Перевод "бродяжничество" на английский
бродяжничество
→
vagrancy
Произношение бродяжничество
бродяжничество – 30 результатов перевода
Думаешь, что поймал меня, не правда ли?
Самое большее, что дадут это за бродяжничество.
Будет бродяжничать у меня в камере.
Thought you caught me, did you?
At the most, a loiterer.
You're going to loiter in my yard.
Скопировать
А, Снежок...
Бродяжничество в юрисдикции судьи по детски делам.
Но была еще кража формы.
So we meet again, right, Leblanc?
Loitering. That concerns the juvenile court.
In addition there was a robbery.
Скопировать
Нууу...
Гхм, я всего-то, ты знаешь, жизнь, насколько я ее знаю, ну, там, ты знаешь, одинокое бродяжничество и
Ты имеешь в виду, что трава это не то, чем она кажется?
Uh, y-y-yeah.
Um, it's just that, y-you know, life as I've experienced it, you know, out there, lone free ranging' and stuff, it's, uh, it's full of disappointments and, uh--
What, you mean grass isn't all it's cracked up to be ?
Скопировать
она сбежала с другим мужчиной.
Я погрузился в море отчаяния и бродяжничества.
Открыв глаза, я обнаружил себя здесь.
she ran away with another man.
I sank into a sea of despair and wandered about.
Then when I opened my eyes I was here.
Скопировать
Что они хотели?
Твоя жена арестована за бродяжничество.
Она сказала, что жила здесь, вот они и пришли проверить.
What did they want?
Your wife is arrested for vagrancy.
She said that she lived here, so they came to check.
Скопировать
Беда в том, отравляя собаку просто отлично.
Но если он безработный, он должен иметь деньги Или мы бюст его за бродяжничество.
Мы дадим ему обыск с раздеванием всего тела.
Trouble is, poisoning a dog is just a fine.
But if he's unemployed, he has to have money or we'll bust him for vagrancy.
We'll give him a full-body strip search.
Скопировать
Но жертва оказалась напрасной:
опять протоколы, бродяжничество. Что ему не... не... Чего ему только не хватало?
Разве что птичьего молока...
Again came the black marks on his record, the vagabondage.
What he was lacking?
Maybe just pigeon milk.
Скопировать
Привет, Уилл.
Хочу завести дело на этого джентльмена за бродяжничество, сопротивление полиции и ношение оружия.
Говорит, что это ему нужно для охоты.
- Morning, Will. What you got there?
Booked for vagrancy, resisting arrest and concealing a weapon.
He says he hunts with it.
Скопировать
Так и напишем на его могиле в Арлингтоне: "Здесь покоится Джон Рэмбо
Убит за бродяжничество в США".
Заткнись, Траутман.
It'll look great on his gravestone in Arlington: "Here lies John Rambo, awarded the highest medal of honor.
survivor of countless missions in enemy territory, killed in a dump for vagrancy!"
Cut the shit!
Скопировать
Я не могу больше двух яиц съесть.
Нет, бродяжничество всё же не для тебя.
- Да.
I can't eat more than two eggs.
-Are you sure?
-Yes.
Скопировать
Какую статью на тебя повесят?
Нарушение неприкосновенности жилища, бродяжничество, хулиганство...
И очень может быть - хищение чужого имущества.
What would they book you for?
Breaking and entering, loitering, disturbing the peace...
And maybe even for theft.
Скопировать
Мы вернемся утром.
Но не покидайте квартиру, если только не желаете быть арестованной за бродяжничество.
Возьми пальто.
You've got until tomorrow.
But don't try to leave unless you want to be picked up and booked for vagrancy.
Get your coat.
Скопировать
Залезайте в машину.
Бродяжничество, мелкие кражи, сопротивлении полиции хулиганство и грабеж.
Не очень-то милый список?
Come on, all of you. Hurry up.
Vagrancy, petty theft, resisting police breaking and entering and holdup.
Not a very pretty record, is it?
Скопировать
-Возьмем его
-За бродяжничество.
- Ладно, пошли.
- Take him in. - On what?
- We'll book him on vag.
All right.
Скопировать
Чего собрались? Убирайтесь от сюда.
Идите домой, пока я не привлек вас за бродяжничество!
Убирайся отсюда!
Clear out of here, folks.
Go on home before I pinch you for loitering!
Get out of here!
Скопировать
За что?
"Бродяжничество ... хулиганство, нарушение спокойствия, подозрение в... "
Слушайте, Буф. Это вне зоны моей ответственности.
What for?
"Vagrancy, disorderly conduct, disturbing the peace, suspicion of... "
Look, Boothe, this isn't my department.
Скопировать
Ни хера не люблю.
Задерживали за бродяжничество?
За марихуану?
Fuck, no.
Arrested for vagrancy?
Marijuana?
Скопировать
Кузен Кварк.
Я слышал, тебя арестовали на Талосе Vl за бродяжничество.
Это ты во всем виноват.
Cousin Quark.
I heard you were arrested on Thalos Vl for vagrancy.
It's all your fault.
Скопировать
- А у тебя выдающаяся биография, Гарри.
Кражи, бродяжничество.
Даже пару раз попадался за подглядывание в окна девичьих спален.
Stellar bio you got here, Harry.
Petty theft, vagrancy.
Even pinched a couple of times for window shopping at the girl's dorm.
Скопировать
- Два кочана, пожалуйста.
. - Ваше величество, эти юнцы аристованы за вандализм, обман, бродяжничество и злостное уничтожение капусты
- Отрубить им головы, по одной за каждый кочан.
Two cabbages please.
Your majesty, these juveniles were arrested for vandalism... traveling under false pretenses and malicious destruction of cabbages.
Off with their heads! One for each head of cabbage! Silence!
Скопировать
Хочешь сказать, что я профессиональный бродяга?
- Ордер выдан за бродяжничество?
- Он шутит!
Calling me a professional vagrant.
- The warrant was for vagrancy?
- He's kidding!
Скопировать
Способный, но не выдающийся, студент. Один привод за магазинную кражу, в подростковом возрасте.
Много временных работ, в основном бродяжничество, пока два года назад не вступил в Институт Торчвуд Лондон
Младший научный работник.
Able student but not exceptional, one minor conviction for shoplifting in your teens.
Number of temporary jobs, mainly a drifter, until two years ago you join the Torchwood Institute in London.
Junior researcher.
Скопировать
Богом клянусь, я видел штрафы за переход улицы на красный свет.
Мы арестовываем людей за спиртные напитки, за нарушение порядка, бродяжничество.
Иногда местные жители не против арестов за неподобаюшее поведение.
Swear to God, I'm seeing citations for jaywalking.
We're locking people up for open container, for disorderly, for loitering.
The neighborhood people, sometimes they appreciate quality-of-life arrests.
Скопировать
Начальству нужны аресты за нарушение общественного порядка.
Что вы имеете ввиду, лейтенант, бродяжничество?
Хулиганство, непристойное поведение
Bosses want quality-of-life violations.
What are we talking about, Lieutenant, loitering?
Disorderlies, public indecency.
Скопировать
Да, но ты выставила мой член из дома.
Обрекла его на бродяжничество.
А улица – не то место, где пенисы чувствуют себя хорошо. Особенно, когда идет дождь.
Yes,but you kicked my dickout of the house.
You made my dick homeless.
And out of doorsis a placewhere penisesdon't generally fare well in the rain and the windand all that.
Скопировать
Жертву зовут Рейчел Мелхэн.
Ей предъявили обвинение в бродяжничестве.
Здесь есть адрес.
The name's rachel melhan.
She was in the system on a loitering charge.
There's an address.
Скопировать
Мама, я не хочу говорить о нем.
Если бы это не было для тебя, он может быть не выпрыгнул бы из окна и не был бы пойман за бродяжничество
-Кевин..
Mom, I don't want to talk about him.
If it wasn't for you, he might not have jumped out of a window and been picked up for vagrancy in the first place, - so let's drop it and enjoy what's left of this party.
- Kevin...
Скопировать
Слушайте, эти парни узнают, чем мы ответим.
Пока мы не вернем пистолет, мы используем для ареста статьи за бродяжничество, незаконные сборища, нарушение
Бандит бросит окурок на тротуар, мы берем его за то, что он мусорит.
Look, these guys know what we're after.
Until we get it back, we issue citations for loitering, unlawful assembly, disturbing the peace.
A banger stubs out a smoke on the sidewalk, we bring him in for littering.
Скопировать
- Ты встречала Сэма Тайлера после той засады?
Все они бездомные дети, арестованные за бродяжничество.
Большинство думает, что они получат предупреждение.
Did you ever see Sam Tyler, after the siege? What?
Right, they're all homeless kids hauled in on vagrancy charges.
They think they'll get a caution.
Скопировать
Этот - мелкий воришка и пьяница.
Мы забрали его за бродяжничество от паба Тома Блэйра. Этим утром его отпустили.
Он видел что-нибудь, что может нам помочь?
This guy is a petty thief and a drunk.
We picked him up for vagrancy outside of {\Tom }Blair's pub and released this morning.
Did he see anything that can help us?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов бродяжничество?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бродяжничество для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
