше, чем до Саудии.
- Great.
- We'll be operating here, around 178K from the Syrian border.
It's more than twice that far to Saudi.
Скопировать
Ты что, из испанской инквизиции?
Пару лет назад неподалёку от сирийской границы он нашел древние свитки.
В них была последняя, утраченная глава "Фазара". Написанная самим Ле Валльянтом.
What is this, the Spanish Inquisition?
A few years ago, he found scrolls near the Syrian border.
The lost final chapter of the Fazar written by Le Vaillant himself.
Скопировать
Эгон Шульц, названный юристами как последний Нацист на земле перемещается сейчас в бронированном фургоне в центральную часть Голанских Высот:
Шульц был выдан на границе КПП Кунейтра как часть Сирийско-Израильского мирного договора, подписанного
Из-за раннего начала Субботы,
Egon Schultz, described by jurists as the last Nazi on earth is being moved in an armored police truck to the central area of the Golan.
Schultz was extradited at the border as part of the Syrian-Israeli peace treaty.
Due to the early start of the Sabbath,
Скопировать
В любом случае, все дороги открыты, есть еще несколько блок - постов, патрульных машин но движение не ограниченно.
Сирийские лыжные курорты снова заполняются.
Это сообщение вероятно последнее, относительно последнего нациста, Э. Шульца. Мы возвращаем к саням, собакам и конькам. А также к уменьшению популяции волков.
Anyway all the roads are open. There might be roadblocks. But everything is open.
The Syrian ski-resorts are filling up again.
This report is probably the last concerning the last Nazi as we return to bob-sleds, dogs, Polar-Bears and thinning the wolves population.
Скопировать
Баклажанов не нужно, принеси ещё огурцов, они хорошо пошли.
И ещё сирийских маслин.
–Почему бы ему меня не послушать?
We don't need more eggplant, but bring some pickles.
And more olives too.
Why won't he listen to me?
Скопировать
Это очень важный день у друзкой общины на Голанских Высотах.
Мы так же знаем что про-сирийские друзы будут пытаться использовать демонстрации поддержки нового президента
Вопросы до сих пор?
Today's a big day for the Druze of the Golan.
The pro-Syrian Druze might provoke the demonstrators supporting the new President and cause a riot which could turn violent. Therefore we must be careful today.
Questions?
Скопировать
- Ладно, ладно.
На Голанских Высотах продолжились восстании в поддержку нового сирийского президента.
- Как яблочки?
OK, OK...
Radio: In the Golan, demonstrations in support of the new President. ...and what's his name, the Turkish guy,
- How are the apples?
Скопировать
Что? ! Нехватает вдруг фотографов в Кирьят
Ну я застрял тут с Сирийской невестой.
Я найду тебе замену.
Aren't there other photographers in Kiryat Shmona?
I'm stuck here with the Syrian bride.
I'll find a replacement.
Скопировать
Мне очень жаль.
Сирийская сторона отказывается принять тот факт что вы ставите печать в пасспорте.
Может вы можете позвонить в Иерусалим?
I'm very sorry.
On the Syrian side, they refuse to accept the fact that you've stamped the Laisser Passer
Maybe you can call Jerusalem?
Скопировать
Идем.
На улицах кричали, что ты убил великого сирийского господина.
Сам Саладин велел сказать, что ваш поединок не нарушил мира, что у тебя была причина.
Come.
It was shouted in the streets that you killed a great lord of Syria.
Saladin himself sent word that your fight did not breach the peace, that you had cause.
Скопировать
Дамас...
10 долларов, включена любая помощь на Сирийско-Ливанской границе...
Юг?
Damascus...
10 dollars, with all the help at the Syrian-Lebanese border...
South?
Скопировать
Как по мне - это загогулины.
Когда ты присмотришься, они похожи на буквы из сирийского алфавита.
Язык, схожий с ивритом.
It just looks like a few squiggles to me.
Ah, but then you see, so do some letters in the Syriac alphabets.
Languages like Hebrew.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сирийский?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сирийский для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
