Перевод "ответ на вопрос" на английский

Русский
English
0 / 30
ответresponse reply answer
наinto upon for to at
вопросproblem issue matter question
Произношение ответ на вопрос

ответ на вопрос – 30 результатов перевода

Это ты выпустил, правильно?
Ответь на вопрос!
- Всё случилось так быстро.
It was you who let it out, right?
Answer the question!
It happened so quickly.
Скопировать
Максимилиана Райнера, хирурга из Биркенау.
Сегодня дан ответ на вопрос, поставленный 20 лет назад шестью миллионами человек...
Хорошо, что это не хирург из Биркенау...
Maximilian Reiner, 'The Surgeon of Birkenau'.
Today, a reply was given to a question asked in silence twenty years ago by six million people.
Good thing that wasn't the Surgeon of Birkenau.
Скопировать
Рассказать тебе, в чем заключается удивительная вещь обо мне?
Ты не ответил на вопрос.
Несмотря на то, что я выгляжу, как лохматый, раздражающий идиот, я знаю, как устроен мир, ведь так?
Shall I tell you what the extraordinary thing about me is?
You haven't answered the question.
Despite what I look like, despite being a shaggy, irritating prat, I know how the world works, 0K?
Скопировать
Дин, я не понимаю...
-Просто ответь на вопрос.
Я говорила, что ангелы оберегают тебя.
- Dean, I don't understand--
- Just answer the question.
I told you angels were watching over you.
Скопировать
Я хотела сама занести анкету.
Ответить на вопросы, если появятся.
Здесь указаны интерны.
I ju wanted to drop off the form myself.
Answer any questions you might have.
There are interns listed on this form.
Скопировать
Пожалуйста, зовите меня Лекс.
Так ты ответишь на вопрос?
-Хлоя... -Что?
Please, call me Lex.
Ok, Lex, are you gonna answer my question?
Chloe.
Скопировать
Теперь свет высвечивал все огрехи и изъяны домов и людей.
И внезапно она нашла ответ на вопрос, который сама себе задала.
Поступая так же, как они, она не смогла бы ни оправдать свои действия, ни в достаточной степени осудить их.
The light now penetrated every unevenness and flaw in the buildings... and in...the people!
And all of a sudden she knew the answer to her question all too well:
"If she had acted like them, she could not have defenced a single one of her actions"
Скопировать
До того, как я начала бесконечно анализировать свою работу, тратить часы, смешивая краски и рисуя на холстах, лишь только бы отложить момент истины Момент истины?
Ответ на вопрос, который я боюсь задать
Есть ли у меня подлинное своеобразие, или же все эти ценители искусства подняли всю эту суету вокруг меня потом, что я была молода и красива, и в своей бесконечной глупости, решили, что я представляю из себя что-то большое?
Before I started analysing my work to death, and wasting hours grinding paints and stretching canvases just to put off facing the moment of truth.
Which is...? The answer to the question I'm too scared to ask.
Do I have originality, or did the art buffs make all that fuss about me because I was young and pretty, and, in their infinite stupidity, decided I was the next big thing?
Скопировать
Уверена, ваш отец скоро вернется...
Да, конечно, - но сначала ответь на вопрос. Почему?
Меня оторвали от первого важного дела.
I'm sure your father will be here very soon Jaffrey.
Yes, I'm sure he will but answer my question: why?
I was in the midst of my first important case.
Скопировать
Если он встал, то сразу же сядет.
Если вы спросите его о чем-нибудь, то он правильно ответит на вопросы.
Как долго здесь сеют кайф?
If he stands up, he sits down.
If you speak with him, he gives you the right answer.
How long has kif been here?
Скопировать
-Так и должно быть.
У него не было ответов на вопросы помощника.
-О чем?
-He should be.
He didn't have answers for the deputy's questions.
-About what?
Скопировать
Да пошел ты, и твои точки.
Я всего лишь ответил на вопросы этого парня.
Он долбаный судья.
Fuck you and your dots.
All I did was answer the guy's questions.
He's a fucking judge.
Скопировать
Эрис была права,насчёт меня.
Нет,не права, ты ответил на вопрос.
Ты сказал правду.
Eris is right about me.
No, she's not. You answered her question.
You told the truth.
Скопировать
Кинг и Прайс зададут вопрос, куда на самом деле уплыли бабки.
И все захотят получить ответ на вопрос, на какое агентство на самом деле работал этот спецагент Гунтер
Прокатимся?
The King and Price would ask, where their money really went.
And everyone would ask, what agency was it that Special Agent Gunther Butan really worked for?
You need a ride?
Скопировать
Я ничего не знаю.
- Вы не согласны ответить на вопросы?
- Да.
I know nothing.
- You won't agree to answer questions - Yes.
Yes.
Скопировать
Вы искажаете мои слова.
Свидетель воздержится от любых высказываний, кроме ответов на вопросы.
Позвольте мне повторить ваш ответ на более ранний вопрос.
You're twisting my words. You haven't listened to me.
The witness will confine herself to answer as to the facts.
Madame Grandfort, let me repeat your answer to my earlier question.
Скопировать
Да, но никто не принял его прежде, а кто примет его теперь?
И это по-прежнему не даёт ответа на вопрос – как я ему скажу.
Ты найдёшь нужные слова.
YEAH BUT NO ONE WOULD TAKE HIM BEFORE, WHO'S GOING TO TAKE HIM NOW?
AND IT STILL DOESN'T ANSWER THE QUESTION, "HOW DO I TELL HIM?"
YOU'LL FIND THE RIGHT WORDS.
Скопировать
Нам с мамой нужно... кое-что решить, но ты и Карен всегда были и будете...
Просто ответь на вопрос!
Сам себе возьми.
Me and your mum, we had... issues to resolve, but you and Karen have always been and you will always be...
Just answer the question!
Get your own.
Скопировать
Во-первых, ты выкажешь мне уважение!
А во-вторых, ответишь на вопросы!
- Хороший стиль!
First, you've gotta give me a little respect.
Second, you're gonna give me some answers, comprende, muchacho?
- I like your style.
Скопировать
Это вы пытаетесь вовлечь ее в это дело.
Моя жена приехала сюда, чтобы ответить на вопросы и освободить от подозрений отца Логана, она сделала
Мадам Грандфор, почему вас шантажировали?
It is you who are trying to implicate her.
My wife came here to answer questions and to clear, as far as possible Father Logan of any suspicions. She has done both of those things.
Madame Grandfort, why were you being blackmailed?
Скопировать
Сколько мне могут дать за лжесвидетельство?
Мисс Партридж, я думаю, вам лучше ответить на вопрос.
Вы влюблены в мистера Маккивера?
How much can I get for perjury?
Miss Partridge, I think you had better answer the question.
Are you in love with Edward L. McKeever?
Скопировать
Мы же обещали дону Винченцо.
Но ты всё-таки не ответил на вопрос Пепино.
Уступи я тебе, ты женился бы на мне? Ну...
I gave Don Vincenzo my word!
You didn't answer his question.
If I'd given in, would you have married me?
Скопировать
Дверь не открылась.
Сначала ты должен ответить на вопросы.
Тогда всё напрасно!
Well the door hasn't opened.
You've got to answer the questions yet.
Well then you've failed!
Скопировать
Люди насмотрелись на бойню.
- Вы не ответили на вопрос.
- Ответил.
They've seen too many slaughterhouses of every kind.
- You haven't answered my question.
- Yes, I have.
Скопировать
Если вам, гражданин, удастся арестовать его, сообщите об этом адмиралу, прежде чем проявите инициативу, которая приведёт к его смерти.
Иначе ему будет трудно ответить на вопросы, которые адмирал хочет задать ему.
И тогда адмирал задаст их вам.
If you manage to arrest him, keep the admiral informed before to take an initiative who might kill him.
Or else it will be difficult for him to answer the questions the admiral wants to ask him.
And the admiral would have to take it out on you.
Скопировать
Десять...
Месье Ла Валль, сдается мне, Вы упорно уклоняетесь от ответов на вопросы.
А мне сдается, что Вы упорно мешаете мне... проверять Ваш отчет.
Ten...
Monsieur La Valle, you seem to be persistently evading my questions.
And you, Monsieur Giron, seem to be persistently disturbing... my examination of your report.
Скопировать
Правда в том, что мы с Кливом не могли жить только на одной любви.
Тогда вот ваш ответ на вопрос, который я задавал вам на протяжении 2000 миль.
Такого большого ранчо, как у меня, вы никогда не видели.
The truth is Cleve and I couldn't live alone just on love not for five minutes.
Then you've answered the question I've been asking for better than 2,000 miles.
I've got the biggest ranch you ever did see.
Скопировать
Устроила маскарад превратила его в дурака, слепого бабуина в брачный период
Ответь на вопрос
- Ты его хочешь услышать?
What a masquerade that shouldn't have fooled a nearsighted baboon at mating time.
Answer the question.
- You wanna hear it?
Скопировать
Могут быть старыми.
Это дает ответ на вопрос о том, что случилось с их родителями.
- Еще как дает.
Could very well be immensely old.
That would certainly answer the question of what happened to their parents.
- Answers it very well.
Скопировать
Анджей Мунк был нашим современником.
Его тревоги и надежды близки нам, однако мы не будем гадать над ответами на вопросы, которые он хотел
Эта история начинается сегодня. Но там, где не существует прошлого и будущего, есть только настоящее.
Andrzej Munk was our contemporary
We shared his hopes and fears, and while not anticipating the answers we may perhaps manage to present questions that he wished to pose
The story begins today in a place where yesterday and tomorrow scarcely exist, only the present
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ответ на вопрос?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ответ на вопрос для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение